ダブル

ダブル (Instrumental)

By2 · ダブル · 2023-10-25

歌詞描繪內在自我分裂的掙扎,並探討「雙重身份」背後的壓抑與無力感。

2,607 次觀看 133 人喜歡 4.857 人評分)
YouTubeSpotifyApple MusicKKBOX
お前のためにやってやるよ
おつかれ また今日も準備した中の中の下笑顔で
限界シカトして 頑張ってたんだな
「まだまだ…」って、いや無理だろ 壊れちまう
産聲をあげたもうひとりの俺が 全部背負うから
望んでいなくても 今更追い出せない
ふたりぼっちで ほっとしただろ 俺が守るよ
ただ夢を見ていたんだよ それを赦さないんだろう?
“噓付きだ”なんて言って 悪者になってなんで
なあ俺が救ったハズだろう なのになんで泣いてんだよ
“救世主”だって縋って 感謝を歌って立って それがいい
おつかれ また今日も準備した中の中の下笑顔で
なあ無理してばかり もう壊れてんのに
それでもって続けるなら バランス取りは俺の仕事か
もうひとりの俺が 全部背負うから
あっ、もしもし母さん? 久しぶり
うん…まあ~しんどいこともあるけど…なんとかやれてるよ、大丈夫
そっちは元気してる? 次の休みはちゃんと帰るね
わからないのに ここにいる理由さえ
“噓付きだ”なんて言って 悪者になってなんで
ただ夢を見ていたんだよ それで赦すでいいだろう?
正直者って知って 後悔を飲んで呑んで
なあ俺は救いたかったんだよ なのになんでこうなるんだよ
“救世主”だって縋って 感謝を歌って立って それなのに
覚えてないんだよ しょうがない ダブルなんだ
苦しかったんだよ あんなに頑張ってたんだよ
なんで なんで 俺が生まれてこなけりゃこんな
なんで なんで ごめんなさい
ダブル (Instrumental) - By2 更多更詳盡歌詞在 ※ Mojim.org 魔鏡歌詞網 https://mojim.org/song/By2-ダブル-(Instrumental)-473188
對拍微調
お qián のためにやってやるよ
お前のためにやってやるよ
おつかれ また jīn rì も zhǔn bèi した zhōng の zhōng の xià xiào yán で
おつかれ また今日も準備した中の中の下笑顔で
xiàn jiè シカトして  wán zhāng ってたんだな
限界シカトして 頑張ってたんだな
「まだまだ…」って、いや wú lǐ だろ  huài れちまう
「まだまだ…」って、いや無理だろ 壊れちまう
chǎn shēng をあげたもうひとりの ǎn が  quán bù bèi fù うから
産聲をあげたもうひとりの俺が 全部背負うから
wàng んでいなくても  jīn gèng zhuī い chū せない
望んでいなくても 今更追い出せない
ふたりぼっちで ほっとしただろ  ǎn が shǒu るよ
ふたりぼっちで ほっとしただろ 俺が守るよ
ただ mèng を jiàn ていたんだよ それを shè さないんだろう?
ただ夢を見ていたんだよ それを赦さないんだろう?
“ xū fù きだ”なんて yán って  è zhě になってなんで
“噓付きだ”なんて言って 悪者になってなんで
なあ ǎn が jiù ったハズだろう なのになんで qì いてんだよ
なあ俺が救ったハズだろう なのになんで泣いてんだよ
“ jiù shì zhǔ ”だって zhuì って  gǎn xiè を gē って lì って それがいい
“救世主”だって縋って 感謝を歌って立って それがいい
おつかれ また jīn rì も zhǔn bèi した zhōng の zhōng の xià xiào yán で
おつかれ また今日も準備した中の中の下笑顔で
なあ wú lǐ してばかり もう huài れてんのに
なあ無理してばかり もう壊れてんのに
それでもって xù けるなら バランス qǔ りは ǎn の shì shì か
それでもって続けるなら バランス取りは俺の仕事か
もうひとりの ǎn が  quán bù bèi fù うから
もうひとりの俺が 全部背負うから
あっ、もしもし mǔ さん? jiǔ しぶり
あっ、もしもし母さん? 久しぶり
うん…まあ~しんどいこともあるけど…なんとかやれてるよ、 dà zhàng fu
うん…まあ~しんどいこともあるけど…なんとかやれてるよ、大丈夫
そっちは yuán qì してる? cì の xiū みはちゃんと guī るね
そっちは元気してる? 次の休みはちゃんと帰るね
わからないのに ここにいる lǐ yóu さえ
わからないのに ここにいる理由さえ
“ xū fù きだ”なんて yán って  è zhě になってなんで
“噓付きだ”なんて言って 悪者になってなんで
ただ mèng を jiàn ていたんだよ それで shè すでいいだろう?
ただ夢を見ていたんだよ それで赦すでいいだろう?
zhèng zhí zhě って zhī って  hòu huǐ を yǐn んで tūn んで
正直者って知って 後悔を飲んで呑んで
なあ ǎn は jiù いたかったんだよ なのになんでこうなるんだよ
なあ俺は救いたかったんだよ なのになんでこうなるんだよ
“ jiù shì zhǔ ”だって zhuì って  gǎn xiè を gē って lì って それなのに
“救世主”だって縋って 感謝を歌って立って それなのに
jué えてないんだよ しょうがない ダブルなんだ
覚えてないんだよ しょうがない ダブルなんだ
kǔ しかったんだよ あんなに wán zhāng ってたんだよ
苦しかったんだよ あんなに頑張ってたんだよ
なんで なんで  ǎn が shēng まれてこなけりゃこんな
なんで なんで 俺が生まれてこなけりゃこんな
なんで なんで ごめんなさい
なんで なんで ごめんなさい
選上方語言,AI 即時翻譯(免費)
[00:02.950]お前のためにやってやるよ
[00:11.744]おつかれ また今日も準備した中の中の下笑顔で
[00:15.530]限界シカトして 頑張ってたんだな
[00:18.693]「まだまだ…」って、いや無理だろ 壊れちまう
[00:21.024]産聲をあげたもうひとりの俺が 全部背負うから
[00:25.729]望んでいなくても 今更追い出せない
[00:30.628]ふたりぼっちで ほっとしただろ 俺が守るよ
[00:36.228]ただ夢を見ていたんだよ それを赦さないんだろう?
[00:42.877]“噓付きだ”なんて言って 悪者になってなんで
[00:49.593]なあ俺が救ったハズだろう なのになんで泣いてんだよ
[00:56.600]“救世主”だって縋って 感謝を歌って立って それがいい
[01:11.379]おつかれ また今日も準備した中の中の下笑顔で
[01:15.463]なあ無理してばかり もう壊れてんのに
[01:18.572]それでもって続けるなら バランス取りは俺の仕事か
[01:22.250]もうひとりの俺が 全部背負うから
[01:25.655]あっ、もしもし母さん? 久しぶり
[01:27.644]うん…まあ~しんどいこともあるけど…なんとかやれてるよ、大丈夫
[01:32.371]そっちは元気してる? 次の休みはちゃんと帰るね
[01:35.310]わからないのに ここにいる理由さえ
[01:41.290]“噓付きだ”なんて言って 悪者になってなんで
[01:48.214]ただ夢を見ていたんだよ それで赦すでいいだろう?
[01:54.983]正直者って知って 後悔を飲んで呑んで
[02:01.628]なあ俺は救いたかったんだよ なのになんでこうなるんだよ
[02:08.625]“救世主”だって縋って 感謝を歌って立って それなのに
[02:16.490]覚えてないんだよ しょうがない ダブルなんだ
[02:19.993]苦しかったんだよ あんなに頑張ってたんだよ
[02:23.618]なんで なんで 俺が生まれてこなけりゃこんな
[02:26.829]なんで なんで ごめんなさい

