My Life Will...

Scream

張懸 · My Life Will...

在試圖與外界達成理解的過程中,因溝通落差而產生的自我懷疑與無力吶喊。

78,403 次觀看 3,457 人喜歡 4.61742 人評分)
YouTubeSpotifyApple MusicKKBOX
作曲 焦安溥
作詞 焦安溥
(Can you hear me)
也不是真的不要關心
也不是真的不曾介意
可偏我也不是真的拒絕這一切
只留下自己
也不是全都不理不聽
也不是真的無從繼續
可每一次我都試著堅強
都成不得已的哭泣
I'm screaming, I'm losing all of it
I'm trying to be mature someday but
'till now it's still in vain
I'm bearing, I'm losing all of it
I'm trying to go on this path
But you said I haven't get the jests
也不是真的不要關心
也不是真的想盡辦法任性
而你懂不懂我 懂不懂
其實我心裡都珍惜
也不是全都不理不聽
也不是硬要顛反事理
可每一次我的試著靠近
都成了你看見的抗議
I'm screaming, I'm losing all of it
I'm trying to be prefect someday
But 'till now it's still in vain
I'm bearing; I'm losing all of it
I'm trying to be understood
But you said I haven't had seen it yet
I'm screaming, I'm losing all of it
I'm trying to go on this path
But you said I haven't get the jests
I'm losing all of it
I'm trying to be understood
but you said I haven't seen the points
I'll try it out; I'll try it out
I'm trying out sometime
I'll try it out someday
Scream - 張懸 更多更詳盡歌詞在 ※ Mojim.org 魔鏡歌詞網 https://mojim.org/song/張懸-Scream-64904
對拍微調
(Can you hear me)
(Can you hear me)
yě bú shì zhēn de bú yào guān xīn
也不是真的不要關心
yě bú shì zhēn de bù céng jiè yì
也不是真的不曾介意
kě piān wǒ yě bú shì zhēn de jù jué zhè yí qiè
可偏我也不是真的拒絕這一切
zhī liú xià zì jǐ
只留下自己
yě bú shì quán dōu bù lǐ bù tīng
也不是全都不理不聽
yě bú shì zhēn de wú cóng jì xù
也不是真的無從繼續
kě měi yí cì wǒ dōu shì zhù jiān qiáng
可每一次我都試著堅強
dōu chéng bù dé yǐ de kū qì
都成不得已的哭泣
I'm screaming, I'm losing all of it
I'm screaming, I'm losing all of it
I'm trying to be mature someday but
I'm trying to be mature someday but
'till now it's still in vain
'till now it's still in vain
I'm bearing, I'm losing all of it
I'm bearing, I'm losing all of it
I'm trying to go on this path
I'm trying to go on this path
But you said I haven't get the jests
But you said I haven't get the jests
yě bú shì zhēn de bú yào guān xīn
也不是真的不要關心
yě bú shì zhēn de xiǎng jìn bàn fǎ rèn xìng
也不是真的想盡辦法任性
ér nǐ dǒng bu dǒng wǒ dǒng bu dǒng
而你懂不懂我 懂不懂
qí shí wǒ xīn lǐ dōu zhēn xī
其實我心裡都珍惜
yě bú shì quán dōu bù lǐ bù tīng
也不是全都不理不聽
yě bú shì yìng yào diān fǎn shì lǐ
也不是硬要顛反事理
kě měi yí cì wǒ de shì zhù kào jìn
可每一次我的試著靠近
dōu chéng le nǐ kàn jiàn de kàng yì
都成了你看見的抗議
I'm screaming, I'm losing all of it
I'm screaming, I'm losing all of it
I'm trying to be prefect someday
I'm trying to be prefect someday
But 'till now it's still in vain
But 'till now it's still in vain
I'm bearing; I'm losing all of it
I'm bearing; I'm losing all of it
I'm trying to be understood
I'm trying to be understood
But you said I haven't had seen it yet
But you said I haven't had seen it yet
I'm screaming, I'm losing all of it
I'm screaming, I'm losing all of it
I'm trying to go on this path
I'm trying to go on this path
But you said I haven't get the jests
But you said I haven't get the jests
I'm losing all of it
I'm losing all of it
I'm trying to be understood
I'm trying to be understood
but you said I haven't seen the points
but you said I haven't seen the points
I'll try it out; I'll try it out
I'll try it out; I'll try it out
I'm trying out sometime
I'm trying out sometime
I'll try it out someday
I'll try it out someday
選上方語言,AI 即時翻譯(免費)
[00:26.01]也不是真的不要關心
[00:28.84]也不是真的不曾介意
[00:31.06]可偏我也不是真的拒絕這一切
[00:35.17]只留下自己
[00:37.60]也不是全都不理不聽
[00:40.52]也不是真的無從繼續
[00:42.88]可每一次我都試著堅強
[00:46.18]都成了不得已的哭泣
[00:50.76]I'm screaming, I'm losing all of it
[00:55.83]I'm trying to be mature someday
[00:59.34]But 'til now it's still in vain
[01:02.54]I'm bearing. I'm losing all of it
[01:07.67]I'm trying to go on this path
[01:10.45]But you said I haven't get the jests
[01:40.69]也不是真的不要關心
[01:43.48]也不是真的想盡辦法任性
[01:45.93]而你懂不懂我 懂不懂
[01:48.96]其實我心裡都珍惜
[01:52.60]也不是全都不理不聽
[01:54.88]也不是硬要顛反事理
[01:57.58]可每一次我的試著靠近
[02:01.11]都成了你看見的抗議
[02:05.68]I'm screaming. I'm losing all of it
[02:10.80]I'm trying to be perfect someday
[02:13.85]But 'til now it's still in vain
[02:16.85]I'm bearing I'm losing all of it
[02:22.05]I'm trying to be understood
[02:25.07]But you said I haven't seen it yet
[02:30.37]I'm screaming, I'm losing all of it
[02:35.55]I'm trying to go on this path
[02:38.57]But you said I haven't get the jests
[02:44.27]I'm losing all of it
[02:47.28]I'm trying to be understood
[02:50.14]But you said I haven't seen the points
[02:55.13]I'll try it out I'll try it out
[02:57.89]I'm trying out sometime
[03:03.66]I'll try it out someday

