君之紀念冊

ジェルソミーナの歩いた道 (日語) (Live In Japan, 1985)

鄧麗君 · 君之紀念冊 · 2013-10-21

在告別過去的傷痛中,尋求自我重生與前行的勇氣。

106,227 次觀看 2,876 人喜歡 4.62360 人評分)
YouTubeSpotifyApple MusicKKBOX
調性E 小調 節奏72 BPM 情緒憂傷 AI 音訊分析
振り向かないで ドアをしめていって
あなたの冷めた愛を
いたわりにかえないで
許してあげる 心変わりなんか
あなたの好きな人を
ひたすらに愛してあげて
どれだけ愛したか
それだけがすべてだから
私は大丈夫 こんなに元気よ
ジェルソミーナの歩きつづけた
涙とそよ風の道を
私も今 歩き始める
両手を広げて
確かなものは 何もないにしても
寄りそい合える人に
もう一度 逢えたなら
どれほど 愛せるか
それだけがすべてだから
女に生まれたら 女に生きたい
ジェルソミーナの歩きつづけた
涙と微笑の道を
私も今 歩き始める
両手を広げて
ジェルソミーナの歩きつづけた
涙と微笑の道を
私も今 歩き始める
両手を広げて
ジェルソミーナの歩いた道 (日語) (Live In Japan, 1985) - 鄧麗君 更多更詳盡歌詞在 ※ Mojim.org 魔鏡歌詞網 https://mojim.org/song/鄧麗君-ジェルソミーナの歩いた道-(日語)-(Live-In-Japan,-1985)-422917
對拍微調
zhèn り xiàng かないで ドアをしめていって
振り向かないで ドアをしめていって
あなたの lěng めた ài を
あなたの冷めた愛を
いたわりにかえないで
いたわりにかえないで
xū してあげる xīn biàn わりなんか
許してあげる 心変わりなんか
あなたの hǎo きな rén を
あなたの好きな人を
ひたすらに ài してあげて
ひたすらに愛してあげて
どれだけ ài したか
どれだけ愛したか
それだけがすべてだから
それだけがすべてだから
sī は dà zhàng fu こんなに yuán qì よ
私は大丈夫 こんなに元気よ
ジェルソミーナの bù きつづけた
ジェルソミーナの歩きつづけた
lèi とそよ fēng の dào を
涙とそよ風の道を
sī も jīn bù き shǐ める
私も今 歩き始める
liǎng shǒu を guǎng げて
両手を広げて
què かなものは hé もないにしても
確かなものは 何もないにしても
jì りそい hé える rén に
寄りそい合える人に
もう yí dù féng えたなら
もう一度 逢えたなら
どれほど ài せるか
どれほど 愛せるか
それだけがすべてだから
それだけがすべてだから
nǚ に shēng まれたら nǚ に shēng きたい
女に生まれたら 女に生きたい
ジェルソミーナの bù きつづけた
ジェルソミーナの歩きつづけた
lèi と wēi xiào の dào を
涙と微笑の道を
sī も jīn bù き shǐ める
私も今 歩き始める
liǎng shǒu を guǎng げて
両手を広げて
ジェルソミーナの bù きつづけた
ジェルソミーナの歩きつづけた
lèi と wēi xiào の dào を
涙と微笑の道を
sī も jīn bù き shǐ める
私も今 歩き始める
liǎng shǒu を guǎng げて
両手を広げて
