ダブル

ダブル (Instrumental)

張清芳 · ダブル · 2023-10-25

自我分裂的掙扎與無法擺脫的雙重身份。

2,524 次觀看 144 人喜歡 4.456 人評分)
YouTubeSpotifyApple MusicKKBOX
お前のためにやってやるよ
おつかれ また今日も準備した中の中の下笑顔で
限界シカトして 頑張ってたんだな
「まだまだ…」って、いや無理だろ 壊れちまう
産聲をあげたもうひとりの俺が 全部背負うから
望んでいなくても 今更追い出せない
ふたりぼっちで ほっとしただろ 俺が守るよ
ただ夢を見ていたんだよ それを赦さないんだろう?
“噓付きだ”なんて言って 悪者になってなんで
なあ俺が救ったハズだろう なのになんで泣いてんだよ
“救世主”だって縋って 感謝を歌って立って それがいい
おつかれ また今日も準備した中の中の下笑顔で
なあ無理してばかり もう壊れてんのに
それでもって続けるなら バランス取りは俺の仕事か
もうひとりの俺が 全部背負うから
あっ、もしもし母さん? 久しぶり
うん…まあ~しんどいこともあるけど…なんとかやれてるよ、大丈夫
そっちは元気してる? 次の休みはちゃんと帰るね
わからないのに ここにいる理由さえ
“噓付きだ”なんて言って 悪者になってなんで
ただ夢を見ていたんだよ それで赦すでいいだろう?
正直者って知って 後悔を飲んで呑んで
なあ俺は救いたかったんだよ なのになんでこうなるんだよ
“救世主”だって縋って 感謝を歌って立って それなのに
覚えてないんだよ しょうがない ダブルなんだ
苦しかったんだよ あんなに頑張ってたんだよ
なんで なんで 俺が生まれてこなけりゃこんな
なんで なんで ごめんなさい
ダブル (Instrumental) - 張清芳 更多更詳盡歌詞在 ※ Mojim.org 魔鏡歌詞網 https://mojim.org/song/張清芳-ダブル-(Instrumental)-436214
對拍微調
お qián のためにやってやるよ
お前のためにやってやるよ
おつかれ また jīn rì も zhǔn bèi した zhōng の zhōng の xià xiào yán で
おつかれ また今日も準備した中の中の下笑顔で
xiàn jiè シカトして  wán zhāng ってたんだな
限界シカトして 頑張ってたんだな
「まだまだ…」って、いや wú lǐ だろ  huài れちまう
「まだまだ…」って、いや無理だろ 壊れちまう
chǎn shēng をあげたもうひとりの ǎn が  quán bù bèi fù うから
産聲をあげたもうひとりの俺が 全部背負うから
wàng んでいなくても  jīn gèng zhuī い chū せない
望んでいなくても 今更追い出せない
ふたりぼっちで ほっとしただろ  ǎn が shǒu るよ
ふたりぼっちで ほっとしただろ 俺が守るよ
ただ mèng を jiàn ていたんだよ それを shè さないんだろう?
ただ夢を見ていたんだよ それを赦さないんだろう?
“ xū fù きだ”なんて yán って  è zhě になってなんで
“噓付きだ”なんて言って 悪者になってなんで
なあ ǎn が jiù ったハズだろう なのになんで qì いてんだよ
なあ俺が救ったハズだろう なのになんで泣いてんだよ
“ jiù shì zhǔ ”だって zhuì って  gǎn xiè を gē って lì って それがいい
“救世主”だって縋って 感謝を歌って立って それがいい
おつかれ また jīn rì も zhǔn bèi した zhōng の zhōng の xià xiào yán で
おつかれ また今日も準備した中の中の下笑顔で
なあ wú lǐ してばかり もう huài れてんのに
なあ無理してばかり もう壊れてんのに
それでもって xù けるなら バランス qǔ りは ǎn の shì shì か
それでもって続けるなら バランス取りは俺の仕事か
もうひとりの ǎn が  quán bù bèi fù うから
もうひとりの俺が 全部背負うから
あっ、もしもし mǔ さん? jiǔ しぶり
あっ、もしもし母さん? 久しぶり
うん…まあ~しんどいこともあるけど…なんとかやれてるよ、 dà zhàng fu
うん…まあ~しんどいこともあるけど…なんとかやれてるよ、大丈夫
そっちは yuán qì してる? cì の xiū みはちゃんと guī るね
そっちは元気してる? 次の休みはちゃんと帰るね
わからないのに ここにいる lǐ yóu さえ
わからないのに ここにいる理由さえ
“ xū fù きだ”なんて yán って  è zhě になってなんで
“噓付きだ”なんて言って 悪者になってなんで
ただ mèng を jiàn ていたんだよ それで shè すでいいだろう?
ただ夢を見ていたんだよ それで赦すでいいだろう?
zhèng zhí zhě って zhī って  hòu huǐ を yǐn んで tūn んで
正直者って知って 後悔を飲んで呑んで
なあ ǎn は jiù いたかったんだよ なのになんでこうなるんだよ
なあ俺は救いたかったんだよ なのになんでこうなるんだよ
“ jiù shì zhǔ ”だって zhuì って  gǎn xiè を gē って lì って それなのに
“救世主”だって縋って 感謝を歌って立って それなのに
jué えてないんだよ しょうがない ダブルなんだ
覚えてないんだよ しょうがない ダブルなんだ
kǔ しかったんだよ あんなに wán zhāng ってたんだよ
苦しかったんだよ あんなに頑張ってたんだよ
なんで なんで  ǎn が shēng まれてこなけりゃこんな
なんで なんで 俺が生まれてこなけりゃこんな
なんで なんで ごめんなさい
なんで なんで ごめんなさい
選上方語言,AI 即時翻譯(免費)
[00:02.950]お前のためにやってやるよ
[00:11.744]おつかれ また今日も準備した中の中の下笑顔で
[00:15.530]限界シカトして 頑張ってたんだな
[00:18.693]「まだまだ…」って、いや無理だろ 壊れちまう
[00:21.024]産聲をあげたもうひとりの俺が 全部背負うから
[00:25.729]望んでいなくても 今更追い出せない
[00:30.628]ふたりぼっちで ほっとしただろ 俺が守るよ
[00:36.228]ただ夢を見ていたんだよ それを赦さないんだろう?
[00:42.877]“噓付きだ”なんて言って 悪者になってなんで
[00:49.593]なあ俺が救ったハズだろう なのになんで泣いてんだよ
[00:56.600]“救世主”だって縋って 感謝を歌って立って それがいい
[01:11.379]おつかれ また今日も準備した中の中の下笑顔で
[01:15.463]なあ無理してばかり もう壊れてんのに
[01:18.572]それでもって続けるなら バランス取りは俺の仕事か
[01:22.250]もうひとりの俺が 全部背負うから
[01:25.655]あっ、もしもし母さん? 久しぶり
[01:27.644]うん…まあ~しんどいこともあるけど…なんとかやれてるよ、大丈夫
[01:32.371]そっちは元気してる? 次の休みはちゃんと帰るね
[01:35.310]わからないのに ここにいる理由さえ
[01:41.290]“噓付きだ”なんて言って 悪者になってなんで
[01:48.214]ただ夢を見ていたんだよ それで赦すでいいだろう?
[01:54.983]正直者って知って 後悔を飲んで呑んで
[02:01.628]なあ俺は救いたかったんだよ なのになんでこうなるんだよ
[02:08.625]“救世主”だって縋って 感謝を歌って立って それなのに
[02:16.490]覚えてないんだよ しょうがない ダブルなんだ
[02:19.993]苦しかったんだよ あんなに頑張ってたんだよ
[02:23.618]なんで なんで 俺が生まれてこなけりゃこんな
[02:26.829]なんで なんで ごめんなさい

