單曲

Freinds

鄭秀文 · 單曲

即使沒有血緣關係,堅定的友情也能透過互相關懷與傾聽,成為彼此生命中最穩定的力量。

40,536 次觀看 1,629 人喜歡 4.5900 人評分)
YouTubeSpotifyApple MusicKKBOX
作曲 陳輝陽
作詞 林夕
WELL, May be we are not sisters & brothers,
But with our love,
All along I know we can always be friends.....
若是這天你遇上傷心與失意
要友人傾訴你心意
或是這天你沒有深愛的依戀
何用要愁思束縛嗟怨
就在每天為你傾出每點關心
我是最願分享你心裡每個問題
就在每天用愛心傾訴每點愛
能令每點心聲可再接近
無猶豫及憑著每點愛心
'Coz I know, yes I know that we can always be friends
或是四周似沒有衷心的依戀
要你在傷感裡打轉
或是四周似沒有關注你多點
才令友情匆匆已改變
就用愛心在每一天去愛多點
再沒有著傷感與虧欠
就讓世間留存著
活著是友情
仍願意將心聲一再接近
無猶豫及憑著每點愛心
解開深心的驅禁
全無愁恨情是再不變更
'Coz I know, yes I know that we can always be friends
Each like no other in the way they live.
Friends are for caring, sharing like no other.
The love of a friend is truely like a brother.
Take my word, you never live in a sorrow.
The love of a friend will be with you tomorrow.
Take me as a friend. Let's don't pretend,
cause baby I'm your friend, forever hand in hand.
願望每天再沒有憎惡的悽怨
再沒有愁深束縛嗟怨
就讓世間過著這溫暖每一天
情在這內心不再改變
So you see, Maybe we are not sisters & brothers
But with our love so great, deep down inside
I know one thing for sure, We can always be friends
Freinds - 鄭秀文 更多更詳盡歌詞在 ※ Mojim.org 魔鏡歌詞網 https://mojim.org/song/鄭秀文-Freinds-10700
WELL, May be we are not sisters & brothers,
WELL, May be we are not sisters & brothers,
But with our love,
But with our love,
All along I know we can always be friends.....
All along I know we can always be friends.....
ruò shì zhè tiān nǐ yù shàng shāng xīn yǔ shī yì
若是這天你遇上傷心與失意
yào yǒu rén qīng sù nǐ xīn yì
要友人傾訴你心意
huò shì zhè tiān nǐ méi yǒu shēn ài de yī liàn
或是這天你沒有深愛的依戀
hé yòng yào chóu sī shù fù jiē yuàn
何用要愁思束縛嗟怨
jiù zài měi tiān wéi nǐ qīng chū měi diǎn guān xīn
就在每天為你傾出每點關心
wǒ shì zuì yuàn fēn xiǎng nǐ xīn lǐ měi gè wèn tí
我是最願分享你心裡每個問題
jiù zài měi tiān yòng ài xīn qīng sù měi diǎn ài
就在每天用愛心傾訴每點愛
néng lìng měi diǎn xīn shēng kě zài jiē jìn
能令每點心聲可再接近
wú yóu yù jí píng zhù měi diǎn ài xīn
無猶豫及憑著每點愛心
'Coz I know, yes I know that we can always be friends
'Coz I know, yes I know that we can always be friends
huò shì sì zhōu sì méi yǒu zhōng xīn de yī liàn
或是四周似沒有衷心的依戀
yào nǐ zài shāng gǎn lǐ dǎ zhuǎn
要你在傷感裡打轉
huò shì sì zhōu sì méi yǒu guān zhù nǐ duō diǎn
或是四周似沒有關注你多點
cái lìng yǒu qíng cōng cōng yǐ gǎi biàn
才令友情匆匆已改變
jiù yòng ài xīn zài měi yì tiān qù ài duō diǎn
就用愛心在每一天去愛多點
zài méi yǒu zhù shāng gǎn yǔ kuī qiàn
再沒有著傷感與虧欠
jiù ràng shì jiàn liú cún zhù
就讓世間留存著
huó zhù shì yǒu qíng
活著是友情
réng yuàn yì jiāng xīn shēng yí zài jiē jìn
仍願意將心聲一再接近
wú yóu yù jí píng zhù měi diǎn ài xīn
無猶豫及憑著每點愛心
jiě kāi shēn xīn de qū jìn
解開深心的驅禁
quán wú chóu hèn qíng shì zài bú biàn gèng
全無愁恨情是再不變更
'Coz I know, yes I know that we can always be friends
'Coz I know, yes I know that we can always be friends
Each like no other in the way they live.
Each like no other in the way they live.
Friends are for caring, sharing like no other.
Friends are for caring, sharing like no other.
The love of a friend is truely like a brother.
The love of a friend is truely like a brother.
Take my word, you never live in a sorrow.
Take my word, you never live in a sorrow.
The love of a friend will be with you tomorrow.
The love of a friend will be with you tomorrow.
Take me as a friend. Let's don't pretend,
Take me as a friend. Let's don't pretend,
cause baby I'm your friend, forever hand in hand.
cause baby I'm your friend, forever hand in hand.
yuàn wàng měi tiān zài méi yǒu zēng è de qī yuàn
願望每天再沒有憎惡的悽怨
zài méi yǒu chóu shēn shù fù jiē yuàn
再沒有愁深束縛嗟怨
jiù ràng shì jiàn guò zhù zhè wēn nuǎn měi yì tiān
就讓世間過著這溫暖每一天
qíng zài zhè nèi xīn bú zài gǎi biàn
情在這內心不再改變
So you see, Maybe we are not sisters & brothers
So you see, Maybe we are not sisters & brothers
But with our love so great, deep down inside
But with our love so great, deep down inside
I know one thing for sure, We can always be friends
I know one thing for sure, We can always be friends
選上方語言,AI 即時翻譯(免費)

