kuài diǎn guò lái zài zhè lǐ huì hòu huì
快點過來 在這裡會後會
Halikin tayni, tini pakelang
Halikin tayni, tini pakelang
kuài diǎn guò lái zài zhè lǐ tiào wǔ
快點過來 在這裡跳舞
Halikin tayni, tini sakero
Halikin tayni, tini sakero
zěn mó le nǐ màn màn tūn tūn
怎麼了你 慢慢吞吞
Mamaanay kiso Sa osoyosoy sa
Mamaanay kiso Sa osoyosoy sa
nǐ yòu yào qù nǎ lǐ bú yào huí jiā
你又要去哪裡 不要回家
Talacuwa kiso a panokay
Talacuwa kiso a panokay
ài ya ài ya bú yào tǔ zài zhè lǐ hěn chòu
唉呀唉呀 不要吐在這裡很臭
Aya, aya, aka ota iti an sanay
Aya, aya, aka ota iti an sanay
ài ya ài ya bú yào jiǔ zuì huì biàn shǎ guā
唉呀唉呀 不要酒醉會變傻瓜
Aya,aya,aka lasang kiso maapa sanay
Aya,aya,aka lasang kiso maapa sanay
wán lè zhí dào míng tiān zǎo shàng
玩樂直到明天早上
Maacang kita tahira i papacem a pacelem
Maacang kita tahira i papacem a pacelem
I matini ko pisalama
I matini ko pisalama
wǒ zhǔn bèi hǎo huān qìng shí kè
我準備好 歡慶時刻
I'm ready kalimulakan
I'm ready kalimulakan
dà jiā dōu zài jǔ qǐ jiǔ bēi
大家都在舉起酒杯
matatakid kika
matatakid kika
jiā xiāng wèi shǎo bù liǎo nǐ hé wǒ
家鄉味少不了你和我
Kanca milihiza kisu kaku
Kanca milihiza kisu kaku
nà jiù guò lái yì qǐ
那就過來一起
wǒ zhǔn bèi hǎo huān qìng shí kè
我準備好 歡慶時刻
I'm ready kalimulakan
I'm ready kalimulakan
dà jiā dōu zài guò lái chī dōng xī ba
大家都在 過來吃東西吧
katayni amin mukan
katayni amin mukan
jiù shì xiàn zài mǎ shàng
就是現在馬上
katayni ayza yu
katayni ayza yu
chuān zhù tuō xié bēn pǎo zhù
穿著拖鞋奔跑著
sasisulipa han maduba'
sasisulipa han maduba'
jiù shì xiàn zài mǎ shàng
就是現在馬上
katayni ayza Yu
katayni ayza Yu
yì qǐ liáo gè méi wán
一起聊個沒完
ná zhù liè qiāng zǒu jìn hēi yè lǐ
拿著獵槍 走進黑夜裡
usa mksa ska kuung keeman.
usa mksa ska kuung keeman.
gēn zhù mù guāng xiàn jǐng jiù zài cóng lín
跟著目光 陷阱就在叢林
Kruuy bi ka rdax dowriq,
Kruuy bi ka rdax dowriq,
gaga ska rnaaw ta dangal tuqil.
gaga ska rnaaw ta dangal tuqil.
cháng bèi de jiǎo bù dīng níng zhù wǒ mén
長輩的腳步 叮嚀著我們
lapil rdrudan, rmngaw balay mnan.
lapil rdrudan, rmngaw balay mnan.
zài sēn lín xiàng shì tiào zhù yǒng shì de wǔ bù
在森林像是跳著勇士的舞步
Mdka saw bi rmgrig
Mdka saw bi rmgrig
ska rnaaw ka mrmun bi snaw.
ska rnaaw ka mrmun bi snaw.
wéi le bù luò de shí wù hé zhèng míng zì jǐ de yǒng qì
為了部落的食物 和證明自己的勇氣
Iyux pniqan uuqun
Iyux pniqan uuqun
alang ni knreemun ta bbiyax.
alang ni knreemun ta bbiyax.
bù guǎn shì shān qiāng huán shì shān zhū
不管是山羌還是山豬
zǔ líng dōu huì cì gěi wǒ mén
祖靈都會賜給我們
Ana pada ni ana bowyak,
Ana pada ni ana bowyak,
ida niqan huway na mnan ka utux rudan.
ida niqan huway na mnan ka utux rudan.
zhè shì wǒ mén de liè chǎng
這是我們的獵場
Kika pnluban ta ka nii.
