相愛性理論

相愛性理論 (Treow Remix)

張清芳 · 相愛性理論 · 2010-04-20

愛情的矛盾與執念,探討愛意無法完全傳達的永恆困境。

2,955 次觀看 179 人喜歡 4.265 人評分)
YouTubeSpotifyApple MusicKKBOX
例えばどちらかが 好きになったとして
それを終わりと言うなら 始まりはどこでしょうか
例えばどちらかが 好きを辭めたとして
それが終わりと言うなら 始まりはどこでしょうか
始まりがどこにもないように
終わりもどこにもありません
想いは誰にも見えないから
このように歌にしてみたのです
「好きだよ」と言う度に 増える「好き」の気持ちは
きっと僕が死ぬまで 伝えきれないけど
君は雲う「それ以上は幸せすぎて死んじゃうから。」
例えはつまらないので廃止しました
申し訳「いや、てかなんつーか難しい言い方は止めにするわ」
互いを想い合うように
笑い、傷付け合うように
ぶつかり合う片思いが
競り合って両想いになるように
「好きだよ」と言う前に觸れる
君の気持ちに見た事あるアホ面
「あれ…?僕だ…。」
「ねえお願い…。キミといると、死んじゃうかも。」
「好きだよ」と言う度に 増える「好き」の気持ちは
きっと僕が死ぬまで…
いや、死んでも殘さず屆けるよ 君がいなくなる前に
「良いよ?」
「いいの?僕なんかで。」
「いいの。もっと好きになって。」
僕ら終わらないように
相愛性理論 (Treow Remix) - 張清芳 更多更詳盡歌詞在 ※ Mojim.org 魔鏡歌詞網 https://mojim.org/song/張清芳-相愛性理論-(Treow-Remix)-436458
對拍微調
lì えばどちらかが hǎo きになったとして
例えばどちらかが 好きになったとして
それを zhōng わりと yán うなら shǐ まりはどこでしょうか
それを終わりと言うなら 始まりはどこでしょうか
lì えばどちらかが hǎo きを cí めたとして
例えばどちらかが 好きを辭めたとして
それが zhōng わりと yán うなら shǐ まりはどこでしょうか
それが終わりと言うなら 始まりはどこでしょうか
shǐ まりがどこにもないように
始まりがどこにもないように
zhōng わりもどこにもありません
終わりもどこにもありません
xiǎng いは shuí にも jiàn えないから
想いは誰にも見えないから
このように gē にしてみたのです
このように歌にしてみたのです
「 hǎo きだよ」と yán う dù に zēng える「 hǎo き」の qì chí ちは
「好きだよ」と言う度に 増える「好き」の気持ちは
きっと pú が sǐ ぬまで yún えきれないけど
きっと僕が死ぬまで 伝えきれないけど
jūn は yún う「それ yǐ shàng は xìng せすぎて sǐ んじゃうから。」
君は雲う「それ以上は幸せすぎて死んじゃうから。」
lì えはつまらないので fèi zhǐ しました
例えはつまらないので廃止しました
shēn し yì 「いや、てかなんつーか nán しい yán い fāng は zhǐ めにするわ」
申し訳「いや、てかなんつーか難しい言い方は止めにするわ」
hù いを xiǎng い hé うように
互いを想い合うように
xiào い、 shāng fù け hé うように
笑い、傷付け合うように
ぶつかり hé う piàn sī いが
ぶつかり合う片思いが
jìng り hé って liǎng xiǎng いになるように
競り合って両想いになるように
「 hǎo きだよ」と yán う qián に chù れる
「好きだよ」と言う前に觸れる
jūn の qì chí ちに jiàn た shì あるアホ miàn
君の気持ちに見た事あるアホ面
「あれ…? pú だ…。」
「あれ…?僕だ…。」
「ねえお yuàn い…。キミといると、 sǐ んじゃうかも。」
「ねえお願い…。キミといると、死んじゃうかも。」
「 hǎo きだよ」と yán う dù に zēng える「 hǎo き」の qì chí ちは
「好きだよ」と言う度に 増える「好き」の気持ちは
きっと pú が sǐ ぬまで…
きっと僕が死ぬまで…
いや、 sǐ んでも cán さず jiè けるよ jūn がいなくなる qián に
いや、死んでも殘さず屆けるよ 君がいなくなる前に
「 liáng いよ?」
「良いよ?」
「いいの? pú なんかで。」
「いいの?僕なんかで。」
「いいの。もっと hǎo きになって。」
「いいの。もっと好きになって。」
pú ら zhōng わらないように
僕ら終わらないように
選上方語言,AI 即時翻譯(免費)
[00:29.84]例えばどちらかが 好きになったとして
[00:36.49]それを終わりと言うなら 始まりはどこでしょうか
[00:43.15]例えばどちらかが 好きを辭めたとして
[00:49.69]それが終わりと言うなら 始まりはどこでしょうか
[00:56.35]始まりがどこにもないように
[00:59.55]終わりもどこにもありません
[01:02.76]想いは誰にも見えないから
[01:05.82]このように歌にしてみたのです
[01:09.39]「好きだよ」と言う度に 増える「好き」の気持ちは
[01:15.95]きっと僕が死ぬまで 伝えきれないけど
[01:23.40]君は雲う「それ以上は幸せすぎて死んじゃうから。」
[01:49.30]例えはつまらないので廃止しました
[01:54.96]申し訳「いや、てかなんつーか難しい言い方は止めにするわ」
[02:02.72]互いを想い合うように
[02:05.93]笑い、傷付け合うように
[02:08.99]ぶつかり合う片思いが
[02:11.86]競り合って両想いになるように
[02:43.83]「好きだよ」と言う前に觸れる
[02:47.77]君の気持ちに見た事あるアホ面
[02:55.03]「あれ…?僕だ…。」
[02:57.05]「ねえお願い…。キミといると、死んじゃうかも。」
[03:10.04]「好きだよ」と言う度に 増える「好き」の気持ちは
[03:16.54]きっと僕が死ぬまで…
[03:20.87]いや、死んでも殘さず屆けるよ 君がいなくなる前に
[03:36.61]「良いよ?」
[03:37.86]「いいの?僕なんかで。」
[03:43.17]「いいの。もっと好きになって。」
[03:55.52]僕ら終わらないように

