一人きりじゃない 信じられない まだ迷って
君を 知るまで そう 自分さえ 見えなかった
一人で 歩いた 気づかなかった このまぶしさ
全てと 觸れ合う事 そう なぜか恐くて
I miss you 君の瞳
I love you 浮かんでいる
血を 流し続け 戦い続け 歩いてく
君と 出會うまで そう信じていた なんとなく
傷つき合っても 強く愛した 旅の途中で
まだ 終わらない夢 抱きしめていたいけど
I miss you いつの日にか その傷を
I love you 癒せるから
So 君を愛してる Love Song Together
そう 君を 離さない
一人きりじゃない 信じていたい 離れていても
ねえ 逢いたい時は この歌を 抱きしめて
I miss you いつの日にか この夢を
I love you もう一度
So 君と 伝えたい Love Song Together
そう 君と いたかった
そう 君を 愛してる Love Song Together
そう 君を この愛を 忘れない
LaLaLa...
Love Together
Love Song - 區瑞強
更多更詳盡歌詞在 ※ Mojim.org 魔鏡歌詞網
https://mojim.org/song/區瑞強-Love-Song-18341
選上方語言,AI 即時翻譯(免費)
AI 會分析這首歌的音訊自動產生和弦(約 1–2 分鐘,產生後永久保存)。
跟這首歌對話
AI 依歌詞回答(免費,僅供參考)
歌詞解析
一句話主旨
對摯愛之人不離不棄的承諾與思念。
主題
愛情中的堅持、傷痛與永恆承諾,以及透過歌曲傳遞情感的連結。
情緒
憂傷中帶著堅定,思念裡隱含希望,充滿對過去回憶的執念與未來的期盼。
意象與手法
「光」(このまぶしさ)象徵對方的存在與溫暖,「夢」代表未完成的願望,「旅」隱喻人生與愛情的歷程。重複的「I miss you」與「I love you」強化情感節奏,對比「恐くて」(恐懼)與「強く愛した」(強烈的愛)凸顯矛盾心理。
重點句解讀
1. 「一人きりじゃない 信じられない まだ迷って」
原文「不是孤單一人,難以置信,仍猶豫不決」
解讀即使身處孤獨,仍因對方的存在而困惑,反映對愛情的矛盾與依戀。
2. 「血を流し続け 戦い続け 歩いてく」
原文「持續流血、持續戰鬥、持續前行」
解讀以傷痛與掙扎隱喻愛情的艱辛,卻仍堅持向前,展現堅韌情感。
3. 「I miss you いつの日にか その傷を」
原文「總有一天,那傷會被治癒」
解讀承諾未來會療癒彼此的創傷,表達對復原的信念。
適合情境
思念摯愛時、面對感情困境時,或需藉音樂傳達深層情感的場合。
魔鏡站長解析
站長私房短評:打動人的地方、適合什麼時刻聽(產生後永久保存)。
歌曲冷知識
AI 依歌詞整理 3-4 點有趣觀察(產生後永久保存)。