Kika pnluban ta ka nii.
jiù ràng wǒ mén kuài lè xià shān
就讓我們快樂下山
Qrasun ta ni tabuy ta breenux.
Qrasun ta ni tabuy ta breenux.
yì qǐ xiǎng yòng hē jiǔ hé tiào wǔ ba
一起享用 喝酒和跳舞吧
Pseasug ta seupu mkan,
Pseasug ta seupu mkan,
mimah sinaw ni rmgrig grig.
mimah sinaw ni rmgrig grig.
wǒ zhǔn bèi hǎo huān qìng shí kè
我準備好 歡慶時刻
I'm ready kalimulakan
I'm ready kalimulakan
dà jiā dōu zài jǔ qǐ jiǔ bēi
大家都在舉起酒杯
matatakid kika
matatakid kika
jiā xiāng wèi shǎo bù liǎo nǐ hé wǒ
家鄉味少不了你和我
Kanca milihiza kisu kaku
Kanca milihiza kisu kaku
nà jiù guò lái yì qǐ
那就過來一起
wǒ zhǔn bèi hǎo huān qìng shí kè
我準備好 歡慶時刻
I'm ready kalimulakan
I'm ready kalimulakan
dà jiā dōu zài guò lái chī dōng xī ba
大家都在 過來吃東西吧
katayni amin mukan
katayni amin mukan
jiù shì xiàn zài mǎ shàng
就是現在馬上
katayni ayza yu
katayni ayza yu
chuān zhù tuō xié bēn pǎo zhù
穿著拖鞋奔跑著
sasisulipa han maduba'
sasisulipa han maduba'
jiù shì xiàn zài mǎ shàng
就是現在馬上
katayni ayza Yu
katayni ayza Yu
yì qǐ liáo gè méi wán
一起聊個沒完
tini Kita mala luwaluwah
tini Kita mala luwaluwah
Hai yu Hou hai yang bā gé làng bā gé làng
Hai yu Hou hai yang 巴格浪 巴格浪
yi ya yi ya na Hei bā gé làng bā gé làng
yi ya yi ya na Hei 巴格浪 巴格浪
yi ya yi ya na hei bā gé làng bā gé làng hei yi yeh
yi ya yi ya na hei 巴格浪 巴格浪 hei yi yeh
wǒ zhǔn bèi hǎo huān qìng shí kè
我準備好 歡慶時刻
I'm ready kalimulakan
I'm ready kalimulakan
dà jiā dōu zài jǔ qǐ jiǔ bēi
大家都在舉起酒杯
matatakid kika
matatakid kika
jiā xiāng wèi shǎo bù liǎo nǐ hé wǒ
家鄉味少不了你和我
Kanca milihiza kisu kaku
Kanca milihiza kisu kaku
nà jiù guò lái yì qǐ
那就過來一起
wǒ zhǔn bèi hǎo huān qìng shí kè
我準備好 歡慶時刻
I'm ready kalimulakan
I'm ready kalimulakan
dà jiā dōu zài guò lái chī dōng xī ba
大家都在 過來吃東西吧
katayni amin mukan
katayni amin mukan
jiù shì xiàn zài mǎ shàng
就是現在馬上
katayni ayza yu
katayni ayza yu
chuān zhù tuō xié bēn pǎo zhù
穿著拖鞋奔跑著
sasisulipa han maduba'
sasisulipa han maduba'
jiù shì xiàn zài mǎ shàng
就是現在馬上
katayni ayza Yu
katayni ayza Yu
yì qǐ liáo gè méi wán
一起聊個沒完
tini Kita mala luwaluwah
tini Kita mala luwaluwah
HAI YANG HA A WU WAI YANG
HAI YANG HA A WU WAI YANG
YI YA OU HAI YANG YI YA OU HAI YANG
YI YA OU HAI YANG YI YA OU HAI YANG
HEI YEN HAI YU YIN HOU YEN WU WAI YEN
HEI YEN HAI YU YIN HOU YEN WU WAI YEN
WU WAI HA HAI
WU WAI HA HAI