dōng shān piāo yǔ xī shān qíng
東山飄雨西山晴
yuǎn zài dōng biān de shān yāo zhèng xià yǔ ,
遠在東邊的山腰正下雨,
(yuan choi dong bean de shan yao jing ha yu)
(yuan choi dong bean de shan yao jing ha yu)
It is raining on the East mountain.,
It is raining on the East mountain.,
(ge moon chu)
(ge moon chu)
With songs everywhere.
With songs everywhere.
qíng shì wǎng rì nóng ,
情是往日濃,
(ching si wang yat nong)
(ching si wang yat nong)
Affection of yesterday is deep,
Affection of yesterday is deep,
chóu shì zhè zhèn shēn ,
愁是這陣深,
(shou si zhi jhen sum)
(shou si zhi jhen sum)
Frustration is this burdensome.
Frustration is this burdensome.
wèi zhī dōng shān de wǒ ,
未知東山的我,
(mei jee dong shan de gho)
(mei jee dong shan de gho)
Unbeknown the me on the East mountain,
Unbeknown the me on the East mountain,
qī dài yǔ zhōng duō shī yì 。
期待雨中多失意。
(kay doi yu chung duo sut yi)
(kay doi yu chung duo sut yi)
waiting in the rain with much disappointment.
waiting in the rain with much disappointment.
yǔ hòu dōng biān de shān sè yǐ jiàn lǎng ,
雨後東邊的山色已漸朗,
(yu hou dong bian de shan sic yi jim long)
(yu hou dong bian de shan sic yi jim long)
It is slowing clearing on the East mountain after the rain.
It is slowing clearing on the East mountain after the rain.
zhè yí kè jiàn dào xī shān piāo yǔ ,
這一刻見到西山飄雨,
(zhe yat hut kin dou ci shan piao yu)
(zhe yat hut kin dou ci shan piao yu)
At this moment the West mountain is rainy
At this moment the West mountain is rainy
huí wàng yǐ hèn chí ,
回望已恨遲,
(wui mong yi hun chi)
(wui mong yi hun chi)
Turning back is too late.
Turning back is too late.
nán xiàng wǎng rì chī ,
難像往日痴,
(nan cheun wang yat chi)
(nan cheun wang yat chi)
Hard to be as passionate as yesterday.
Hard to be as passionate as yesterday.
jìn guǎn jīn tiān de nǐ ,
盡管今天的你,
(jun guan gum tian de nei)
(jun guan gum tian de nei)
Doesn't matter today's you
Doesn't matter today's you
hán lèi qiáng rěn qǐ kuān shù 。
含淚強忍乞寬恕。
(hum lui keun yan hut fuan shu)
(hum lui keun yan hut fuan shu)
Begging in tears for forgiveness.
Begging in tears for forgiveness.
yǔ guò le hòu fāng zhī dāng chū bú zhì ,
雨過了後方知當初不智,
(yu guo liu hou fong jee don jou but chi)
(yu guo liu hou fong jee don jou but chi)
After the rain then the realization of not being wise in the beginning.
After the rain then the realization of not being wise in the beginning.
zuò le jué dìng bú bì qiān guà zhù ,
作了決定不必牽掛住,
(chuo liu que ding but bi hian gua chu)
(chuo liu que ding but bi hian gua chu)
Once determined then should not let it bother you.
Once determined then should not let it bother you.
nǐ yào jiē shòu jīn tiān shēn biān yí qiè ,
你要接受今天身邊一切,
(nei yiel jeep shou gum tian sun bian yat chie)
(nei yiel jeep shou gum tian sun bian yat chie)
You have to accept what you have today.
You have to accept what you have today.
wǒ huì xiàng nǐ zhù fú , yì shēng dōu dé yì 。
我會向你祝福,一生都得意。
(gho wui heu nei jhun fooh, yat sun dou de yi)
(gho wui heu nei jhun fooh, yat sun dou de yi)
I will wish you great luck and a good life.
I will wish you great luck and a good life.