[by:自愈系] [00:36.38]不要回首 請把門關上 [00:43.07]別把你已冷卻的愛 [00:46.04]換成安慰 [00:49.58]我原諒你的變心 [00:56.07]你就一心地 [00:59.15]愛你喜歡的人 [01:04.93]僅那麼地愛過 [01:08.39]那就是全部 [01:12.51]我沒問題的 是這樣的健康 [01:19.28]傑露索迷娜曾經走過的 [01:25.88]淚水伴著微風的路 [01:32.15]我也從今天起步 [01:39.79]張開雙手 [01:47.41] [02:12.74]確實有的事 即使當做什麼也沒有 [02:19.38]對相依相偎的人 [02:22.20]若能再度重逢 [02:27.91]能愛到什麼程度呢 [02:31.78]那就是全部 [02:35.60]身為女人 就當女人活下去 [02:42.69]傑露索迷娜曾經走過的 [02:49.13]淚水和微笑的路 [02:55.61]我也從今天起步 [03:03.38]張開雙手 [03:08.72]傑露索迷娜曾經走過的 [03:15.42]淚水和微笑的路 [03:21.89]我也從今天起步 [03:27.51]張開雙手 [03:38.88] [03:43.53]
[00:00.00]作詞 : 門谷憲二
[00:01.00]作曲 : 丹羽應樹
[00:36.38]振り向かないで ドアをしめていって
[00:43.07]あなたの冷めた愛を
[00:46.04]いたわりにかえないで
[00:49.58]許してあげる 心変わりなんか
[00:56.07]あなたの好きな人を
[00:59.15]ひたすらに愛してあげて
[01:04.93]どれだけ愛したか
[01:08.39]それだけがすべてだから
[01:12.51]私は大丈夫 こんなに元気よ
[01:19.28]ジェルソミーナの歩きつづけた
[01:25.88]涙とそよ風の道を
[01:32.15]私も今 歩き始める
[01:39.79]両手を広げて
[02:12.74]確かなものは 何もないにしても
[02:19.38]寄りそい合える人に
[02:22.20]もう一度 逢えたなら
[02:27.91]どれほど 愛せるか
[02:31.78]それだけがすべてだから
[02:35.60]女に生まれたら 女に生きたい
[02:42.69]ジェルソミーナの歩きつづけた
[02:49.13]涙と微笑の道を
[02:55.61]私も今 歩き始める
[03:03.38]両手を広げて
[03:08.72]ジェルソミーナの歩きつづけた
[03:15.42]涙と微笑の道を
[03:21.89]私も今 歩き始める
[03:27.51]両手を広げて
移調 原調
Em
作詞 : 門谷憲二
D#G#D#mGmD#GmD#CmBD#mCmGmCmG#GmA#mCmD#GEmCEmAmABEEmGBmF#CAmBC
作曲 : 丹羽應樹
F#mDF#BE
振り向かないで ドアをしめていって
EmA#m
あなたの冷めた愛を
BEm
いたわりにかえないで
A#mBEm
許してあげる 心変わりなんか
Am
あなたの好きな人を
CB
ひたすらに愛してあげて
Em
どれだけ愛したか
Am
それだけがすべてだから
CBG#mAm
私は大丈夫 こんなに元気よ
CAmBAm
ジェルソミーナの歩きつづけた
EmD
涙とそよ風の道を
CBEmB
私も今 歩き始める
EmAmBEAmDA#EmDmA#mF#CBEEmEEmAAmBEmF#
両手を広げて
CBCF#m
確かなものは 何もないにしても
DBm
寄りそい合える人に
BEm
もう一度 逢えたなら
A#mB
どれほど 愛せるか
EmAm
それだけがすべてだから
BAm
女に生まれたら 女に生きたい
GF#mBAm
ジェルソミーナの歩きつづけた
CAmCEmD
涙と微笑の道を
CmCBEBEm
私も今 歩き始める
EAm
両手を広げて
BEEmE
ジェルソミーナの歩きつづけた
AmCDEmDF#
涙と微笑の道を
AmCBEmB
私も今 歩き始める
EmAmBEmBEmEGAmDEmDF#A#mC#F#CBEmAmABEmGF#CAmBCF#mDF#mDBGB
両手を広げて

