ラヴゲイザー

キミ以上、ボク未満。(DECO*27 ver.)

周國賢 · ラヴゲイザー · 2009-12-29

以自嘲與比較為形式,展現對戀人深層的執著與唯一性信念。

2,641 次觀看 137 人喜歡 4.858 人評分)
YouTubeSpotifyApple MusicKKBOX
君が笑う度に消える
上唇+(プラス)お目め
涙流す度に増える
頬に出來る優しさ模様
「好き!」って言って
「大好き!!」って
「ちょー好き!!!」って
言い合ってみる
好きの背比べ、
今日はこれくらいにしといてやるよ
僕はいつだって
どこだって君が大好き
だからいつだって
美味そうなモチが妬けるのです!
君より可愛い子、
君より優しい子、
君より胸の大きな子。
世界は君以上で溢れかえってる
でも僕の心中(せかい)には
君しかいないから
僕らいつだって
どこだって 二人きりだよ
だからいつだって
泣いたっていいよ、怖くないよ
僕より背が高い
僕よりウマシカ
僕が一生勝てない(笑)相手
種目は「好きの背比べ」
僕はいつだって
どこだって君が大好き
だからいつだって
美味そうなモチが妬けるのです!
僕らいつだって
どこだって 二人きりだよ
だからいつだって
泣いたっていいよ、怖くないよ
キミ以上、ボク未満。(DECO*27 ver.) - 周國賢 更多更詳盡歌詞在 ※ Mojim.org 魔鏡歌詞網 https://mojim.org/song/周國賢-キミ以上、ボク未満。(DECO*27-ver.)-492879
對拍微調
jūn が xiào う dù に xiāo える
君が笑う度に消える
shàng chún +(プラス)お mù め
上唇+(プラス)お目め
lèi liú す dù に zēng える
涙流す度に増える
jiá に chū lái る yōu しさ mó yàng
頬に出來る優しさ模様
「 hǎo き!」って yán って
「好き!」って言って
「 dà hǎo き!!」って
「大好き!!」って
「ちょー hǎo き!!!」って
「ちょー好き!!!」って
yán い hé ってみる
言い合ってみる
hǎo きの bèi bǐ べ、
好きの背比べ、
jīn rì はこれくらいにしといてやるよ
今日はこれくらいにしといてやるよ
pú はいつだって
僕はいつだって
どこだって jūn が dà hǎo き
どこだって君が大好き
だからいつだって
だからいつだって
měi wèi そうなモチが dù けるのです!
美味そうなモチが妬けるのです!
jūn より kě ài い zǐ 、
君より可愛い子、
jūn より yōu しい zǐ 、
君より優しい子、
jūn より xiōng の dà きな zǐ 。
君より胸の大きな子。
shì jiè は jūn yǐ shàng で yì れかえってる
世界は君以上で溢れかえってる
でも pú の xīn zhōng (せかい)には
でも僕の心中(せかい)には
jūn しかいないから
君しかいないから
pú らいつだって
僕らいつだって
どこだって èr rén きりだよ
どこだって 二人きりだよ
だからいつだって
だからいつだって
qì いたっていいよ、 bù くないよ
泣いたっていいよ、怖くないよ
pú より bèi が gāo い
僕より背が高い
pú よりウマシカ
僕よりウマシカ
pú が yì shēng shèng てない( xiào ) xiāng shǒu
僕が一生勝てない(笑)相手
zhǒng mù は「 hǎo きの bèi bǐ べ」
種目は「好きの背比べ」
pú はいつだって
僕はいつだって
どこだって jūn が dà hǎo き
どこだって君が大好き
だからいつだって
だからいつだって
měi wèi そうなモチが dù けるのです!
美味そうなモチが妬けるのです!
pú らいつだって
僕らいつだって
どこだって èr rén きりだよ
どこだって 二人きりだよ
だからいつだって
だからいつだって
qì いたっていいよ、 bù くないよ
泣いたっていいよ、怖くないよ
選上方語言,AI 即時翻譯(免費)
[00:14.37]君が笑う度に消える
[00:21.23]上唇+(プラス)お目め
[00:28.12]涙流す度に増える
[00:34.97]頬に出來る優しさ模様
[00:41.40]「好き!」って言って
[00:43.16]「大好き!!」って
[00:45.03]「ちょー好き!!!」って
[00:46.57]言い合ってみる
[00:48.57]好きの背比べ、
[00:51.27]今日はこれくらいにしといてやるよ
[00:57.65]僕はいつだって
[00:59.99]どこだって君が大好き
[01:04.94]だからいつだって
[01:06.62]美味そうなモチが妬けるのです!
[01:25.99]君より可愛い子、
[01:29.35]君より優しい子、
[01:32.57]君より胸の大きな子。
[01:39.63]世界は君以上で溢れかえってる
[01:46.29]でも僕の心中(せかい)には
[01:49.45]君しかいないから
[01:55.87]僕らいつだって
[01:57.97]どこだって 二人きりだよ
[02:02.93]だからいつだって
[02:04.87]泣いたっていいよ、怖くないよ
[02:37.85]僕より背が高い
[02:40.92]僕よりウマシカ
[02:44.27]僕が一生勝てない(笑)相手
[02:48.23]種目は「好きの背比べ」
[02:51.35]僕はいつだって
[02:52.77]どこだって君が大好き
[02:57.80]だからいつだって
[02:59.62]美味そうなモチが妬けるのです!
[03:04.57]僕らいつだって
[03:06.53]どこだって 二人きりだよ
[03:11.44]だからいつだって
[03:13.31]泣いたっていいよ、怖くないよ