AI 會分析這首歌的音訊自動產生和弦(約 1–2 分鐘,產生後永久保存)。

跟這首歌對話

AI 依歌詞回答(免費,僅供參考)

歌詞解析

一句話主旨

歌詞描繪內在自我分裂的掙扎,並探討「雙重身份」背後的壓抑與無力感。

主題

自我對話中的矛盾、責任與壓抑、虛假表象與真實自我的衝突。

情緒

壓抑、矛盾、無力感、隱藏的悲憤與自我質問。

意象與手法

以「另一個自己」象徵內在分裂,透過「背負」、「救世主」等隱喻展現責任與壓抑,重複結構強化心理掙扎。

重點句解讀

1. 「産聲をあげたもうひとりの俺が 全部背負うから」

(剛出生的另一個我,將承擔一切)

→ 象徵內在另一個自我被強迫承擔壓力,反映主角對自身分裂的無奈。

2. 「「救世主」だって縋って 感謝を歌って立って それなのに」

(「救世主」般被依賴,卻被視為理所當然)

→ 揭露主角在他人眼中是拯救者,卻被忽略真實的痛苦與犧牲。

3. 「なんで なんで 俺が生まれてこなけりゃこんな」

(為什麼 如果我不出生就不會這樣)

→ 直接表達對自我存在的質疑,凸顯深層的自我厭惡與無助。

適合情境

面對極大壓力時的內心獨白、自我懷疑的低潮期、或需要直視內在矛盾的療癒時刻。

魔鏡站長解析

魔鏡站長

這首《ダブル》像場靜默的對話,透過日文詞句裡藏著的雙重自我,聽出一種近乎自責的溫柔。歌裡反覆出現的「另一個我」彷彿在說,每個人都背負著不被看見的壓力,明明已經撐不下去,還是硬撐著裝出笑臉。那種想幫別人卻也想被理解的掙扎,像極了我們在生活裡默默吞下的委屈。特別適合一個人獨處時聽,當音樂淡出時,心裡某個角落會突然被什麼東西輕輕碰觸,像發現自己並不是唯一在掙扎的人。細節裡頭「準備した中の中の下笑顔」這句,說盡了偽裝的辛苦,而結尾的「ごめんなさい」又像種無力的道歉,讓人聽了會不自覺放輕呼吸。

歌曲冷知識

・歌詞反覆出現「ダブル」一詞,暗示雙重身分或責任的壓迫感,與「もうひとりの俺」形成互文

・「おつかれ」這句疲憊問候語被嵌入副歌,像種無意識的自我安慰,與後段「無理してばかり」的掙扎形成張力

・「産聲をあげたもうひとりの俺」以「產聲」比喻第二個自我誕生,暗藏對自身分裂的矛盾感知

・結尾「なんで なんで」的重複質問,搭配Instrumental的空靈編曲,製造出孤立無援的聽覺氛圍

這首歌詞如何?
分享: LINE Facebook X

常見問題

ダブル (Instrumental)的歌詞在講什麼?

歌詞描繪內在自我分裂的掙扎,並探討「雙重身份」背後的壓抑與無力感。

ダブル (Instrumental)是誰唱的?

ダブル (Instrumental)由By2演唱,完整歌詞與歌曲解析可在魔鏡歌詞網查看。

猜你喜歡的歌