單曲

愛人 (Japanese Album Version)

鄧麗君 · 單曲

以無條件的等待與包容,守護無法共處的愛意。

86,547 次觀看 2,950 人喜歡 4.81923 人評分)
YouTubeSpotifyApple MusicKKBOX
調性G 小調 節奏129 BPM 情緒激昂 AI 音訊分析
あなたが好きだから それでいいのよ
たとえ一緒に街を 步けなくても
この部屋にいつも 帰ってくれたら
わたしは待つ身の女でいいの
盡して泣き濡れて そして愛されて
時が二人を 離さぬように
見つめて 寄りそってそしてだきしめて
このままあなたの 胸で 暮らしたい
めぐり逢い少しだけ 遲いだけなの
何も言わずいてね わかっているわ
心だけせめて 殘してくれたら
わたしは見送る 女でいいの
盡して 泣き濡れて そして愛されて
明日が二人を 壞さぬように
離れて 戀しくて そして會いたくて
このままあなたの胸で 眠りたい
盡して 泣き濡れて そして愛されて
明日が二人を 壞さぬように
離れて 戀しくて そして會いたくて
このままあなたの胸で 暮らしたい
愛人 (Japanese Album Version) - 鄧麗君 更多更詳盡歌詞在 ※ Mojim.org 魔鏡歌詞網 https://mojim.org/song/鄧麗君-愛人-(Japanese-Album-Version)-233154
對拍微調
あなたが hǎo きだから それでいいのよ
あなたが好きだから それでいいのよ
たとえ yí xù に jiē を bù けなくても
たとえ一緒に街を 步けなくても
この bù wū にいつも guī ってくれたら
この部屋にいつも 帰ってくれたら
わたしは dài つ shēn の nǚ でいいの
わたしは待つ身の女でいいの
jìn して qì き rú れて そして ài されて
盡して泣き濡れて そして愛されて
shí が èr rén を lí さぬように
時が二人を 離さぬように
jiàn つめて jì りそってそしてだきしめて
見つめて 寄りそってそしてだきしめて
このままあなたの xiōng で mù らしたい
このままあなたの 胸で 暮らしたい
めぐり féng い shǎo しだけ chí いだけなの
めぐり逢い少しだけ 遲いだけなの
hé も yán わずいてね わかっているわ
何も言わずいてね わかっているわ
xīn だけせめて cán してくれたら
心だけせめて 殘してくれたら
わたしは jiàn sòng る nǚ でいいの
わたしは見送る 女でいいの
jìn して qì き rú れて そして ài されて
盡して 泣き濡れて そして愛されて
míng rì が èr rén を huài さぬように
明日が二人を 壞さぬように
lí れて liàn しくて そして huì いたくて
離れて 戀しくて そして會いたくて
このままあなたの xiōng で mián りたい
このままあなたの胸で 眠りたい
jìn して qì き rú れて そして ài されて
盡して 泣き濡れて そして愛されて
míng rì が èr rén を huài さぬように
明日が二人を 壞さぬように
lí れて liàn しくて そして huì いたくて
離れて 戀しくて そして會いたくて
このままあなたの xiōng で mù らしたい
このままあなたの胸で 暮らしたい
選上方語言,AI 即時翻譯(免費)
[00:22.92]あなたが好きだから それでいいのよ
[00:29.81]たとえ一緒に街を 步けなくても
[00:38.06]この部屋にいつも 帰ってくれたら
[00:45.56]わたしは待つ身の女でいいの
[00:53.95]盡して泣き濡れて そして愛されて
[01:01.21]時が二人を 離さぬように
[01:09.87]見つめて 寄りそってそしてだきしめて
[01:16.82]このままあなたの 胸で 暮らしたい
[01:45.29]めぐり逢い少しだけ 遲いだけなの
[01:52.33]何も言わずいてね わかっているわ
[02:00.62]心だけせめて 殘してくれたら
[02:08.07]わたしは見送る 女でいいの
[02:16.50]盡して 泣き濡れて そして愛されて
[02:23.80]明日が二人を 壞さぬように
[02:32.22]離れて 戀しくて そして會いたくて
[02:39.43]このままあなたの胸で 眠りたい
[02:49.72]盡して 泣き濡れて そして愛されて
[02:57.20]明日が二人を 壞さぬように
[03:05.59]離れて 戀しくて そして會いたくて
[03:12.66]このままあなたの胸で 暮らしたい
移調 原調
D#A#AmDD#mD#GmCCmD
あなたが好きだから それでいいのよ
GGmAmDAmA#CDDm
たとえ一緒に街を 步けなくても
GmGGmAmGCmCCm
この部屋にいつも 帰ってくれたら
GmCCmAmD#DGmCmGAmGm
わたしは待つ身の女でいいの
CAmCCmD
盡して泣き濡れて そして愛されて
GmCmGmDGmDGmAmDGmA#
時が二人を 離さぬように
GmDmCCmD#CmCCmD#D
見つめて 寄りそってそしてだきしめて
AmDGmAmGmDmAmDmDGmCmDAmDAmD#DGmCmCFmFGmA#DmF
このままあなたの 胸で 暮らしたい
A#DmGmAC#mAD
めぐり逢い少しだけ 遲いだけなの
F#mADDmGmAmDAmDA#GmA#Cm
何も言わずいてね わかっているわ
CDBmGmAmBm
心だけせめて 殘してくれたら
G#CmCCmCGmAmD#DmCmD
わたしは見送る 女でいいの
CmGFGmCmC
盡して 泣き濡れて そして愛されて
CmDGmD#DGmDGmAm
明日が二人を 壞さぬように
DGmDmCmD#Cm
離れて 戀しくて そして會いたくて
D#DAmDAmGmDmAmDGm
このままあなたの胸で 眠りたい
CmD#CmGmD
盡して 泣き濡れて そして愛されて
AmDD#DGmAmC#mD
明日が二人を 壞さぬように
GmCmD#Cm
離れて 戀しくて そして會いたくて
D#GmDAmDDmGmAmGmDmAmDGmA#GmDmCmCCmGmCmDAmDAmD#CmGmDGmA#GmF#mACCmCCmGmD#D#mGmA#CmG#CCmA#AmADD#mD#D#mD#D#mD#
このままあなたの胸で 暮らしたい

