悔やむと書いてミライ/攜帯戀話/ジャックポットサッドガール

攜帯戀話 (feat. 東雲絵名&暁山瑞希&初音ミク)

動力火車 · 悔やむと書いてミライ/攜帯戀話/ジャックポットサッドガール · 2021-08-03

電話溝通的虛實交織,映照出無法割捨卻逐漸疏離的戀情。

70,203 次觀看 4,149 人喜歡 4.61560 人評分)
YouTubeSpotifyApple MusicKKBOX
作曲 まふまふ
作詞 まふまふ
いつまでも手放せない感情は
ひとさじの甘さで薄汚れている
憧れの物語と違うのは
どうしても 不安になる以上の感觸が
足りない
チクタク チクタク
君と交わす とりとめのない言葉 結わいて
チクタク チクタク
お別れの頃合いになっただけ
口元に殘る甘さはどこへやろう
ねえ 愛してを繋いで 噓だって笑って
どこへいたって受話器越し
手頃な戀話 決まりの臺詞 息をひそめて
「愛してるよ」
口をつけずに冷めた紅茶を
捨てられないような戀でも
心以上の言葉で君を聞かせて
もしもし
思い出と今を繋ぐ回線が
いつからか解れかけていたんでしょう
ひとりきり 慣れてしまう手違いに
いつまでもささくれ立つ心が止まない
どうせならもう君が 最低な言葉で壊して
悪戱な優しさに 胸がおかしくなるの
苦しくなるの
チクタク チクタク
君を探す 秒針握ったまま 迷って
チクタク チクタク
どうせまた おやすみになったフリ
もういいよ それならばもういいよ
が今日も言えないや
履歴にないような囁きはいらない
ねえ 愛すなら愛して 厭ならば嫌って
白黒つかないダージリン
瞼のいらない噓の言葉に 愛をせがんでしまう
「いかないでよ」
口をつけずに冷めた紅茶を
捨てられないような戀でも
心以上の言葉で君を聞かせて
もしもし
君と繋げて もしもし
攜帯戀話 (feat. 東雲絵名&暁山瑞希&初音ミク) - 動力火車 更多更詳盡歌詞在 ※ Mojim.org 魔鏡歌詞網 https://mojim.org/song/動力火車-攜帯戀話-(feat.-東雲絵名-暁山瑞希-初音ミク)-452869
對拍微調
いつまでも shǒu fàng せない gǎn qíng は
いつまでも手放せない感情は
ひとさじの gān さで báo wū れている
ひとさじの甘さで薄汚れている
chōng れの wù yǔ と wéi うのは
憧れの物語と違うのは
どうしても  bù ān になる yǐ shàng の gǎn chù が
どうしても 不安になる以上の感觸が
zú りない
足りない
チクタク チクタク
チクタク チクタク
jūn と jiāo わす とりとめのない yán yè   jié わいて
君と交わす とりとめのない言葉 結わいて
チクタク チクタク
チクタク チクタク
お bié れの qǐng hé いになっただけ
お別れの頃合いになっただけ
kǒu yuán に cán る gān さはどこへやろう
口元に殘る甘さはどこへやろう
ねえ  ài してを jì いで  xū だって xiào って
ねえ 愛してを繋いで 噓だって笑って
どこへいたって shòu huà qì yuè し
どこへいたって受話器越し
shǒu qǐng な liàn huà   jué まりの tái cí   xī をひそめて
手頃な戀話 決まりの臺詞 息をひそめて
「 ài してるよ」
「愛してるよ」
kǒu をつけずに lěng めた hóng chá を
口をつけずに冷めた紅茶を
shě てられないような liàn でも
捨てられないような戀でも
xīn yǐ shàng の yán yè で jūn を wén かせて
心以上の言葉で君を聞かせて
もしもし
もしもし
sī い chū と jīn を jì ぐ huí xiàn が
思い出と今を繋ぐ回線が
いつからか jiě れかけていたんでしょう
いつからか解れかけていたんでしょう
ひとりきり  guàn れてしまう shǒu wéi いに
ひとりきり 慣れてしまう手違いに
いつまでもささくれ lì つ xīn が zhǐ まない
