ラヴゲイザー

キミ以上、ボク未満。

By2 · ラヴゲイザー · 2009-12-29

在愛戀中自我貶低,卻堅守對對方的執著。

2,676 次觀看 136 人喜歡 4.259 人評分)
YouTubeSpotifyApple MusicKKBOX
君が笑う度に消える
上唇+(プラス)お目め
涙流す度に増える
頬に出來る優しさ模様
「好き!」って言って
「大好き!!」って
「ちょー好き!!!」って
言い合ってみる
好きの背比べ、
今日はこれくらいにしといてやるよ
僕はいつだって
どこだって君が大好き
だからいつだって
美味そうなモチが妬けるのです!
君より可愛い子、
君より優しい子、
君より胸の大きな子。
うー!ぱふぱふ☆
世界は君以上で溢れかえってる
でも僕の心中(せかい)には
君しかいないから
僕らいつだって
どこだって 二人きりだよ
だからいつだって
泣いたっていいよ、怖くないよ
僕より背が高い
僕よりウマシカ(笑)
僕が一生勝てない相手
種目は「好きの背比べ」
僕はいつだって
どこだって君が大好き
だからいつだって
美味そうなモチが妬けるのです!
僕らいつだって
どこだって 二人きりだよ
だからいつだって
泣いたっていいよ、怖くないよ
キミ以上、ボク未満。 - By2 更多更詳盡歌詞在 ※ Mojim.org 魔鏡歌詞網 https://mojim.org/song/By2-キミ以上、ボク未満。-473348
對拍微調
jūn が xiào う dù に xiāo える
君が笑う度に消える
shàng chún +(プラス)お mù め
上唇+(プラス)お目め
lèi liú す dù に zēng える
涙流す度に増える
jiá に chū lái る yōu しさ mó yàng
頬に出來る優しさ模様
「 hǎo き!」って yán って
「好き!」って言って
「 dà hǎo き!!」って
「大好き!!」って
「ちょー hǎo き!!!」って
「ちょー好き!!!」って
yán い hé ってみる
言い合ってみる
hǎo きの bèi bǐ べ、
好きの背比べ、
jīn rì はこれくらいにしといてやるよ
今日はこれくらいにしといてやるよ
pú はいつだって
僕はいつだって
どこだって jūn が dà hǎo き
どこだって君が大好き
だからいつだって
だからいつだって
měi wèi そうなモチが dù けるのです!
美味そうなモチが妬けるのです!
jūn より kě ài い zǐ 、
君より可愛い子、
jūn より yōu しい zǐ 、
君より優しい子、
jūn より xiōng の dà きな zǐ 。
君より胸の大きな子。
うー!ぱふぱふ☆
うー!ぱふぱふ☆
shì jiè は jūn yǐ shàng で yì れかえってる
世界は君以上で溢れかえってる
でも pú の xīn zhōng (せかい)には
でも僕の心中(せかい)には
jūn しかいないから
君しかいないから
pú らいつだって
僕らいつだって
どこだって èr rén きりだよ
どこだって 二人きりだよ
だからいつだって
だからいつだって
qì いたっていいよ、 bù くないよ
泣いたっていいよ、怖くないよ
pú より bèi が gāo い
僕より背が高い
pú よりウマシカ( xiào )
僕よりウマシカ(笑)
pú が yì shēng shèng てない xiāng shǒu
僕が一生勝てない相手
zhǒng mù は「 hǎo きの bèi bǐ べ」
種目は「好きの背比べ」
pú はいつだって
僕はいつだって
どこだって jūn が dà hǎo き
どこだって君が大好き
だからいつだって
だからいつだって
měi wèi そうなモチが dù けるのです!
美味そうなモチが妬けるのです!
pú らいつだって
僕らいつだって
どこだって èr rén きりだよ
どこだって 二人きりだよ
だからいつだって
だからいつだって
qì いたっていいよ、 bù くないよ
泣いたっていいよ、怖くないよ
選上方語言,AI 即時翻譯(免費)
[00:18.270]君が笑う度に消える
[00:25.130]上唇+(プラス)お目め
[00:32.020]涙流す度に増える
[00:38.870]頬に出來る優しさ模様
[00:45.300]「好き!」って言って
[00:47.060]「大好き!!」って
[00:49.200]「ちょー好き!!!」って
[00:50.470]言い合ってみる
[00:52.470]好きの背比べ、
[00:55.170]今日はこれくらいにしといてやるよ
[01:01.539]僕はいつだって
[01:03.874]どこだって君が大好き
[01:08.831]だからいつだって
[01:10.510]美味そうなモチが妬けるのです!
[01:29.879]君より可愛い子、
[01:33.242]君より優しい子、
[01:36.459]君より胸の大きな子。
[01:41.421]うー!ぱふぱふ☆
[01:43.522]世界は君以上で溢れかえってる
[01:50.180]でも僕の心中(せかい)には
[01:53.340]君しかいないから
[01:59.760]僕らいつだって
[02:01.858]どこだって 二人きりだよ
[02:06.819]だからいつだって
[02:08.760]泣いたっていいよ、怖くないよ
[02:41.739]僕より背が高い
[02:44.812]僕よりウマシカ(笑)
[02:48.160]僕が一生勝てない相手
[02:52.120]種目は「好きの背比べ」
[02:55.239]僕はいつだって
[02:56.660]どこだって君が大好き
[03:01.688]だからいつだって
[03:03.507]美味そうなモチが妬けるのです!
[03:08.459]僕らいつだって
[03:10.418]どこだって 二人きりだよ
[03:15.328]だからいつだって
[03:17.197]泣いたっていいよ、怖くないよ