和弦由 AI 自動分析音訊產生(自動辨識,僅供參考)。

AI 從音訊辨識的主旋律(以 G 調為 1,數字上下點為高低八度)。為自動估計、個別音可能有誤,僅供哼唱抓調參考,非正式樂譜。彈唱請看「和弦」分頁。

跟這首歌對話

AI 依歌詞回答(免費,僅供參考)

曲解析

《愛人 (Japanese Album Version)》調性為 G 小調、速度約每分鐘 129 拍、整體情緒激昂。主要和弦為 Gm、D、Cm、Am。(以上為 AI 音訊分析,僅供參考)

歌詞解析

以無條件的等待與包容,守護無法共處的愛意。

單方面的情感付出、無奈的分離、對重逢的渴望。

深沉的依戀中帶憂傷,卻隱含堅定的執念。

以「部屋」「街」「胸」等具象空間象徵情感距離,重複段落強化執念,對比「無法同行」與「願意等待」的矛盾。

重點句解讀

1. 「あなたが好きだから それでいいのよ」:明確表達愛意無需條件,展現單向付出的純粹性。

2. 「この部屋にいつも 帰ってくれたら」:以具體場景暗示對對方歸來的期待,將抽象情感具象化。

3. 「離れて 戀しくて そして會いたくて」:分離狀態下的強烈思念,透過「戀しくて」「會いたくて」雙重情感疊加。

魔鏡站長解析

魔鏡站長

這首日文版《愛人》總讓站長想起老電影裡那些含蓄的告白。鄧麗君用柔軟的聲線把思念熬成細水長流,歌詞裡「只要能歸來就好」的妥協,和「願做守候的女子」的堅定,像極了許多人心中未說出口的執念。特別是副歌部分反覆出現的「盡して泣き濡れて」,彷彿能聽見淚水滴落的聲音,卻又在「這個樣子也無所謂」的坦然裡,藏著最深的戀慕。適合夜深人靜時單獨聽,當燈光昏黃,腦中自動浮現舊時光的畫面,那種既痛且甜的酸澀感,正是經典情歌最動人的地方。

歌曲冷知識

這是一首關於深情與守候的經典,以下為您整理的「愛人」聆聽亮點:

・歌詞以「即便無法在大街上公開牽手」的隱晦開場,深刻勾勒出一段不被世俗張揚的禁忌愛戀。

・全曲運用了大量重複的動詞堆疊,如「盡情奉獻、淚流滿面、緊緊相擁」,精準傳達出女子在愛裡既卑微又熾熱的矛盾情緒。

・透過「送別」與「等待」的意象交替,將愛人之間短暫相聚的無奈,昇華為即便只能擁有心靈契合也甘之如飴的執著。

・結尾處將「暮らしたい(想一起生活)」替換掉開頭的「眠りたい(想安穩入睡)」,微妙地展現出渴望從短暫相依轉為長久陪伴的深切期盼。

這首歌詞如何?
分享: LINE Facebook X

常見問題

愛人 (Japanese Album Version)的歌詞在講什麼?

以無條件的等待與包容,守護無法共處的愛意。

愛人 (Japanese Album Version)是誰作詞作曲的?

愛人 (Japanese Album Version)(鄧麗君)作詞 荒木とよひさ,作曲 三木たかし。

愛人 (Japanese Album Version)是誰唱的?

愛人 (Japanese Album Version)由鄧麗君演唱,完整歌詞與歌曲解析可在魔鏡歌詞網查看。

猜你喜歡的歌