AI 會分析這首歌的音訊自動產生和弦(約 1–2 分鐘,產生後永久保存)。

跟這首歌對話

AI 依歌詞回答(免費,僅供參考)

歌詞解析

一句話主旨

在試圖與外界達成理解的過程中,因溝通落差而產生的自我懷疑與無力吶喊。

主題

人際溝通的失語、自我期許與現實落差、渴望被理解的孤獨感。

情緒

矛盾、無奈、壓抑、焦慮。

意象與手法

歌曲運用大量的排比句式,透過「也不是……也不是……」的否定與轉折,呈現出主角內心在「想解釋」與「解釋無效」之間的來回拉扯。以「尖叫」作為核心意象,象徵無法被言語傳達的內在情緒,將隱忍的痛苦轉化為無聲的崩潰,並藉由中英文歌詞的交織,突顯內在情感與外部溝通之間的斷層。

重點句解讀

一、「每一次我都試著堅強,都成不得已的哭泣」:揭示了主角在面對困境時,原本試圖展現成熟與穩定的態度,卻因為無法負荷而最終潰堤,反映出強裝堅強背後的脆弱。

二、「每一次我的試著靠近,都成了你看見的抗議」:精準描繪了溝通的悲劇,主角本意為修復關係的努力,在對方眼中卻被解讀為挑釁或叛逆,呈現出雙方視角的不對等。

三、「我試著被理解,但你說我還沒看見重點」:這句直接點出人際關係中常見的盲點,即便主角不斷嘗試說明,卻因雙方認知結構的不同,導致溝通始終停留在無效的循環中。

適合情境

在人際關係中感到孤立無援、嘗試溝通卻屢遭誤解、獨自消化情緒的深夜時刻。

魔鏡站長解析

魔鏡站長

這首歌總讓我想起那些在人際關係裡,明明想靠近卻又被誤解的疲憊時刻。張懸用一種近乎赤裸的口吻,唱出了許多人內心深處那種無聲的吶喊。我們總是在努力扮演成熟與懂事的角色,試圖修補裂痕,然而那些笨拙的努力,看在對方眼裡卻成了頑固的抗議。最令人心疼的,莫過於那種明明很珍惜對方,卻因為表達方式的錯頻,最終只能獨自承受誤解的酸楚。

這是一首適合在深夜獨處時反覆聆聽的作品,當你感覺解釋再多也無濟於事,甚至對溝通感到無力時,這首歌會像個安靜的朋友,陪著你消化那些無法言說的委屈。結尾那幾句反覆的嘗試,聽起來不像是在向誰保證,更像是對自己說的安慰。雖然成長的過程總伴隨著各種徒勞,但至少在那樣的混亂裡,我們都還願意試著去理解,也試著讓自己被理解。

歌曲冷知識

・歌詞以連續的「也不是」排比句型,精準刻畫出人在溝通受挫時,那種極力想辯解卻又無力釐清的矛盾心境。

・將「試著堅強」與「不得已的哭泣」並置,深刻描繪了在成長過程中,為了表現成熟而壓抑情緒所帶來的反作用力。

・透過中文歌詞對內在情感的細膩剖析,與英文副歌中反覆出現的呼喊形成對比,呈現出人前冷靜與內心掙扎的雙重狀態。

・這首歌適合在感到孤獨或不被理解的深夜聆聽,能為那些試圖解釋卻總被誤解的時刻提供共鳴與宣洩。

這首歌詞如何?
分享: LINE Facebook X

常見問題

Scream的歌詞在講什麼?

在試圖與外界達成理解的過程中,因溝通落差而產生的自我懷疑與無力吶喊。

Scream是誰作詞作曲的?

Scream(張懸)作詞 焦安溥,作曲 焦安溥。

Scream是誰唱的?

Scream由張懸演唱,完整歌詞與歌曲解析可在魔鏡歌詞網查看。

猜你喜歡的歌