ラヴゲイザー

キミ以上、ボク未満。(DECO*27 ver.)

張清芳 · ラヴゲイザー · 2009-12-29

在愛中自覺卑微卻執意守護的矛盾情感。

1,920 次觀看 113 人喜歡 4.542 人評分)
YouTubeSpotifyApple MusicKKBOX
君が笑う度に消える
上唇+(プラス)お目め
涙流す度に増える
頬に出來る優しさ模様
「好き!」って言って
「大好き!!」って
「ちょー好き!!!」って
言い合ってみる
好きの背比べ、
今日はこれくらいにしといてやるよ
僕はいつだって
どこだって君が大好き
だからいつだって
美味そうなモチが妬けるのです!
君より可愛い子、
君より優しい子、
君より胸の大きな子。
世界は君以上で溢れかえってる
でも僕の心中(せかい)には
君しかいないから
僕らいつだって
どこだって 二人きりだよ
だからいつだって
泣いたっていいよ、怖くないよ
僕より背が高い
僕よりウマシカ
僕が一生勝てない(笑)相手
種目は「好きの背比べ」
僕はいつだって
どこだって君が大好き
だからいつだって
美味そうなモチが妬けるのです!
僕らいつだって
どこだって 二人きりだよ
だからいつだって
泣いたっていいよ、怖くないよ
キミ以上、ボク未満。(DECO*27 ver.) - 張清芳 更多更詳盡歌詞在 ※ Mojim.org 魔鏡歌詞網 https://mojim.org/song/張清芳-キミ以上、ボク未満。(DECO*27-ver.)-436465
對拍微調
jūn が xiào う dù に xiāo える
君が笑う度に消える
shàng chún +(プラス)お mù め
上唇+(プラス)お目め
lèi liú す dù に zēng える
涙流す度に増える
jiá に chū lái る yōu しさ mó yàng
頬に出來る優しさ模様
「 hǎo き!」って yán って
「好き!」って言って
「 dà hǎo き!!」って
「大好き!!」って
「ちょー hǎo き!!!」って
「ちょー好き!!!」って
yán い hé ってみる
言い合ってみる
hǎo きの bèi bǐ べ、
好きの背比べ、
jīn rì はこれくらいにしといてやるよ
今日はこれくらいにしといてやるよ
pú はいつだって
僕はいつだって
どこだって jūn が dà hǎo き
どこだって君が大好き
だからいつだって
だからいつだって
měi wèi そうなモチが dù けるのです!
美味そうなモチが妬けるのです!
jūn より kě ài い zǐ 、
君より可愛い子、
jūn より yōu しい zǐ 、
君より優しい子、
jūn より xiōng の dà きな zǐ 。
君より胸の大きな子。
shì jiè は jūn yǐ shàng で yì れかえってる
世界は君以上で溢れかえってる
でも pú の xīn zhōng (せかい)には
でも僕の心中(せかい)には
jūn しかいないから
君しかいないから
pú らいつだって
僕らいつだって
どこだって èr rén きりだよ
どこだって 二人きりだよ
だからいつだって
だからいつだって
qì いたっていいよ、 bù くないよ
泣いたっていいよ、怖くないよ
pú より bèi が gāo い
僕より背が高い
pú よりウマシカ
僕よりウマシカ
pú が yì shēng shèng てない( xiào ) xiāng shǒu
僕が一生勝てない(笑)相手
zhǒng mù は「 hǎo きの bèi bǐ べ」
種目は「好きの背比べ」
pú はいつだって
僕はいつだって
どこだって jūn が dà hǎo き
どこだって君が大好き
だからいつだって
だからいつだって
měi wèi そうなモチが dù けるのです!
美味そうなモチが妬けるのです!
pú らいつだって
僕らいつだって
どこだって èr rén きりだよ
どこだって 二人きりだよ
だからいつだって
だからいつだって
qì いたっていいよ、 bù くないよ
泣いたっていいよ、怖くないよ
選上方語言,AI 即時翻譯(免費)
[00:14.37]君が笑う度に消える
[00:21.23]上唇+(プラス)お目め
[00:28.12]涙流す度に増える
[00:34.97]頬に出來る優しさ模様
[00:41.40]「好き!」って言って
[00:43.16]「大好き!!」って
[00:45.03]「ちょー好き!!!」って
[00:46.57]言い合ってみる
[00:48.57]好きの背比べ、
[00:51.27]今日はこれくらいにしといてやるよ
[00:57.65]僕はいつだって
[00:59.99]どこだって君が大好き
[01:04.94]だからいつだって
[01:06.62]美味そうなモチが妬けるのです!
[01:25.99]君より可愛い子、
[01:29.35]君より優しい子、
[01:32.57]君より胸の大きな子。
[01:39.63]世界は君以上で溢れかえってる
[01:46.29]でも僕の心中(せかい)には
[01:49.45]君しかいないから
[01:55.87]僕らいつだって
[01:57.97]どこだって 二人きりだよ
[02:02.93]だからいつだって
[02:04.87]泣いたっていいよ、怖くないよ
[02:37.85]僕より背が高い
[02:40.92]僕よりウマシカ
[02:44.27]僕が一生勝てない(笑)相手
[02:48.23]種目は「好きの背比べ」
[02:51.35]僕はいつだって
[02:52.77]どこだって君が大好き
[02:57.80]だからいつだって
[02:59.62]美味そうなモチが妬けるのです!
[03:04.57]僕らいつだって
[03:06.53]どこだって 二人きりだよ
[03:11.44]だからいつだって
[03:13.31]泣いたっていいよ、怖くないよ

