Love Is Love

From Ashes To Beauty(英語)

鄭秀文 · Love Is Love · 2013-12-23

透過信仰的力量,將內心的破碎與哀傷轉化為重生的美善,並決意投身於服務他人的使命。

67,269 次觀看 3,035 人喜歡 4.31494 人評分)
YouTubeSpotifyApple MusicKKBOX
作曲 鄭秀文
作詞 鄭秀文
The Spirit of the Sovereign Lord is on me now
To love, to speak, to heal, to preach
The Spirit of the Sovereign Lord is on me now
Giving life
You turn ashes to beauty
Mourning to dancing
Anguish to songs of praise
Pour Your Spirit over me
Let Your love rain down
Would You take these hands of mine
And use me
Pour Your Spirit over me
Let Your love rain down
Would You take these feet of mine
And lead me
The Spirit of the Sovereign Lord is on me now
To go, to free, to give, to feed
The Spirit of the Sovereign Lord is on me now
Spreading love
You turn ashes to beauty
Mourning to dancing
Anguish to songs of praise
Pour Your Spirit over me
Let Your love rain down
Would You take these hands of mine
And use me
Pour Your Spirit over me
Let Your love rain down
Would You take these feet of mine
And lead me
You lead me to the poor
That's where You are
You lead me to the weak
That's where You are
You lead me to the lost
That's where You are
Lord, I want to be
Where You are
You turn ashes to beauty
Mourning to dancing
Anguish to songs of praise
Ashes to beauty
Mourning to dancing
Anguish to songs of praise
Pour Your Spirit over me
Let Your love rain down
Would You take these hands of mine
And use me
Pour Your Spirit over me
Let Your love rain down
Would You take these feet of mine
And lead me
From Ashes To Beauty(英語) - 鄭秀文 更多更詳盡歌詞在 ※ Mojim.org 魔鏡歌詞網 https://mojim.org/song/鄭秀文-From-Ashes-To-Beauty(英語)-377275

AI 會分析這首歌的音訊自動產生和弦(約 1–2 分鐘,產生後永久保存)。

跟這首歌對話

AI 依歌詞回答(免費,僅供參考)

歌詞解析

一句話主旨

透過信仰的力量,將內心的破碎與哀傷轉化為重生的美善,並決意投身於服務他人的使命。

主題

靈性覺醒、自我奉獻、救贖與轉化。

情緒

虔誠、堅定、充滿希望且溫暖。

意象與手法

歌曲運用強烈的對比意象,如「灰燼」與「美」、「哀傷」與「舞蹈」,象徵靈魂由枯竭走向豐盛的過程。全曲採用祈禱式的獨白,以「雨」作為恩典降臨的隱喻,展現了從內在療癒到外在行動的轉變。

重點句解讀

一、「You turn ashes to beauty」:將「灰燼」轉化為「美」,隱喻將過去的挫敗、毀滅與痛苦,透過神聖力量的介入,蛻變為充滿生命力的珍貴事物。

二、「Would You take these hands of mine / And use me」:請求將雙手交託於神,表達了放下自我主導權,願意將個人力量投入於利他與服務的謙卑心態。

三、「You lead me to the poor / That's where You are」:確立了信仰實踐的方向,將尋求神聖的場所界定在貧困、軟弱與失落之處,強調了憐憫與關懷的重要性。

適合情境

沈澱心靈、尋求力量支持、渴望自我提升或投身公益服務時。

魔鏡站長解析

魔鏡站長

這首歌是鄭秀文在音樂創作上少見的坦誠告白。聽著旋律流瀉,你會發現這不只是單純的宗教抒情,更像是她在經歷人生風雨後,心境沉澱下來的溫柔祈禱。她將曾經的破碎與悲傷,透過歌聲轉化為充滿力量的舞動,那種從低谷爬升後的清澈,非常有感染力。我很喜歡她在歌裡請求被指引的謙卑,彷彿要把自己的雙手與雙腳交託給一種更宏大的溫柔,去觸摸那些社會角落裡受傷的靈魂。

這是一首很適合在夜深人靜、感到迷惘或疲憊時聽的歌。它沒有過多華麗的堆疊,反而用一種近乎赤裸的真誠,提醒我們無論經歷多少灰燼,生命依然擁有重塑美麗的可能。當她唱著想要去往那些最需要愛的地方時,你能感受到一種純粹的使命感,那是看盡繁華後,回歸內心最底層的慈悲。如果你正處於人生轉折點,不妨讓這段旋律陪你走一段路,或許能在那份寧靜中,重新找回對生活的信心與盼望。

歌曲冷知識

【魔鏡歌詞網・歌曲冷知識】

・歌詞巧妙運用對稱修辭,將灰燼、哀傷與痛苦,對應轉化為美麗、舞蹈與讚美。

・歌曲結構由自我祈求轉向行動實踐,從「使用我的雙手」進階到「引領我的雙腳」走入人群。

・透過重複吟唱「祢在那裡」,細膩點出在貧窮、軟弱與迷失者身旁,即是尋獲信仰初衷的所在。

・這是一首適合在沉澱心靈或祈求指引時刻聆聽的曲目,展現出從內在療癒到向外給予的生命力量。

這首歌詞如何?
分享: LINE Facebook X

常見問題

From Ashes To Beauty(英語)的歌詞在講什麼?

透過信仰的力量,將內心的破碎與哀傷轉化為重生的美善,並決意投身於服務他人的使命。

From Ashes To Beauty(英語)是誰作詞作曲的?

From Ashes To Beauty(英語)(鄭秀文)作詞 鄭秀文,作曲 鄭秀文。

From Ashes To Beauty(英語)是誰唱的?

From Ashes To Beauty(英語)由鄭秀文演唱,完整歌詞與歌曲解析可在魔鏡歌詞網查看。

猜你喜歡的歌