AI 會分析這首歌的音訊自動產生和弦(約 1–2 分鐘,產生後永久保存)。

跟這首歌對話

AI 依歌詞回答(免費,僅供參考)

歌詞解析

一句話主旨

自我分裂的掙扎與無法擺脫的雙重身份。

主題

探討內心兩個自我之間的衝突與糾葛,並反思幫助他人後的矛盾與孤獨。

情緒

悲傷、矛盾、掙扎、自責與無力感。

意象與手法

以「另一個我」象徵內在分裂的自我,透過對話形式呈現內心掙扎;「産聲」隱喻新自我誕生的痛苦,「バランス取り」暗示維持雙重身份的沉重負擔。

重點句解讀

1. 「産聲をあげたもうひとりの俺が 全部背負うから」

「另一個我發出嬰兒哭聲,將一切背負起來」

隱喻內在另一個自我在痛苦中誕生,承擔所有壓力與責任,反映主體對自身分裂的無力感。

2. 「なあ俺が救ったハズだろう なのになんで泣いてんだよ」

「我應該是拯救者,為何你卻在哭泣?」

表現幫助他人後反被質疑的矛盾,凸顯自我價值被否定的傷痛。

3. 「覚えてないんだよ しょうがない ダブルなんだ」

「我已經記不得了,沒辦法,這是雙重的命運」

直接點出「雙重身份」的宿命感,強調無法擺脫的自我分裂狀態。

適合情境

面對內心矛盾時、承受雙重壓力的際遇、或在幫助他人後感到被誤解的場合。

魔鏡站長解析

魔鏡站長

這首歌像把心裡的拉扯掏出來晾在陽光下,張清芳用溫柔卻帶刺的聲線,把「雙重自我」的掙扎唱得讓人鼻酸。歌詞裡那個不斷壓抑自己、替對方背負所有重擔的「另一個我」,總在深夜聽起來特別真實,彷彿每個人都曾在某個瞬間,變成自己最陌生的樣子。特別注意副歌部分「バランス取りは俺の仕事か」那句,像是對命運的無奈抗議,又像在跟自己說服。適合一個人泡茶時慢慢品,當腦中雜念太多,這首歌會像塊溫熱的毛絨毯,把那些說不出口的疲憊都接住。

歌曲冷知識

・歌詞中「もうひとりの俺」與「俺」的對話,隱喻自我分裂的內心掙扎。

・日文與中文混雜的用字,暗示角色身份認同的矛盾與混亂。

・標題「ダブル」於結尾反覆出現,強調雙重身份或命運的無奈。

・重複的「なんで なんで」表達對命運的質問,情緒層層疊加。

這首歌詞如何?
分享: LINE Facebook X

常見問題

ダブル (Instrumental)的歌詞在講什麼?

自我分裂的掙扎與無法擺脫的雙重身份。

ダブル (Instrumental)是誰唱的?

ダブル (Instrumental)由張清芳演唱,完整歌詞與歌曲解析可在魔鏡歌詞網查看。

猜你喜歡的歌