君之千言萬語 - 日語3

北極便 (日文)

鄧麗君 · 君之千言萬語 - 日語3 · 2013-01-01

失戀後透過旅程尋找自我重生的過程。

53,080 次觀看 2,078 人喜歡 4.41179 人評分)
YouTubeSpotifyApple MusicKKBOX
作詞 山上路夫
調性B 小調 節奏129 BPM 情緒激昂 AI 音訊分析
ここの町にいては 私はダメになるわ
別れたのにすぐに あなたに逢ってしまう
弱い私が強くなるため
北を回り ひとり行くのよ
あてもなく パリあたり
流れ旅でいいの 私は変わりたいの
ジェット便はちょうど 北極すぎて行くわ
いつかきっと 愛と別れます
決して一緒になれない
そんな哀しい愛です
Sorrowful love, sorrowful love
あなた忘れ 私は生きる
つらいけれど きっと
どこに行けば愛が 離れて行くのかしら
セーヌ河の水と 流れて消えてほしい
だけど私の愛は強いの
時がかかりそうよ
私が変わるまで消えないわ
流れ旅で 街や見知らぬ國をめぐり
愛が羽を広げ 飛び立つ時が來るわ
いつかきっと その日來るでしょう
決して幸せ見えない
そんな哀しい愛です
Sorrowful love, sorrowful love
あなた忘れ 私は生きる
つらいけれど きっと
決して一緒になれない
そんな哀しい愛です
Sorrowful love, sorrowful love
北極便 (日文) - 鄧麗君 更多更詳盡歌詞在 ※ Mojim.org 魔鏡歌詞網 https://mojim.org/song/鄧麗君-北極便-(日文)-305689
對拍微調
ここの tǐng にいては sī はダメになるわ
ここの町にいては 私はダメになるわ
bié れたのにすぐに あなたに féng ってしまう
別れたのにすぐに あなたに逢ってしまう
ruò い sī が qiáng くなるため
弱い私が強くなるため
běi を huí り ひとり xíng くのよ
北を回り ひとり行くのよ
あてもなく パリあたり
あてもなく パリあたり
liú れ lǚ でいいの sī は biàn わりたいの
流れ旅でいいの 私は変わりたいの
ジェット biàn はちょうど běi jí すぎて xíng くわ
ジェット便はちょうど 北極すぎて行くわ
いつかきっと ài と bié れます
いつかきっと 愛と別れます
jué して yí xù になれない
決して一緒になれない
そんな āi しい ài です
そんな哀しい愛です
Sorrowful love, sorrowful love
Sorrowful love, sorrowful love
あなた wàng れ sī は shēng きる
あなた忘れ 私は生きる
つらいけれど きっと
つらいけれど きっと
どこに xíng けば ài が lí れて xíng くのかしら
どこに行けば愛が 離れて行くのかしら
セーヌ hé の shuǐ と liú れて xiāo えてほしい
セーヌ河の水と 流れて消えてほしい
だけど sī の ài は qiáng いの
だけど私の愛は強いの
shí がかかりそうよ
時がかかりそうよ
sī が biàn わるまで xiāo えないわ
私が変わるまで消えないわ
liú れ lǚ で jiē や jiàn zhī らぬ guó をめぐり
流れ旅で 街や見知らぬ國をめぐり
ài が yǔ を guǎng げ fēi び lì つ shí が lái るわ
愛が羽を広げ 飛び立つ時が來るわ
いつかきっと その rì lái るでしょう
いつかきっと その日來るでしょう
jué して xìng せ jiàn えない
決して幸せ見えない
そんな āi しい ài です
そんな哀しい愛です
Sorrowful love, sorrowful love
Sorrowful love, sorrowful love
あなた wàng れ sī は shēng きる
あなた忘れ 私は生きる
つらいけれど きっと
つらいけれど きっと
jué して yí xù になれない
決して一緒になれない
そんな āi しい ài です
そんな哀しい愛です
Sorrowful love, sorrowful love
Sorrowful love, sorrowful love
選上方語言,AI 即時翻譯(免費)
[00:21.58]ここの町にいては 私はダメになるわ
[00:28.73]別れたのにすぐに あなたに逢ってしまう
[00:36.99]弱い私が強くなるため
[00:43.95]北を回り ひとり行くのよ
[00:47.83]あてもなく パリあたり
[00:54.17]流れ旅でいいの 私は変わりたいの
[01:01.27]ジェット便はちょうど 北極すぎて行くわ
[01:08.55]いつかきっと 愛と別れます
[01:15.66]決して一緒になれない
[01:19.26]そんな哀しい愛です
[01:22.05]Sorrowful love, sorrowful love
[01:27.56]あなた忘れ 私は生きる
[01:34.72]つらいけれど きっと
[01:56.49]どこに行けば愛が 離れて行くのかしら
[02:03.73]セーヌ河の水と 流れて消えてほしい
[02:11.75]だけど私の愛は強いの
[02:18.84]時がかかりそうよ
[02:21.38]私が変わるまで消えないわ
[02:29.03]流れ旅で 街や見知らぬ國をめぐり
[02:36.22]愛が羽を広げ 飛び立つ時が來るわ
[02:43.54]いつかきっと その日來るでしょう
[02:50.40]決して幸せ見えない
[02:54.08]そんな哀しい愛です
[02:56.97]Sorrowful love, sorrowful love
[03:02.42]あなた忘れ 私は生きる
[03:09.53]つらいけれど きっと
[03:24.02]決して一緒になれない
[03:27.51]そんな哀しい愛です
[03:30.49]Sorrowful love, sorrowful love
移調 原調
BmEmBmEmGEmBEmBmF#B
ここの町にいては 私はダメになるわ
BmBBmEmBmEmBmEmBmF#mBAm
別れたのにすぐに あなたに逢ってしまう
EmBEmEEmC
弱い私が強くなるため
BAAmBmB
北を回り ひとり行くのよ
AmF#mF#BAmABEmF#Am
あてもなく パリあたり
BmEmA#EmBmA#F#B
流れ旅でいいの 私は変わりたいの
BmEmBmEmGmEmBABmBDF#B
ジェット便はちょうど 北極すぎて行くわ
BmEmAmDAmBmDBmEmG
いつかきっと 愛と別れます
EmCBmEmDm
決して一緒になれない
AmBmEm
そんな哀しい愛です
BmEDBmEmDD#mE
Sorrowful love, sorrowful love
AmEmAmEm
あなた忘れ 私は生きる
CBmEmEEmDEmDCBCBmAmB
つらいけれど きっと
BmEmBmEBmEmBmEmBmA#BmB
どこに行けば愛が 離れて行くのかしら
BmEmBmEmBEmBEmBBmDA#F#BmA
セーヌ河の水と 流れて消えてほしい
AmBEmEC
だけど私の愛は強いの
EmBAmA
時がかかりそうよ
BmCBF#mF#BAF#BBmBF#AB
私が変わるまで消えないわ
BmEmBEmG#mEmBEmBmBBmA#BmB
流れ旅で 街や見知らぬ國をめぐり
BmEmBmEmBEmBBmBBmF#B
愛が羽を広げ 飛び立つ時が來るわ
AmEmAmDAmDBmEG
いつかきっと その日來るでしょう
AmEmBmEmG
決して幸せ見えない
DCmCBmE
そんな哀しい愛です
BmDBmEmDmD#mEm
Sorrowful love, sorrowful love
EAmEmAmEm
あなた忘れ 私は生きる
CBmEmAmEmAmDCBmEmG
つらいけれど きっと
EmAmEmBmEmB
決して一緒になれない
DmCBmEm
そんな哀しい愛です
BmEmBmEmEEmDCGBmDBmGCBEmF#
Sorrowful love, sorrowful love