AI 會分析這首歌的音訊自動產生和弦(約 1–2 分鐘,產生後永久保存)。

跟這首歌對話

AI 依歌詞回答(免費,僅供參考)

歌詞解析

一句話主旨

愛情的矛盾與執念,探討愛意無法完全傳達的永恆困境。

主題

以哲學思辨解構愛情的開始與結束,並聚焦於情感無法完全被言語或行動承載的無奈。

情緒

糾結、渴望、無力感、深層的執著與對終結的恐懼。

意象與手法

1. 「始まり」と「終わり」の循環:透過反覆提問「始まりはどこでしょうか」,暗示愛情無明確起點與終點,形成哲學性的辯證。

2. 「好き」の無限増殖:以「増える「好き」の気持ちは」比喻愛意的累積與無法止息的特性。

3. 「死んじゃう」の隱喻:用「死」象徵強烈情感對身心的壓迫感,凸顯愛的雙面性。

重點句解讀

1. 「例えばどちらかが 好きになったとして」

(如果其中一方喜歡上了)

以假設性開頭,質疑愛情的定義——若愛意的產生被視為「開始」,那麼「結束」是否僅是對愛的否定?

2. 「君は雲う「それ以上は幸せすぎて死んじゃうから。」

(你說「再幸福的話會死掉」)

對方對極致幸福的恐懼,反襯出愛的重量與無法承受的真實性。

3. 「いや、死んでも殘さず屆けるよ 君がいなくなる前に」

(不,即使死也要全部傳達到,就在你消失前)

拒絕遺憾的決心,將愛意昇華為超越生死的執念。

適合情境

戀愛中陷入矛盾糾葛時、面對強烈情感無處安放時、或思考愛情本質的哲學性場合。

魔鏡站長解析

魔鏡站長

這首歌像在深夜裡獨自翻開舊日記,字裡行間浮現許多未說出口的糾結。張清芳的嗓音總能將情緒揉得恰到好處,歌詞裡頭那種「喜歡」在生死邊緣徘徊的張力,讓人想起戀愛裡最糾結的時刻——明明想說愛,卻怕對方承受不來。特別是副歌那段「死んでも殘さず屆けるよ」,看似戲劇化的告白,反而道盡了情感最真實的執念。旋律裡頭若有似無的電子音效,像極了現代人隱藏在理性下的感性,適合在情緒低落或想與自己對話時聽,讓那些無法明說的心情,有個妥協的出口。

歌曲冷知識

・歌詞中日文詞彙「好き」「君」與中文交錯,營造出雙語情感的疊加感

・反覆出現的「例えば」開頭句式,像數學公式般推演愛情的起點與終點

・「死んでも殘さず屆ける」將死亡意象轉化為愛的決心,顛覆常見悲情框架

・「競り合って両想い」以角力比喻情感拉扯,暗合「相愛性理論」的辯證核心

這首歌詞如何?
分享: LINE Facebook X

常見問題

相愛性理論 (Treow Remix)的歌詞在講什麼?

愛情的矛盾與執念,探討愛意無法完全傳達的永恆困境。

相愛性理論 (Treow Remix)是誰唱的?

相愛性理論 (Treow Remix)由張清芳演唱,完整歌詞與歌曲解析可在魔鏡歌詞網查看。

猜你喜歡的歌