THE IDOLM@STER LIVE THE@TER PERFORMANCE 05

POKER POKER

趙梅 · THE IDOLM@STER LIVE THE@TER PERFORMANCE 05 · 2013-08-27

將校園座位更換比喻為發牌,在曖昧的博弈中,透過撲克術語展現對心儀對象的試探與期待。

3,221 次觀看 156 人喜歡 4.871 人評分)
YouTubeSpotifyApple MusicKKBOX
席替えの時間始まります
冗談のブラフ、視線のフェイク
出逢った日、配られたこのカード
隠してね…ずっとずっと見てました
あなたの表情だけをね
手札は揃ったんでしょう?
得意のポーカーフェイスで待ってる
戀のゲームのコールを
気付かせないままでずっと
私を見てた気がするんです
だけど絶対なんていえない
間違っているのかも
そっと窺ってみるけど、読めないの
黒板の席の並び順は
伏せられたカードみたいなんです
一つずつ開かれていくたび
喜びとため息のツーペアが
揃っていくんですよね
手札は換えたりしません
得意のポーカーフェイスでレイズ
戀のゲームの駆け引き
重ねていくほどにきっと
思いは募る気がするんです
だけど絶対なんていえない
違ったら恥ずかしいな
二人の名前はまだね、出てこない
絵に描いたみたいにまるで
POKER(POKER)
並べたい
秘めた思いたちをオープンさせて
惹き寄せたココロ
信じたラッキーナンバー
賭けるのはお互いの秘密なんですよ
二つのポーカーフェイス並んだ!
隣同士のカードで
どんな役ができますか?
ハートのフルハウスだったらきっと
ウイニングハンドですね、
どっちが勝ったのかは
わからないんですけれど、嬉しいな
undefined
POKER POKER - 趙梅 更多更詳盡歌詞在 ※ Mojim.org 魔鏡歌詞網 https://mojim.org/song/趙梅-POKER-POKER-523926
對拍微調
xí tì えの shí jiàn shǐ まります
席替えの時間始まります
rǒng tán のブラフ、 shì xiàn のフェイク
冗談のブラフ、視線のフェイク
chū féng った rì 、 pèi られたこのカード
出逢った日、配られたこのカード
yǐn してね…ずっとずっと jiàn てました
隠してね…ずっとずっと見てました
あなたの biǎo qíng だけをね
あなたの表情だけをね
shǒu zhá は jiān ったんでしょう?
手札は揃ったんでしょう?
dé yì のポーカーフェイスで dài ってる
得意のポーカーフェイスで待ってる
liàn のゲームのコールを
戀のゲームのコールを
qì fù かせないままでずっと
気付かせないままでずっと
sī を jiàn てた qì がするんです
私を見てた気がするんです
だけど jué duì なんていえない
だけど絶対なんていえない
jiàn wéi っているのかも
間違っているのかも
そっと kuī ってみるけど、 dú めないの
そっと窺ってみるけど、読めないの
hēi bǎn の xí の bìng び shùn は
黒板の席の並び順は
fú せられたカードみたいなんです
伏せられたカードみたいなんです
yī つずつ kāi かれていくたび
一つずつ開かれていくたび
xǐ びとため xī のツーペアが
喜びとため息のツーペアが
jiān っていくんですよね
揃っていくんですよね
shǒu zhá は huàn えたりしません
手札は換えたりしません
dé yì のポーカーフェイスでレイズ
得意のポーカーフェイスでレイズ
liàn のゲームの qū け yǐn き
戀のゲームの駆け引き
zhòng ねていくほどにきっと
重ねていくほどにきっと
sī いは mù る qì がするんです
思いは募る気がするんです
だけど jué duì なんていえない
だけど絶対なんていえない
wéi ったら chǐ ずかしいな
違ったら恥ずかしいな
èr rén の míng qián はまだね、 chū てこない
二人の名前はまだね、出てこない
huì に miáo いたみたいにまるで
絵に描いたみたいにまるで
POKER(POKER)
POKER(POKER)
bìng べたい
並べたい
mì めた sī いたちをオープンさせて
秘めた思いたちをオープンさせて
rě き jì せたココロ
惹き寄せたココロ
xìn じたラッキーナンバー
信じたラッキーナンバー
dǔ けるのはお hù いの mì mì なんですよ
賭けるのはお互いの秘密なんですよ
èr つのポーカーフェイス bìng んだ!
二つのポーカーフェイス並んだ!
lín tóng shì のカードで
隣同士のカードで
どんな yì ができますか?
どんな役ができますか?
ハートのフルハウスだったらきっと
ハートのフルハウスだったらきっと
ウイニングハンドですね、
ウイニングハンドですね、
どっちが shèng ったのかは
どっちが勝ったのかは
わからないんですけれど、 xī しいな
わからないんですけれど、嬉しいな
undefined
undefined
選上方語言,AI 即時翻譯(免費)
[00:11.44]席替えの時間始まります
[00:16.95]冗談のブラフ、視線のフェイク
[00:22.50]出逢った日、配られたこのカード
[00:27.85]隠してね…ずっとずっと見てました
[00:34.79]あなたの表情だけをね
[00:38.16]手札は揃ったんでしょう?
[00:44.43]得意のポーカーフェイスで待ってる
[00:48.99]戀のゲームのコールを
[00:51.93]気付かせないままでずっと
[00:55.20]私を見てた気がするんです
[01:00.44]だけど絶対なんていえない
[01:03.51]間違っているのかも
[01:06.22]そっと窺ってみるけど、読めないの
[01:22.86]黒板の席の並び順は
[01:28.41]伏せられたカードみたいなんです
[01:33.80]一つずつ開かれていくたび
[01:39.16]喜びとため息のツーペアが
[01:46.31]揃っていくんですよね
[01:48.98]手札は換えたりしません
[01:55.75]得意のポーカーフェイスでレイズ
[02:00.18]戀のゲームの駆け引き
[02:03.26]重ねていくほどにきっと
[02:06.77]思いは募る気がするんです
[02:11.93]だけど絶対なんていえない
[02:14.83]違ったら恥ずかしいな
[02:17.57]二人の名前はまだね、出てこない
[02:45.39]絵に描いたみたいにまるで
[02:51.33]POKER(POKER)
[02:52.11]並べたい
[02:55.58]秘めた思いたちをオープンさせて
[03:01.53]惹き寄せたココロ
[03:04.03]信じたラッキーナンバー
[03:06.69]賭けるのはお互いの秘密なんですよ
[03:13.86]二つのポーカーフェイス並んだ!
[03:18.60]隣同士のカードで
[03:21.43]どんな役ができますか?
[03:24.61]ハートのフルハウスだったらきっと
[03:30.34]ウイニングハンドですね、
[03:32.98]どっちが勝ったのかは
[03:35.73]わからないんですけれど、嬉しいな
[03:41.20]undefined

