あのね あのねなんだか
思っちゃってどうしよう 不安や焦りがゴチャゴチャに
それで それでいいから
思ったっていいんだよ 黙ってないで僕には聴かせてよ
奪って奪われて
きみだけの居場所が締め付ける
我慢などしなくていい 逃げたっていいんだよ
ただきみの分まで 僕らは生きるだけ
Say Woah サヨナラはしないように
また夢で再會出來たら バカな話をしよう
Say Woah それまでオヤスミ
ええと ええとどこから喋ったらいいんだろう
偽り気詰まり 進めない
まさか まさかこんなに凹んじゃってどうしよう
変わってないよ ちゃんと笑えてるよ
一歩 また一歩と 昨日に向けて足伸ばすのも
悪くない大賛成だ 僕も呼んでよ
まだ胸のどこかで 信じたくないだけ
Say Waoh ちゃんと言わせてよ
やだ僕の分まで きみが苦しむのは
Say Woah 痛みを分けてよ
奪って奪われて
きみだけの居場所が締め付ける
我慢などしなくていい 逃げたっていいんだよ
ただきみの分まで 僕らは生きるだけ
Say Woah サヨナラはしないように
また夢で再會出來たら バカな話をしよう
Say Woah それまでオヤスミ
Sprite Girl - By2
更多更詳盡歌詞在 ※ Mojim.org 魔鏡歌詞網
https://mojim.org/song/By2-Sprite-Girl-473314
選上方語言,AI 即時翻譯(免費)
[00:27.60]あのね あのねなんだか
[00:30.78]思っちゃってどうしよう 不安や焦りがゴチャゴチャに
[00:41.13]それで それでいいから
[00:44.45]思ったっていいんだよ 黙ってないで僕には聴かせてよ
[00:53.60]奪って奪われて
[00:56.94]きみだけの居場所が締め付ける
[01:00.71]我慢などしなくていい 逃げたっていいんだよ
[01:07.13]ただきみの分まで 僕らは生きるだけ
[01:14.03]Say Woah サヨナラはしないように
[01:20.71]また夢で再會出來たら バカな話をしよう
[01:27.50]Say Woah それまでオヤスミ
[01:48.71]ええと ええとどこから喋ったらいいんだろう
[01:54.78]偽り気詰まり 進めない
[02:02.26]まさか まさかこんなに凹んじゃってどうしよう
[02:08.35]変わってないよ ちゃんと笑えてるよ
[02:14.72]一歩 また一歩と 昨日に向けて足伸ばすのも
[02:22.10]悪くない大賛成だ 僕も呼んでよ
[02:28.26]まだ胸のどこかで 信じたくないだけ
[02:35.05]Say Waoh ちゃんと言わせてよ
[02:41.87]やだ僕の分まで きみが苦しむのは
[02:48.65]Say Woah 痛みを分けてよ
[03:22.45]奪って奪われて
[03:25.77]きみだけの居場所が締め付ける
[03:29.55]我慢などしなくていい 逃げたっていいんだよ
[03:36.06]ただきみの分まで 僕らは生きるだけ
[03:42.66]Say Woah サヨナラはしないように
[03:49.61]また夢で再會出來たら バカな話をしよう
[03:56.18]Say Woah それまでオヤスミ
AI 會分析這首歌的音訊自動產生和弦(約 1–2 分鐘,產生後永久保存)。
跟這首歌對話
AI 依歌詞回答(免費,僅供參考)
歌詞解析
一句話主旨
面對關係中的掙扎與壓抑,以共鳴與支持尋求解脫。
主題
人際關係中的相互消耗與情感糾葛,並探討如何在壓力中尋找共存的可能。
情緒
混合焦慮、不安與溫柔的寬容,呈現矛盾情感的交織。
意象與手法
以「居場所」象徵情感歸屬與束縛,「夢」作為希望與重逢的隱喻,重複的「奪って奪われて」凸顯雙方的拉扯與依存關係。
重點句解讀
1. 「奪って奪われて きみだけの居場所が締め付ける」
(被奪取與被奪走,只屬於你的場所壓迫著)
解析描述關係中雙方的相互佔有與壓抑,「居場所」象徵情感的佔有與控制,凸顯關係的複雜性。
2. 「我慢などしなくていい 逃げたっていいんだよ」
(不必忍耐,逃跑也沒關係)
解析對對方的寬容與理解,承認情感的脆弱,並給予喘息的空間。
3. 「ただきみの分まで 僕らは生きるだけ」
(只活著為了你的部分)
解析將自身存在意義與對方連結,展現深刻的情感依賴與共鳴。
適合情境
面對情感壓力時的自我療癒、與摯友共同承受困境的時刻,或需要勇氣面對關係掙扎的場合。
魔鏡站長解析
站長私房短評:打動人的地方、適合什麼時刻聽(產生後永久保存)。
歌曲冷知識
AI 依歌詞整理 3-4 點有趣觀察(產生後永久保存)。