事変上等

モザイクロール (フータ Cover / Off Voice)

李明洋 · 事変上等 · 2020-09-17

愛與欲望交織的關係中,沉溺於無法割捨的糾結與無力感。

2,629 次觀看 84 人喜歡 4.358 人評分)
YouTubeSpotifyApple MusicKKBOX
とある言葉が君に突き刺さり
傷口から漏れ出す液を「愛」と形容してみた
思いやりの欠如と形だけの交尾は
腐れ縁のキミとアタシによく似ている
「それでも好き…。」とか(笑)
愛したっていいじゃないか
縛り 誰も 觸れないよう
これも運命じゃないか
消える 消える とある愛世
終わる頃には君に飽いてるよ
愛か欲か分からず放つことは何としようか
思いやりの欠如と形だけの交尾は
腐れ縁のキミとアタシによく似ている
それでもいいから…。
愛したっていうのですか?
しがみついて藻掻くことを
殺したっていいじゃないか
キミが嫌うアタシなんて
愛したっていいじゃないか
縛り 誰も 觸れないよう
これも運命じゃないか
消える 消える とある愛世
モザイクロール (フータ Cover / Off Voice) - 李明洋 更多更詳盡歌詞在 ※ Mojim.org 魔鏡歌詞網 https://mojim.org/song/李明洋-モザイクロール-(フータ-Cover-Off-Voice)-522459
對拍微調
とある yán yè が jūn に tū き cì さり
とある言葉が君に突き刺さり
shāng kǒu から lòu れ chū す yè を「 ài 」と xíng róng してみた
傷口から漏れ出す液を「愛」と形容してみた
sī いやりの qiàn rú と xíng だけの jiāo wěi は
思いやりの欠如と形だけの交尾は
fǔ れ yuán のキミとアタシによく sì ている
腐れ縁のキミとアタシによく似ている
「それでも hǎo き…。」とか( xiào )
「それでも好き…。」とか(笑)
ài したっていいじゃないか
愛したっていいじゃないか
fù り  shuí も  chù れないよう
縛り 誰も 觸れないよう
これも yùn mìng じゃないか
これも運命じゃないか
xiāo える  xiāo える とある ài shì
消える 消える とある愛世
zhōng わる qǐng には jūn に bǎo いてるよ
終わる頃には君に飽いてるよ
ài か yù か fēn からず fàng つことは hé としようか
愛か欲か分からず放つことは何としようか
sī いやりの qiàn rú と xíng だけの jiāo wěi は
思いやりの欠如と形だけの交尾は
fǔ れ yuán のキミとアタシによく sì ている
腐れ縁のキミとアタシによく似ている
それでもいいから…。
それでもいいから…。
ài したっていうのですか?
愛したっていうのですか?
しがみついて zǎo sāo くことを
しがみついて藻掻くことを
shā したっていいじゃないか
殺したっていいじゃないか
キミが xián うアタシなんて
キミが嫌うアタシなんて
ài したっていいじゃないか
愛したっていいじゃないか
fù り  shuí も  chù れないよう
縛り 誰も 觸れないよう
これも yùn mìng じゃないか
これも運命じゃないか
xiāo える  xiāo える とある ài shì
消える 消える とある愛世
選上方語言,AI 即時翻譯(免費)
[00:00.000]作詞 : DECO*27
[00:01.000]作曲 : DECO*27
[00:26.699]とある言葉が君に突き刺さり
[00:32.703]傷口から漏れ出す液を「愛」と形容してみた
[00:52.695]思いやりの欠如と形だけの交尾は
[00:59.196]腐れ縁のキミとアタシによく似ている
[01:05.698]「それでも好き…。」とか(笑)
[01:09.950]愛したっていいじゃないか
[01:12.700]縛り 誰も 觸れないよう
[01:16.453]これも運命じゃないか
[01:19.175]消える 消える とある愛世
[01:36.117]終わる頃には君に飽いてるよ
[01:42.362]愛か欲か分からず放つことは何としようか
[01:48.853]思いやりの欠如と形だけの交尾は
[01:55.354]腐れ縁のキミとアタシによく似ている
[02:02.109]それでもいいから…。
[02:19.604]愛したっていうのですか?
[02:22.112]しがみついて藻掻くことを
[02:26.104]殺したっていいじゃないか
[02:28.858]キミが嫌うアタシなんて
[02:32.864]愛したっていいじゃないか
[02:35.359]縛り 誰も 觸れないよう
[02:39.353]これも運命じゃないか
[02:42.103]消える 消える とある愛世

AI 會分析這首歌的音訊自動產生和弦(約 1–2 分鐘,產生後永久保存)。

跟這首歌對話

AI 依歌詞回答(免費,僅供參考)

歌詞解析

一句話主旨

愛與欲望交織的關係中,沉溺於無法割捨的糾結與無力感。

主題

探討愛與欲望的模糊界線、關係中難以擺脫的宿命感,以及對自我與對方的矛盾情感。

情緒

苦澀、矛盾、無力、絕望,夾雜著對關係的執念與厭倦。

意象與手法

以「傷口から漏れ出す液」隱喻傷害與情感的糾結,用「腐れ縁」(破銭緣)描繪不健康卻難分離的關係,重複「消える」強調愛的消逝與無常。

重點句解讀

1. 「とある言葉が君に突き刺さり」

「某句話刺入你體內」:象徵語言的傷害,暗示關係中某個關鍵對話導致裂痕,無法修復。

2. 「愛か欲か分からず放つことは何としようか」

「分不清是愛還是欲望,該如何釋放?」:直指情感本質的混沌,表現對自身動機的質疑與掙扎。

3. 「腐れ縁のキミとアタシによく似ている」

「我們很像這段破銭緣」:以「腐れ縁」比喻關係的腐敗與宿命,強調雙方共同陷入的無解困境。

4. 「殺したっていいじゃないか」

「殺掉又如何呢?」:極端語氣反映對情感的絕望,暗示寧願毀滅也不願繼續折磨。

適合情境

失戀後的自我反思、對複雜情感的掙扎、或面對無解關係時的沉重心境。

魔鏡站長解析

站長私房短評:打動人的地方、適合什麼時刻聽(產生後永久保存)。

歌曲冷知識

AI 依歌詞整理 3-4 點有趣觀察(產生後永久保存)。

這首歌詞如何?
分享: LINE Facebook X

常見問題

モザイクロール (フータ Cover / Off Voice)的歌詞在講什麼?

愛與欲望交織的關係中,沉溺於無法割捨的糾結與無力感。

モザイクロール (フータ Cover / Off Voice)是誰唱的?

モザイクロール (フータ Cover / Off Voice)由李明洋演唱,完整歌詞與歌曲解析可在魔鏡歌詞網查看。

猜你喜歡的歌