AI 會分析這首歌的音訊自動產生和弦(約 1–2 分鐘,產生後永久保存)。

跟這首歌對話

AI 依歌詞回答(免費,僅供參考)

歌詞解析

一句話主旨

即使沒有血緣關係,堅定的友情也能透過互相關懷與傾聽,成為彼此生命中最穩定的力量。

主題

探討友情在生活困頓時的療癒作用,強調真誠相待能超越血緣,建構出長久且穩固的情感連結。

情緒

溫暖、堅定、包容且充滿正面鼓勵。

意象與手法

歌曲運用「傾訴」與「分享」作為互動的核心意象,透過對比「傷感」、「愁思」、「嗟怨」等負面情緒,襯托出友情帶來的光亮。歌詞結構採取中英文交錯的敘事手法,將情感的廣度從個人層面擴展至對人際關係的深刻定義,賦予「朋友」一詞如親人般厚實的重量。

重點句解讀

一、「我是最願分享你心裡每個問題」:強調友情不僅是共樂,更包含對負面情緒的接納,展現出願意成為對方傾訴出口的承諾。

二、「解開深心的驅禁」:將心靈的封閉比喻為囚禁,指出朋友的關心與愛,具有破除心理隔閡與負擔的療癒功效。

三、「Take me as a friend. Let's don't pretend」:直白地呼籲真誠相待,摒棄虛偽的客套,確立了情感交流應建立在真實與坦率的基礎上。

四、「The love of a friend will be with you tomorrow」:將友情的時間軸拉向未來,傳遞出陪伴不僅限於當下,更是一種長久的守護。

適合情境

適合在感到孤單、挫折或是需要情緒支持的時刻聆聽,亦適合用於對重要友人表達感謝與承諾的場合。

魔鏡站長解析

魔鏡站長

這首歌總讓我想到剛搬進新城市、或是夜深人靜感到孤獨的時刻。雖然曲名與歌詞中穿插了些許外語,但鄭秀文用那種很真誠、沒有壓力的唱腔,把關於友情的純粹表達得淋漓盡致。林夕筆下的詞不談轟轟烈烈的愛,而是聚焦在當我們遇上失意、或是覺得身邊缺乏理解時,那種願意傾聽、不求回報的陪伴。

旋律流動得很溫柔,像是在告訴聽者,不需要刻意偽裝,只要彼此願意分享心事,友情就能成為對抗憂鬱最堅強的防線。我特別喜歡那種「不一定要有血緣,但心靈可以比家人更親近」的溫暖設定。如果哪天你覺得生活有點難熬,不妨戴上耳機聽聽這首歌,感受那種被理解的踏實感,提醒自己,無論世界怎麼變,總有一份友誼是能跨越時光、始終如一地守候在身旁。

歌曲冷知識

・歌詞巧妙結合中英文對照,以「無血緣的親情」為核心,重新定義朋友間的羈絆。

・詞作透過「傾出關心」與「解開深心驅禁」的動作,精準描繪出友誼撫平傷感與愁緒的療癒功能。

・運用「嗟怨」與「溫暖」的強烈對比,傳達出只要彼此真誠交流,便能將負面情緒轉化為長久友情的意象。

・這首歌非常適合在感到孤單或人際關係受挫時聆聽,提醒聽者真正的友誼能成為對抗憂愁的最佳避風港。

這首歌詞如何?
分享: LINE Facebook X

常見問題

Freinds的歌詞在講什麼?

即使沒有血緣關係,堅定的友情也能透過互相關懷與傾聽,成為彼此生命中最穩定的力量。

Freinds是誰作詞作曲的?

Freinds(鄭秀文)作詞 林夕,作曲 陳輝陽。

Freinds是誰唱的?

Freinds由鄭秀文演唱,完整歌詞與歌曲解析可在魔鏡歌詞網查看。

猜你喜歡的歌