VRUSH UP! #02 -DECO*27 Tribute-

モザイクロール (Yoshino Yoshikawa Pollarstars Remix)

By2 · VRUSH UP! #02 -DECO*27 Tribute- · 2012-07-12

在愛與欲望的糾葛中,承認關係的虛無與自我放逐的必然性。

1,982 次觀看 67 人喜歡 4.844 人評分)
YouTubeSpotifyApple MusicKKBOX
とある言葉が
君に突き刺さり
傷口から漏れ出す
液を「愛」と形容してみた
思いやりの欠如と
形だけの交尾は
腐れ縁のキミとアタシにようく似ている
「それでも好き」とか
愛したっていいじゃないか
縛り 誰も 觸れないよう
これも運命じゃないか
消える 消える とある愛世
愛したっていいじゃないか
縛り 誰も 觸れないよう
これも運命じゃないか
消える 消える とある愛世
終わる頃には 君に飽いてるよ
愛か欲か分からず
放つことは何としようか
思いやりの欠如と
形だけの交尾は
腐れ縁のキミと
アタシにようく似ている
終わる頃には 君に飽いてるよ
愛か欲か分からず
放つことは何としようか
思いやりの欠如と
形だけの交尾は
腐れ縁のキミと
アタシにようく似ている
それでも いいから
愛したっていうのですか?
しがみついて 藻掻くことを
殺したっていいじゃないか
キミが嫌うアタシなんて
愛したっていいじゃないか
縛り 誰も 觸れないよう
これも運命じゃないか
消える 消える とある愛世
愛したっていいじゃないか
愛したっていいじゃないか
愛したっていいじゃないか
愛したっていいじゃないか
モザイクロール (Yoshino Yoshikawa Pollarstars Remix) - By2 更多更詳盡歌詞在 ※ Mojim.org 魔鏡歌詞網 https://mojim.org/song/By2-モザイクロール-(Yoshino-Yoshikawa-Pollarstars-Remix)-473390
對拍微調
とある yán yè が
とある言葉が
jūn に tū き cì さり
君に突き刺さり
shāng kǒu から lòu れ chū す
傷口から漏れ出す
yè を「 ài 」と xíng róng してみた
液を「愛」と形容してみた
sī いやりの qiàn rú と
思いやりの欠如と
xíng だけの jiāo wěi は
形だけの交尾は
fǔ れ yuán のキミとアタシにようく sì ている
腐れ縁のキミとアタシにようく似ている
「それでも hǎo き」とか
「それでも好き」とか
ài したっていいじゃないか
愛したっていいじゃないか
fù り  shuí も  chù れないよう
縛り 誰も 觸れないよう
これも yùn mìng じゃないか
これも運命じゃないか
xiāo える  xiāo える とある ài shì
消える 消える とある愛世
ài したっていいじゃないか
愛したっていいじゃないか
fù り  shuí も  chù れないよう
縛り 誰も 觸れないよう
これも yùn mìng じゃないか
これも運命じゃないか
xiāo える  xiāo える とある ài shì
消える 消える とある愛世
zhōng わる qǐng には  jūn に bǎo いてるよ
終わる頃には 君に飽いてるよ
ài か yù か fēn からず
愛か欲か分からず
fàng つことは hé としようか
放つことは何としようか
sī いやりの qiàn rú と
思いやりの欠如と
xíng だけの jiāo wěi は
形だけの交尾は
fǔ れ yuán のキミと
腐れ縁のキミと
アタシにようく sì ている
アタシにようく似ている
zhōng わる qǐng には  jūn に bǎo いてるよ
終わる頃には 君に飽いてるよ
ài か yù か fēn からず
愛か欲か分からず
fàng つことは hé としようか
放つことは何としようか
sī いやりの qiàn rú と
思いやりの欠如と
xíng だけの jiāo wěi は
形だけの交尾は
fǔ れ yuán のキミと
腐れ縁のキミと
アタシにようく sì ている
アタシにようく似ている
それでも いいから
それでも いいから
ài したっていうのですか?
愛したっていうのですか?
しがみついて  zǎo sāo くことを
しがみついて 藻掻くことを
shā したっていいじゃないか
殺したっていいじゃないか
キミが xián うアタシなんて
キミが嫌うアタシなんて
ài したっていいじゃないか
愛したっていいじゃないか
fù り  shuí も  chù れないよう
縛り 誰も 觸れないよう
これも yùn mìng じゃないか
これも運命じゃないか
xiāo える  xiāo える とある ài shì
消える 消える とある愛世
ài したっていいじゃないか
愛したっていいじゃないか
ài したっていいじゃないか
愛したっていいじゃないか
ài したっていいじゃないか
愛したっていいじゃないか
ài したっていいじゃないか
愛したっていいじゃないか
選上方語言,AI 即時翻譯(免費)
[00:29.70]とある言葉が
[00:32.89]君に突き刺さり
[00:36.40]傷口から漏れ出す
[00:39.88]液を「愛」と形容してみた
[00:58.81]思いやりの欠如と
[01:02.16]形だけの交尾は
[01:05.89]腐れ縁のキミとアタシにようく似ている
[01:13.24]「それでも好き」とか
[01:31.09]愛したっていいじゃないか
[01:33.79]縛り 誰も 觸れないよう
[01:38.21]これも運命じゃないか
[01:41.22]消える 消える とある愛世
[01:45.56]愛したっていいじゃないか
[01:48.61]縛り 誰も 觸れないよう
[01:52.92]これも運命じゃないか
[01:56.00]消える 消える とある愛世
[02:00.18]終わる頃には 君に飽いてるよ
[02:06.79]愛か欲か分からず
[02:10.47]放つことは何としようか
[02:14.27]思いやりの欠如と
[02:17.79]形だけの交尾は
[02:21.57]腐れ縁のキミと
[02:25.64]アタシにようく似ている
[02:29.70]終わる頃には 君に飽いてるよ
[02:36.32]愛か欲か分からず
[02:40.31]放つことは何としようか
[02:44.35]思いやりの欠如と
[02:47.89]形だけの交尾は
[02:51.05]腐れ縁のキミと
[02:54.77]アタシにようく似ている
[02:58.52]それでも いいから
[03:30.80]愛したっていうのですか?
[03:33.84]しがみついて 藻掻くことを
[03:38.21]殺したっていいじゃないか
[03:41.21]キミが嫌うアタシなんて
[03:45.79]愛したっていいじゃないか
[03:48.70]縛り 誰も 觸れないよう
[03:52.98]これも運命じゃないか
[03:55.94]消える 消える とある愛世
[04:00.39]愛したっていいじゃないか
[04:07.69]愛したっていいじゃないか
[04:15.12]愛したっていいじゃないか
[04:22.52]愛したっていいじゃないか