AI 會分析這首歌的音訊自動產生和弦(約 1–2 分鐘,產生後永久保存)。

跟這首歌對話

AI 依歌詞回答(免費,僅供參考)

歌詞解析

一句話主旨

在愛戀中自我貶低,卻堅守對對方的執著。

主題

愛情中的自卑情結與情感依賴,透過對比與自嘲表達對戀人的深愛與不安全感。

情緒

憂傷中帶著甜蜜,矛盾中透露出執念,隱藏著對被愛的渴望與自我否定的掙扎。

意象與手法

以「上唇+お目め」(嘴唇與眼睛)象徵戀人笑容的吸引力,將自身描繪成渺小存在;用「美味そうなモチ」(美味的年糕)比喻競爭對手,暗喻對戀人被他人喜愛的嫉妒;「好きの背比べ」(喜歡的身高比較)以荒誕比喻愛情中的比較心理。

重點句解讀

1. 「君が笑う度に消える 上唇+(プラス)お目め」

每當對方笑時,自己的嘴唇與眼睛彷彿消失,暗示在戀人光芒下自我意識的消融,展現戀愛中的自卑與被吸引的矛盾。

2. 「世界は君以上で溢れかえってる」

世界充滿比對方更優秀的人,卻強調「僕の心中には君しかいない」(我的心中只有你),凸顯情感的執念與對現實的無力感。

3. 「僕より背が高い 僕よりウマシカ(笑)」

自嘲比對方矮、不如對方優秀,卻以「笑」字緩和沉重,展現用幽默掩飾脆弱的態度。

適合情境

單戀時的自我懷疑、戀愛中的不安全感、或需療癒情感傷痛的獨處時刻。

魔鏡站長解析

魔鏡站長

這首歌像把青澀戀愛的細節熬成溫熱的糖漿,By2用輕快節奏包裝出濃濃的不安全感。歌詞裡頭總在比較「誰更喜歡對方」,卻又不斷強調「全世界都比不上你」的矛盾感,像極了年輕時戀愛的真實模樣。特別喜歡副歌那段「世界滿滿都是比你更好的人,但我的心裡只容得下你」的轉折,明明說著自卑,聽起來卻像在撒嬌。適合一個人坐火車窗邊看風景時聽,或是手機螢幕亮起卻不敢點開對話框的時刻,讓那些說不出口的執著,有個溫柔的出口。

歌曲冷知識

・歌詞以「身長比較」隱喻情感競爭,將戀愛中的自卑與執念轉化為具象遊戲。

・「モチ(糯米餅)」作為嫉妒對象,結合食物意象增添俏皮反差,凸顯單純執著。

・重複段落強調「哪裡都是兩人世界」,用反覆句式營造情感執念的無限延續感。

・「泣いたっていいよ」以寬容語氣呼應前段自卑情緒,展現戀愛中脆弱與安全感的並存。

這首歌詞如何?
分享: LINE Facebook X

常見問題

キミ以上、ボク未満。的歌詞在講什麼?

在愛戀中自我貶低,卻堅守對對方的執著。

キミ以上、ボク未満。是誰唱的?

キミ以上、ボク未満。由By2演唱,完整歌詞與歌曲解析可在魔鏡歌詞網查看。

猜你喜歡的歌