いつまでもささくれ立つ心が止まない
どうせならもう jūn が  zuì dī な yán yè で huài して
どうせならもう君が 最低な言葉で壊して
è hū な yōu しさに  xiōng がおかしくなるの
悪戱な優しさに 胸がおかしくなるの
kǔ しくなるの
苦しくなるの
チクタク チクタク
チクタク チクタク
jūn を tàn す  miǎo zhēn wò ったまま  mí って
君を探す 秒針握ったまま 迷って
チクタク チクタク
チクタク チクタク
どうせまた おやすみになったフリ
どうせまた おやすみになったフリ
もういいよ それならばもういいよ
もういいよ それならばもういいよ
が jīn rì も yán えないや
が今日も言えないや
lǚ lì にないような niè きはいらない
履歴にないような囁きはいらない
ねえ  ài すなら ài して  yàn ならば xián って
ねえ 愛すなら愛して 厭ならば嫌って
bái hēi つかないダージリン
白黒つかないダージリン
jiǎn のいらない xū の yán yè に  ài をせがんでしまう
瞼のいらない噓の言葉に 愛をせがんでしまう
「いかないでよ」
「いかないでよ」
kǒu をつけずに lěng めた hóng chá を
口をつけずに冷めた紅茶を
shě てられないような liàn でも
捨てられないような戀でも
xīn yǐ shàng の yán yè で jūn を wén かせて
心以上の言葉で君を聞かせて
もしもし
もしもし
jūn と jì げて もしもし
君と繋げて もしもし
選上方語言,AI 即時翻譯(免費)
[00:00.00]作詞 : まふまふ
[00:01.00]作曲 : まふまふ
[00:25.82]いつまでも手放せない感情は
[00:32.23]ひとさじの甘さで薄汚れている
[00:38.61]憧れの物語と違うのは
[00:44.91]どうしても 不安になる以上の感觸が
[00:50.55]足りない
[00:51.55]チクタク チクタク
[00:53.15]君と交わす とりとめのない言葉 結わいて
[00:57.91]チクタク チクタク
[00:59.48]お別れの頃合いになっただけ
[01:03.23]口元に殘る甘さはどこへやろう
[01:10.13]ねえ 愛してを繋いで 噓だって笑って
[01:13.70]どこへいたって受話器越し
[01:16.92]手頃な戀話 決まりの臺詞 息をひそめて
[01:22.70]「愛してるよ」
[01:23.34]口をつけずに冷めた紅茶を
[01:26.53]捨てられないような戀でも
[01:29.66]心以上の言葉で君を聞かせて
[01:35.61]もしもし
[01:48.75]思い出と今を繋ぐ回線が
[01:55.35]いつからか解れかけていたんでしょう
[02:01.73]ひとりきり 慣れてしまう手違いに
[02:08.20]いつまでもささくれ立つ心が止まない
[02:14.45]どうせならもう君が 最低な言葉で壊して
[02:20.78]悪戱な優しさに 胸がおかしくなるの
[02:27.26]苦しくなるの
[02:41.94]チクタク チクタク
[02:43.59]君を探す 秒針握ったまま 迷って
[02:48.34]チクタク チクタク
[02:49.94]どうせまた おやすみになったフリ
[02:54.65]もういいよ それならばもういいよ
[02:59.18]が今日も言えないや
[03:01.69]履歴にないような囁きはいらない
[03:06.92]ねえ 愛すなら愛して 厭ならば嫌って
[03:10.58]白黒つかないダージリン
[03:13.79]瞼のいらない噓の言葉に 愛をせがんでしまう
[03:18.72]「いかないでよ」
[03:20.19]口をつけずに冷めた紅茶を
[03:23.41]捨てられないような戀でも
[03:26.46]心以上の言葉で君を聞かせて
[03:32.52]もしもし
[03:35.52]君と繋げて もしもし