和弦由 AI 自動分析音訊產生(自動辨識,僅供參考)。

AI 從音訊辨識的主旋律(以 B 調為 1,數字上下點為高低八度)。為自動估計、個別音可能有誤,僅供哼唱抓調參考,非正式樂譜。彈唱請看「和弦」分頁。

跟這首歌對話

AI 依歌詞回答(免費,僅供參考)

曲解析

《北極便 (日文)》調性為 B 小調、速度約每分鐘 129 拍、整體情緒激昂。主要和弦為 Em、Bm、B、Am。(以上為 AI 音訊分析,僅供參考)

歌詞解析

失戀後透過旅程尋找自我重生的過程。

情感掙扎與自我救贖、孤獨旅程中的心靈轉化。

悲傷中帶著堅定,無奈裡隱含希望。

以「北極」象徵逃離與新方向,「塞納河」暗示時間與情感的流逝,「飛鳥展翼」隱喻心靈解脫。

重點句解讀

1. 「北を回り ひとり行くのよ」:以繞行北極的旅程象徵逃離傷痛,獨自前行展現決心。

2. 「流れ旅でいいの 私は変わりたいの」:接受流浪的狀態,表達對自我轉變的渴望。

3. 「愛が羽を広げ 飛び立つ時が來るわ」:用飛鳥意象暗示愛戀終將釋放,隱喻心靈的重生。

4. 「決して幸せ見えない そんな哀しい愛です」:直接點出無法實現的愛情,強化悲情基調。

失戀後需要療癒、獨自旅行時反思情感,或面對無法實現的戀愛關係。

魔鏡站長解析

魔鏡站長

這首日文舊作總讓人想起某個寧靜的深夜,鄧麗君用她特有的柔韌聲線,把一段無望的愛戀唱成流亡般的旅程。歌詞裡「北を回り ひとり行くのよ」的決絕背影,與「愛が羽を広げ 飛び立つ時」的隱忍期待,像極了許多人心中無法划下的界線。特別注意副歌反覆的「Sorrowful love」,雖是英文卻意外與整首歌的哀愁產生奇妙共鳴,彷彿在說即便明知無望,仍舊執意守著那份不被允許的深情。適合在雨夜獨坐時聽,讓淚水與月光一起沉澱。

歌曲冷知識

・歌詞開頭以「北極便」作為隱喻,精準捕捉了想透過長途飛行逃離舊愛、讓心境隨航線冷卻的孤獨決心。

・歌中反覆出現「Sorrowful love」的嘆息,將無法修成正果的無奈情感,直接昇華為一種跨越語言的悲傷共鳴。

・透過「塞納河的水」與「流浪旅途」的意象,將原本沉重的離別轉化為在異國城市中逐漸消融的自我療癒過程。

・這是一首適合在獨自旅行或深夜飛行時聆聽的歌曲,能讓人體會那種既想遺忘卻又不得不面對深情的糾結心境。

這首歌詞如何?
分享: LINE Facebook X

常見問題

北極便 (日文)的歌詞在講什麼?

失戀後透過旅程尋找自我重生的過程。

北極便 (日文)是誰作詞作曲的?

北極便 (日文)(鄧麗君)作詞 山上路夫,作曲 三木たかし。

北極便 (日文)是誰唱的?

北極便 (日文)由鄧麗君演唱,完整歌詞與歌曲解析可在魔鏡歌詞網查看。

猜你喜歡的歌