AI 會分析這首歌的音訊自動產生和弦(約 1–2 分鐘,產生後永久保存)。

跟這首歌對話

AI 依歌詞回答(免費,僅供參考)

歌詞解析

一句話主旨

在愛與欲望的糾葛中,承認關係的虛無與自我放逐的必然性。

主題

探討情感關係中真實與虛偽的辯證,以及面對破滅關係時的矛盾心態與自我合理化。

情緒

苦澀、疏離、矛盾、無力感,夾雜著對情感的執念與放棄的掙扎。

意象與手法

「腐れ縁」(破敗的緣分)象徵注定崩壞的關係,「縛り」(束縛)隱喻情感的糾葛,重複句式「愛したっていいじゃないか」強化自我安慰的無力感,「消える 消える とある愛世」以重複音節描繪情感逐漸消逝的虛無感。

重點句解讀

1. 「思いやりの欠如と 形だけの交尾は 腐れ縁のキミとアタシにようく似ている」

「缺乏關懷與形式的結合,正是我們這對破敗緣分的寫照」

揭示關係中情感的空洞與表面化,暗示雙方皆難辭其咎。

2. 「愛か欲か分からず 放つことは何としようか」

「分不清是愛還是欲望,該如何放手呢?」

表現情感辨識的混亂,以及面對分離時的猶豫與無力。

3. 「しがみついて 藻掻くことを 殺したっていいじゃないか」

「即使執著掙扎,殺死這份情感又有何不可?」

以極端語氣表達對自我折磨的妥協,隱含自我毀滅的傾向。

適合情境

面對無望戀情的掙扎時、反思情感本質的孤獨時、或接受關係終結的轉折點。

魔鏡站長解析

魔鏡站長

這首歌的詞意像一層層剝開的鱗片,將愛與痛的糾纏描繪得極其細膩。當「傷口從中滲出的液體被稱作愛」這句出現時,總讓人想起那些明明受傷卻仍執意稱之為戀愛的時刻。副歌反覆的「愛したっていいじゃないか」像種自我勸說的低語,彷彿在黑暗中摸索著一點微光。特別推薦在深夜獨處時聽,當電子節奏與日文詞句交織,會讓人不自覺放鬆防備,任由那些藏在心裡的矛盾情緒慢慢浮出。歌詞裡對「腐れ縁」的坦承與釋懷,反而讓人覺得某種療癒的可能。

歌曲冷知識

・「愛したっていいじゃないか」重複四次形成強烈反覆,暗示情感掙扎與自我勸說的矛盾性

・「腐れ縁」直指關係本質,與「思いやりの欠如」形成互文,揭露虛假連結的必然崩壞

・「縛り 誰も 觸れないよう」以斷裂句式營造疏離感,暗喻情感無法被外界理解的孤獨

・「消える 消える とある愛世」將「愛」與「世」字拆解,隱喻虛幻情感終將消逝的宿命感

這首歌詞如何?
分享: LINE Facebook X

常見問題

モザイクロール (Yoshino Yoshikawa Pollarstars Remix)的歌詞在講什麼?

在愛與欲望的糾葛中,承認關係的虛無與自我放逐的必然性。

モザイクロール (Yoshino Yoshikawa Pollarstars Remix)是誰唱的?

モザイクロール (Yoshino Yoshikawa Pollarstars Remix)由By2演唱,完整歌詞與歌曲解析可在魔鏡歌詞網查看。

猜你喜歡的歌