AI 會分析這首歌的音訊自動產生和弦(約 1–2 分鐘,產生後永久保存)。

跟這首歌對話

AI 依歌詞回答(免費,僅供參考)

歌詞解析

一句話主旨

在愛中自覺卑微卻執意守護的矛盾情感。

主題

單方面愛戀中的自我否定與執念,透過對比與隱喻描繪無法超越對方的自卑,以及願為對方付出一切的堅定。

情緒

憂鬱中帶著甜戀,矛盾中透出執著,既有對自身不足的哀傷,也有對愛的無悔承諾。

意象與手法

以「モチ(糯米團子)」比喻對方的吸引力,用「背比べ(身高比較)」隱喻情感競爭,透過「上唇+お目め」「頬に出來る優しさ模様」等具象細節,將抽象情感轉化為可感知的身體語言。

重點句解讀

1. 「世界は君以上で溢れかえってる」(世界充滿比你更優秀的人)

→ 直面現實的自卑感,暗示對方在他人眼中是完美存在,而自身僅是「ボク未満」的陪襯。

2. 「僕が一生勝てない(笑)相手」(我終生無法戰勝的對手)

→ 以自嘲口吻承認愛戀無望,笑聲中藏著對自身局限的無力感。

3. 「泣いたっていいよ、怖くないよ」(哭也沒關係,不會害怕)

→ 給予對方情感安全感,展現願意包容對方脆弱的溫柔。

適合情境

獨處時反思感情的糾結時、面對戀愛中自我懷疑的瞬間,或需要被理解與安慰的低潮時。

魔鏡站長解析

魔鏡站長

這首歌像把單純的愛戀情緒熬成溫熱的紅茶,張清芳用柔和的聲線把日文原詞的甜膩轉化成一種細水長流的執念。歌詞裡反覆強調「君が大好き」的執著,搭配「美味そうなモチが妬ける」這樣帶點孩子氣的比喻,讓人想起暗戀時總忍不住比較的傻氣。特別適合在夜深人靜翻手機舊照片時聽,那些「世界都滿了卻只裝得下你」的獨白,像把心裡的祕密說給自己聽。副歌部分「二人きりだよ」的結尾總讓人鼻頭一酸,彷彿聽見某個笨拙的戀人,在雨中執意把全世界都關在兩人之間的溫柔。

歌曲冷知識

・日文「プラス」與「お目め」混入詞句,形成童趣拼貼感

・「好き」三度強化重複,象徵戀愛情緒的層層加溫與戲劇張力

・「モチ(糯米餅)」意象暗喻情感競爭,以食物誇張化凸顯佔有欲

・「世界以上/心中未満」雙重語義對照,揭櫫戀人間的渺小與執念

這首歌詞如何?
分享: LINE Facebook X

常見問題

キミ以上、ボク未満。(DECO*27 ver.)的歌詞在講什麼?

在愛中自覺卑微卻執意守護的矛盾情感。

キミ以上、ボク未満。(DECO*27 ver.)是誰唱的?

キミ以上、ボク未満。(DECO*27 ver.)由張清芳演唱,完整歌詞與歌曲解析可在魔鏡歌詞網查看。

猜你喜歡的歌