AI 會分析這首歌的音訊自動產生和弦(約 1–2 分鐘,產生後永久保存)。

跟這首歌對話

AI 依歌詞回答(免費,僅供參考)

歌詞解析

一句話主旨

將校園座位更換比喻為發牌,在曖昧的博弈中,透過撲克術語展現對心儀對象的試探與期待。

主題

校園戀情、心理博弈、暗戀的試探。

情緒

俏皮、緊張、期待、羞澀。

意象與手法

本曲運用「撲克遊戲」作為核心意象,將校園日常的「換座位」視為「發牌」,將人際互動中的觀察與隱藏情感比喻為「虛張聲勢(Bluff)」、「撲克臉(Poker Face)」與「加注(Raise)」。透過賽局術語將抽象的暗戀情愫具象化,呈現出如同博弈般充滿變數與緊張感的心理狀態。

重點句解讀

一、「席替えの時間始まります/冗談のブラフ、視線のフェイク」:將換座位比喻為發牌時刻,以「玩笑式的虛張聲勢」與「視線的假動作」形容為了掩飾愛意而採取的武裝,點出戀愛初期的防禦心理。

二、「黒板の席の並び順は/伏せられたカードみたいなんです」:將黑板上的座位表比喻為未翻開的牌組,暗示未知的座位安排如同命運的抽牌,充滿了期待與不確定性。

三、「ハートのフルハウスだったらきっと/ウイニングハンドですね」:將兩人的關係比喻為「紅心葫蘆(Full House)」,這是撲克中強勢且具象徵意義的牌型,以此隱喻兩人若能心意相通,便是這場戀愛遊戲中的勝利手牌。

適合情境

暗戀對象剛好坐在身邊、充滿變數的校園生活時刻、心情既緊張又期待的曖昧階段。

魔鏡站長解析

魔鏡站長

這首歌就像是把青春期那種小心翼翼的悸動,全部裝進了撲克牌的遊戲規則裡。聽著聽著,總會想起學生時代坐在教室,為了掩飾對某個人的在意,必須裝作若無其事、刻意冷靜的那些瞬間。整首歌巧妙地將座位變動比喻成翻開底牌,那種明明心跳加速,卻還要維持面無表情的拉扯感,實在描寫得太細膩了。

這絕對是適合在午後獨處時戴上耳機聆聽的作品,那種在心中默默計算勝算、又害怕被對方看穿心思的矛盾,真的會讓人忍不住會心一笑。特別是歌曲後段那種試探與期待交織的氛圍,聽起來既青澀又勇敢。不需要多麼轟轟烈烈的告白,只要兩人的心意能像湊成好牌一樣對上頻率,那份純粹的喜悅,比起贏下整場遊戲還要來得珍貴許多,推薦給每一個在感情裡還在學習如何出牌的你。

歌曲冷知識

・歌詞將教室的「席位變動」巧妙比喻為發牌,將平凡的校園日常轉化為充滿張力的牌桌博弈。

・透過「撲克臉」、「加注」、「全押」等術語,生動描繪出暗戀者在試探心意時,那種既期待又怕受傷害的心理狀態。

・「喜びとため息のツーペア」將喜悅與嘆息並列,精準捕捉了在猜測對方心意時,起伏不定的情緒轉折。

・結尾以「ハートのフルハウス」作為願景,將浪漫的戀愛憧憬與撲克牌局完美結合,展現出少女對結局的溫柔期盼。

這首歌詞如何?
分享: LINE Facebook X

常見問題

POKER POKER的歌詞在講什麼?

將校園座位更換比喻為發牌,在曖昧的博弈中,透過撲克術語展現對心儀對象的試探與期待。

POKER POKER是誰唱的?

POKER POKER由趙梅演唱,完整歌詞與歌曲解析可在魔鏡歌詞網查看。

猜你喜歡的歌