1.0

Friendship, About That Bitterness

Eason Chan (陳奕迅) · 1.0 · 2011-02-09

透過重複的派對與債務意象,揭開友情背後金錢糾葛的苦澀現實。

1,644 次觀看 65 人喜歡 4.636 人評分)
YouTubeSpotifyApple MusicKKBOX
하루가 멀다 하고 삼겹살을 꾼다네
하루가 멀다 하고 탕수육을 시키네
내 방안에 고기 냄새 진동하게
우- 예 매일 파티를 여네
하루가 멀다 하고 모범택시를 타네
하루가 멀다 하고 여자친구를 바꾸네
내 머릿속 허영심이 진동하게
매일 밤 나는 파티를 여네
오늘도 이대로 다 할 수 있네
우우우 우우 예 네가 돈만 갚으면
우우우 우우 예 우우 no-
네가 돈만 갚으면
하루가 멀다 하고 참치회를 먹을래
하루가 멀다 하고 소갈비를 뜯을래
내 뱃속에 기름기가 가득 끼게
매일 밤 나는 파티를 여네
오늘도 이대로 다 할 수 있네
우우우 우우 예 네가 돈만 갚으면
우우우 우우 예 우우 no-
네가 돈만 갚으면
배 아프고 골 아프고 골수가 빠져나와도
내 돈만 다 받아내면 살만해
쓰러지고 무너지고 바닥 치는 내 인생도
내 돈 주면 살아나네
우우우 우우 예 우우 no- 네가 돈만 갚으면
우우우 우우 예 우우 no- 네가 돈만 갚으면
우우우 우우 예 우우 no- 네가 돈만 갚으면
우우우 우우 예 우우 no- 네가 돈만 갚으면
우우우 우우우
우우우 우우우
Friendship, About That Bitterness - Eason Chan (陳奕迅) 更多更詳盡歌詞在 ※ Mojim.org 魔鏡歌詞網 https://mojim.org/song/Eason-Chan-(陳奕迅)-Friendship,-About-That-Bitterness-461565
對拍微調
[00:00.00]作詞 : 10cm
[00:01.00]作曲 : 10cm
[00:19.82]하루가 멀다 하고 삼겹살을 꾼다네
[00:24.35]하루가 멀다 하고 탕수육을 시키네
[00:28.93]내 방안에 고기 냄새 진동하게
[00:33.49]우- 예 매일 파티를 여네
[00:38.48]하루가 멀다 하고 모범택시를 타네
[00:43.41]하루가 멀다 하고 여자친구를 바꾸네
[00:47.76]내 머릿속 허영심이 진동하게
[00:51.78]매일 밤 나는 파티를 여네
[00:57.05]오늘도 이대로 다 할 수 있네
[01:02.64]우우우 우우 예 네가 돈만 갚으면
[01:11.07]우우우 우우 예 우우 no-
[01:17.13]네가 돈만 갚으면
[01:20.95]하루가 멀다 하고 참치회를 먹을래
[01:25.41]하루가 멀다 하고 소갈비를 뜯을래
[01:30.20]내 뱃속에 기름기가 가득 끼게
[01:34.44]매일 밤 나는 파티를 여네
[01:39.46]오늘도 이대로 다 할 수 있네
[01:44.63]우우우 우우 예 네가 돈만 갚으면
[01:54.83]우우우 우우 예 우우 no-
[01:59.46]네가 돈만 갚으면
[02:03.86]배 아프고 골 아프고 골수가 빠져나와도
[02:08.69]내 돈만 다 받아내면 살만해
[02:13.30]쓰러지고 무너지고 바닥 치는 내 인생도
[02:18.19]내 돈 주면 살아나네
[02:23.68]우우우 우우 예 우우 no- 네가 돈만 갚으면
[02:33.31]우우우 우우 예 우우 no- 네가 돈만 갚으면
[02:42.73]우우우 우우 예 우우 no- 네가 돈만 갚으면
[02:51.22]우우우 우우 예 우우 no- 네가 돈만 갚으면
[03:01.56]우우우 우우우
[03:05.98]우우우 우우우

AI 會分析這首歌的音訊自動產生和弦(約 1–2 分鐘,產生後永久保存)。

跟這首歌對話

AI 依歌詞回答(免費,僅供參考)

歌詞解析

一句話主旨

透過重複的派對與債務意象,揭開友情背後金錢糾葛的苦澀現實。

主題

友情與金錢的矛盾衝突,探討人際關係中被物質化後的疏離與虛無。

情緒

詭異的嘲諷與無力感交織,表面歡樂的派對氛圍下隱藏著對人性貪婪的失望。

意象與手法

以「五花肉、糖醋排骨」等食物象徵奢華享樂,搭配「還錢」的重複呼告,形成享樂與債務的強烈對比;「派對」作為虛假團結的隱喻,反襯內心的孤獨與掙扎。

重點句解讀

1. 「내 뱃속에 기름기가 가득 끼게」(我肚裡充滿油脂)

– 肉體的沉重隱喻精神的負擔,享樂主義下逐漸腐蝕的自我。

2. 「배 아프고 골 아프고 골수가 빠져나와도」(胃痛骨痛骨髓流失)

– 無論身心多麼痛苦,只要能討回錢便能繼續生存,凸顯金錢對人的異化。

3. 「우우우 우우 예 우우 no- 네가 돈만 갚으면」(只要你還錢)

– 重複的「no」與「還錢」形成矛盾呼告,表達對金錢至上的荒謬抗議。

適合情境

面對人際關係中的金錢糾葛、或在經濟壓力下反思價值觀時,作為情緒出口的聆聽選擇。

魔鏡站長解析

站長私房短評:打動人的地方、適合什麼時刻聽(產生後永久保存)。

歌曲冷知識

AI 依歌詞整理 3-4 點有趣觀察(產生後永久保存)。

這首歌詞如何?
分享: LINE Facebook X

常見問題

Friendship, About That Bitterness的歌詞在講什麼?

透過重複的派對與債務意象,揭開友情背後金錢糾葛的苦澀現實。

Friendship, About That Bitterness是誰唱的?

Friendship, About That Bitterness由Eason Chan (陳奕迅)演唱,完整歌詞與歌曲解析可在魔鏡歌詞網查看。

猜你喜歡的歌