AI 會分析這首歌的音訊自動產生和弦(約 1–2 分鐘,產生後永久保存)。

跟這首歌對話

AI 依歌詞回答(免費,僅供參考)

歌詞解析

一句話主旨

以自嘲與比較為形式,展現對戀人深層的執著與唯一性信念。

主題

愛情中的自我定位與情感競爭,透過對比他人來強化對戀人的專屬感。

情緒

甜蜜中帶點自卑的矛盾感,以及堅定的保護欲與安全感。

意象與手法

運用「喜歡的背比較」作為隱喻,將情感競爭轉化為遊戲,並以「モチ(年糕)」象徵甜美卻易妒的戀愛狀態,強化個體在關係中的脆弱與佔有欲。

重點句解讀

1. 「君より可愛い子、君より優しい子、君より胸の大きな子。」

日文原句揭示主角自認不及對方的焦慮,卻也暗示對方的優異是吸引他的核心,形成愛與自卑的雙重張力。

2. 「でも僕の心中(せかい)には 君しかいないから」

「心中(せかい)」雙關「心內世界」與「世界」,強調戀人已佔據他全部的價值體系,對比前段的比較,凸顯愛的唯一性。

3. 「泣いたっていいよ、怖くないよ」

容忍對方脆弱的包容,反映關係中安全感的建立,也暗示主角願意承擔情感的重擔。

適合情境

單戀者自我療癒時、戀愛中需確認情感專屬性時,或面對異性競爭時的心理調適。

魔鏡站長解析

魔鏡站長

這首歌像把心裡的甜蜜與不安全感都攤開來,用輕快的節奏包裝出細膩的情感層次。歌詞裡頭那種「明明世界比你優秀的人多到爆,但我的宇宙只容得下你」的執念,聽起來既窩心又心酸。特別是副歌那段「美味そうなモチが妬ける」,把戀愛中的醋意轉化成俏皮的比喻,讓人想起年輕時為喜歡的人吃飛醋的傻氣。適合在夜深人靜時單曲循環,讓那些藏在心裡的「我沒你那麼好」被溫柔地接住。周國賢的唱腔帶著點沙啞的磁性,把自卑與執著都唱得格外真實,聽完總覺得心裡某個角落被填滿了柔軟的東西。

歌曲冷知識

・「好きの背比べ」以童趣比喻情感競爭,將抽象戀慕轉化為可比較的具象遊戲

・「美味そうなモチが妬ける」用「糯米團子」諧音暗喻對異性誘惑的無力感,甜膩中帶點自嘲

・「世界は君以上で溢れかえってる」透過「以上」與「未満」的對仗,凸顯自我定位的卑微與執著

・副歌段落重複「どこだって」強調空間無限,卻緊扣「二人きり」的封閉感,營造戀愛獨佔的幻覺

這首歌詞如何?
分享: LINE Facebook X

常見問題

キミ以上、ボク未満。(DECO*27 ver.)的歌詞在講什麼?

以自嘲與比較為形式,展現對戀人深層的執著與唯一性信念。

キミ以上、ボク未満。(DECO*27 ver.)是誰唱的?

キミ以上、ボク未満。(DECO*27 ver.)由周國賢演唱,完整歌詞與歌曲解析可在魔鏡歌詞網查看。

猜你喜歡的歌