AI 會分析這首歌的音訊自動產生和弦(約 1–2 分鐘,產生後永久保存)。

跟這首歌對話

AI 依歌詞回答(免費,僅供參考)

歌詞解析

一句話主旨

電話溝通的虛實交織,映照出無法割捨卻逐漸疏離的戀情。

主題

情感的執念與現實的距離,透過電話對話的片段與儀式感,描繪關係中既依戀又無力的矛盾狀態。

情緒

憂鬱、徬徨、無力感,夾雜對回憶的執著與對現況的無奈。

意象與手法

以「電話」為核心意象,連結「秒針聲」(チクタク)象徵時間流逝與情感焦慮;「冷めた紅茶」隱喻漸冷卻的戀情;重複的「もしもし」呼應溝通的虛無感;「白黒つかないダージリン」則以茶湯色澤喻指感情的模糊與矛盾。

重點句解讀

1. 「いつまでも手放せない感情は ひとさじの甘さで薄汚れている」

(無法放手的感情,卻被一匙甜蜜污染)

揭示戀情的矛盾本質——執念中夾雜著美好回憶,卻也因現實的殘缺而蒙塵,暗示情感的糾結難斷。

2. 「口をつけずに冷めた紅茶を 捨てられないような戀でも」

(連一口都未喝的冷紅茶,卻捨不得丟棄)

以「未飲的紅茶」比喻未完成的戀愛,象徵對過去的留戀與對未來的猶豫,情感的沉澱與僵持。

3. 「履歴にないような囁きはいらない」

(不需要歷史上不曾存在的低語)

否認虛構的回憶與假想的對話,表達對現實的執著,亦隱含對虛假情感的厭惡與自我掙扎。

適合情境

獨處時重溫舊訊息、電話對話中試圖挽回關係、面對感情僵局時的內心掙扎,或對過去戀情的無聲告別。

魔鏡站長解析

魔鏡站長

這首歌像把電話那頭的沉默唱成詩,動力火車的嗓音沉澱出一種獨特的悶痛。當「冷めた紅茶」的比喻浮現,總讓人想起那些捨不得丟卻的舊日回憶,明明已經涼透卻還是執意留存。歌詞裡頭的「もしもし」像極了現實中許多未完的對話,想說的話卡在喉頭,只剩秒針聲在耳畔滴答。特別適合深夜獨處時聽,當電波雜音與記憶重疊,那些說不出口的牽絆忽然有了形狀。歌者用沙啞的聲線把電話交談的疏離感唱得格外真實,像在聽某個人壓低聲音講電話的背影,明明近在咫尺,卻遠得無法觸碰。

歌曲冷知識

・歌词中「冷めた紅茶」意象隱喻難以割捨的戀情,如同無法丟棄的舊物。

・「チクタク」滴答聲反覆出現,象徵時間流逝與情感遲滯的矛盾感。

・「手頃な戀話」與「心以上的言葉」對比,凸顯溝通表裡不一的疏離感。

・「もしもし」重複呼喚卻無人應答,暗喻現代人面對情感時的尷尬與距離。

這首歌詞如何?
分享: LINE Facebook X

常見問題

攜帯戀話 (feat. 東雲絵名&暁山瑞希&初音ミク)的歌詞在講什麼?

電話溝通的虛實交織,映照出無法割捨卻逐漸疏離的戀情。

攜帯戀話 (feat. 東雲絵名&暁山瑞希&初音ミク)是誰作詞作曲的?

攜帯戀話 (feat. 東雲絵名&暁山瑞希&初音ミク)(動力火車)作詞 まふまふ,作曲 まふまふ。

攜帯戀話 (feat. 東雲絵名&暁山瑞希&初音ミク)是誰唱的?

攜帯戀話 (feat. 東雲絵名&暁山瑞希&初音ミク)由動力火車演唱,完整歌詞與歌曲解析可在魔鏡歌詞網查看。

猜你喜歡的歌