zhè piàn féi wò de tǔ dì
這片肥沃的土地
nǐ yǒu duō mó de shén qí
你有多麼的神奇
yuǎn shān xiàng téng fēi de lóng
遠山像騰飛的龍
hé táng xiàng hán bǎo de yù
荷塘像含寶的玉
guǒ shù zài dī luò zhù gān tián
果樹在滴落著甘甜
tián yuán zhèng yùn yù zhù fù lí
田園正孕育著富麗
jué bù néng kuì duì wǒ mén de zǔ xiān
決不能愧對我們的祖先
liú xià zhè piàn guǎng mào tǔ dì
留下這片廣袤土地
ō jiāng hé zài hū huàn
噢 江河在呼喚
wò tǔ néng bō zhǒng xī wàng
沃土能播種希望
wò tǔ néng shōu huò huān xǐ
沃土能收穫歡喜
wò tǔ néng gào bié pín qióng
沃土能告別貧窮
wò tǔ néng sòng lái fù yù
沃土能送來富裕
wò tǔ néng gào bié pín qióng
沃土能告別貧窮
wò tǔ néng sòng lái fù yù
沃土能送來富裕
zhè piàn féi wò de tǔ dì
這片肥沃的土地
yuàn nǐ gèng jiā de měi lí
願你更加的美麗
jiù zài wǒ jiā mén qián
就在我家門前
jǐng sè yě rì xīn yuè yì
景色也日新月異
huáng tǔ zài yán xù lǜ yīn
黃土在延續綠蔭
hēi tǔ yǒu wú xiàn de shēng jī
黑土有無限的生機
qín láo de mín zú yào gèng jiā cōng míng
勤勞的民族要更加聰明
bú zài wéi yú mèi yōu lǜ tàn xī
不再為愚昧憂慮嘆息
ō gāo shān pī lǜ zhuāng
噢 高山披綠裝
mǎng yuán chuān xīn yī
莽原穿新衣
wò tǔ néng shēng cháng fán róng
沃土能生長繁榮
wò tǔ néng chuàng zào qí jì
沃土能創造奇蹟
wò tǔ zhèng mù yù zhù zhāo xiá
沃土正沐浴著朝霞
xiàng zhù nà guāng míng zǒu qù
向著那光明走去
wò tǔ zhèng pī zhù zhāo xiá
沃土正披著朝霞
xiàng zhù nà guāng míng zǒu qù
向著那光明走去
wò tǔ néng gào bié pín qióng
沃土能告別貧窮
wò tǔ néng sòng lái fù yù
沃土能送來富裕
wò tǔ néng gào bié pín qióng
沃土能告別貧窮
wò tǔ néng sòng lái fù yù
沃土能送來富裕
wò tǔ zhèng mù yù zhù zhāo xiá
沃土正沐浴著朝霞
xiàng zhù nà guāng míng zǒu qù
向著那光明走去
wò tǔ zhèng pī zhù zhāo xiá
沃土正披著朝霞