和弦由 AI 自動分析音訊產生(自動辨識,僅供參考)。

AI 從音訊辨識的主旋律(以 E 調為 1,數字上下點為高低八度)。為自動估計、個別音可能有誤,僅供哼唱抓調參考,非正式樂譜。彈唱請看「和弦」分頁。

跟這首歌對話

AI 依歌詞回答(免費,僅供參考)

曲解析

《ジェルソミーナの歩いた道 (日語) (Live In Japan, 1985)》調性為 E 小調、速度約每分鐘 72 拍、整體情緒憂傷。主要和弦為 B、Em、Am、C。(以上為 AI 音訊分析,僅供參考)

歌詞解析

一句話主旨

在告別過去的傷痛中,尋求自我重生與前行的勇氣。

主題

情感的放手與女性自我意識的覺醒,透過回憶與現實的對照,表達對愛與生命的重新定義。

情緒

從隱忍的哀傷轉為堅定的釋然,夾雜著對往昔的懷念與對未來的期待。

意象與手法

以「淚與輕風的路」、「淚與微笑的道」等矛盾意象,象徵傷痛與溫柔並存的經歷;重複「歩きつづける」強調持續前行的決心;借「ジェルソミーナ」(可能指電影角色)隱喻理想或過去的自己。

重點句解讀

1. 「あなたの冷めた愛を いたわりにかえないで」

將對方的冷漠愛意視為無情,拒絕以憐憫回應,展現自我尊嚴的堅守。

2. 「どれだけ愛したか それだけがすべてだから」

強調愛過的深度即為全部價值,隱含對感情投入的肯定與無悔。

3. 「女に生まれたら 女に生きたい」

呼應女性主體意識,表達以自身身份活出完整生命的願望。

適合情境

獨自面對感情告別、療癒創傷、或重新定義人生方向時,尋求內在力量的時刻。

魔鏡站長解析

魔鏡站長

這首日語現場版的舊作,聽來總讓人想起鄧麗君在異鄉獨自走過的歲月。歌詞裡那種將傷痛轉化為堅強的語氣,像老朋友般輕聲訴說,既不哀怨也沒糾結,反而透出一種淡然的豁達。特別是副歌反覆出現的「歩き始める」,彷彿能看見她將淚水與微笑都化作腳下路徑的決心。現場版的處理更添幾分溫潤, vocals 之間的呼吸感讓整首歌像在深夜裡緩緩打開的舊信箋,適合一個人聽完後,默默對自己說聲「我還好」。

歌曲冷知識

【魔鏡歌詞網・歌曲冷知識】

・歌詞引用電影《大路》女主角的名字,將其作為堅毅面對失戀與人生的象徵。

・曲中將「ジェルソミーナ」走過的道路,從初期的「淚水與微風」轉化為後期的「淚水與微笑」,體現心境上的釋懷與成長。

・透過「女に生まれたら、女に生きたい」這句歌詞,傳達出女性在愛情受挫後,依然選擇勇敢追尋幸福的生命態度。

・這首歌非常適合在獨自遠行或深夜沉澱時聆聽,能讓人從歌聲中感受到一種溫柔且堅定的療癒力量。

這首歌詞如何?
分享: LINE Facebook X

常見問題

ジェルソミーナの歩いた道 (日語) (Live In Japan, 1985)的歌詞在講什麼?

在告別過去的傷痛中,尋求自我重生與前行的勇氣。

ジェルソミーナの歩いた道 (日語) (Live In Japan, 1985)是誰作詞作曲的?

ジェルソミーナの歩いた道 (日語) (Live In Japan, 1985)(鄧麗君)作詞 荒木とよひさ,作曲 三木たかし、丹羽應樹。

ジェルソミーナの歩いた道 (日語) (Live In Japan, 1985)是誰唱的?

ジェルソミーナの歩いた道 (日語) (Live In Japan, 1985)由鄧麗君演唱,完整歌詞與歌曲解析可在魔鏡歌詞網查看。

猜你喜歡的歌