liú されて chān り zhù いたここでは
流されて辿り著いたここでは
suí bō zhú liú suǒ dào dá zhī chǔ
隨波逐流 所到達之處
yì gē を jiē が dān い mù らしている
役割を皆が擔い暮らしている
dà jiā gè zì káng zhù zì jǐ de zhí zé shēng huó zhù
大家各自扛著自己的職責 生活著
yì jīn の zǎo になって
一筋の藻になって
huà zuò yí gè zǎo lèi
化作一個藻類
yè míng け qián を lǚ し xù けている
夜明け前を旅し続けている
zài yè míng zhī qián chí xù piāo bó zhù
在夜明之前 持續漂泊著
liú されて chān り zhù いた lì shǐ は
流されて辿り著いた歴史は
suí bō zhú liú suǒ dào dá de lì shǐ
隨波逐流 所到達的歷史
いつでも hé かに qiè え jìn んできた
いつでも何かに怯え進んできた
zǒng shì duì mǒu wù gǎn dào dǎn qiè guò le guò lái
總是對某物感到膽怯 過了過來
あの qǐng のわたしは hé zhě だったけ?
あの頃のわたしは何者だったけ?
nà shí de wǒ shì shén mó dōng xī lái zhù
那時的我 是什麼東西來著
mù を kāi けられなかったけど jīn なら
目を開けられなかったけど今なら
suǒ yǐ méi bǎ yǎn jīng zhēng kāi dàn xiàn zài de huà
所以沒把眼睛睜開 但現在的話
xìn じられるような qì がした
信じられるような気がした
gǎn jué néng gòu qù xiāng xìn
感覺能夠去相信
jù dà な jù dà な bù ān と zhàn って
巨大な巨大な不安と戦って
yǔ jù dà de jù dà de bù ān zhàn dòu zhù
與巨大的巨大的不安 戰鬥著
やっと chū huì えたんだ
やっと出會えたんだ
hǎo wěi dà ne hǎo wěi dà ne
好偉大呢 好偉大呢
qǐ lí なものばっかりでさ
綺麗なものばっかりでさ
dào chǔ dōu zhǐ yǒu měi lí de dōng xī ér yǐ
到處都只有美麗的東西而已
jiàn jiàn gǎn dào jì mò
漸漸感到寂寞
shuǐ を sāo いたヒビを miáo いた
水を掻いたヒビを描いた
xún zhǎo zhù bō dòng le shuǐ de miáo huì le yì tiān yòu yì tiān de
尋找著撥動了水的 描繪了一天又一天的
qiàn いた hé か tàn していた
欠いた何か探していた
この xiàng こうにはねぇ?
この向こうにはねぇ?
zài zhè qián fāng nà
在這前方 吶
shì bu shì yǒu zhù shén mó ne
是不是有著什麼呢
liú されたわたしたちは shuí もが
流されたわたしたちは誰もが
piāo liú dào cǐ chǔ de wǒ mén
漂流到此處的我們
なにかを shī ってここへ lái たらしい
なにかを失ってここへ來たらしい
dōu shī qù le mǒu wù lái dào le zhè de yàng zǐ
都失去了某物 來到了這的樣子
0じゃなく kòng bái をもって
0じゃなく空白をもって
ná zhù bìng bú shì líng de kòng bái
拿著並不是零的空白
jiù zhè yàng dàn shēng wū shì le
就這樣誕生於世了
shuō zhù suǒ yǐ biàn dé bēi shāng
說著 所以變得悲傷
kě いた fèi で guāng を xī った kōng の dǐ
渇いた肺で光を吸った空の底
yòng kǒu kě de fèi xī rù le guāng máng tiān kōng de jìn tóu
用口渴的肺吸入了光芒 天空的盡頭
guǎng dà な guǎng dà な dà dì の shàng で
広大な広大な大地の上で
guǎng dà de guǎng dà de dà dì shàng
廣大的廣大的大地上
いくつもの qí りが shēng まれて
いくつもの祈りが生まれて
dàn shēng le xiē xū de qí dǎo
誕生了些許的祈禱
péng dà な péng dà な lèi を liú し
膨大な膨大な涙を流し
liú xià péng dà zhù péng dà zhù de yǎn lèi
流下膨大著膨大著的眼淚
shì jiè を xún るその lǚ の jiàn に
世界を巡るその旅の間に
zài huán yóu zhù zhè gè shì jiè de nà gè lǚ xíng zhōng
在環遊著這個世界的那個旅行中
dì tú を shū いて mèng を miáo いて
地図を書いて夢を描いて
xiě xià dì tú de miáo huì zhù mèng xiǎng
寫下地圖的 描繪著夢想
hū xī の yì wèi tàn していた
呼吸の意味探していた
xún zhǎo zhù hū xī de yì yì
尋找著呼吸的意義
この shí dài でこの chǎng suǒ で
この時代でこの場所で
zài zhè gè shí dài lǐ zài gè dì fāng lǐ
在這個時代裡 在個地方里
néng fǒu zuò xiē shén mó ne
能否做些什麼呢
もう shǎo し もう shǎo し
もう少し もう少し
huán chà yì diǎn jiù nà mó yì diǎn le
還差一點 就那麼一點了
zài qián fāng lián xì zhù
在前方聯繫著
wǒ yǔ nǐ yǔ zhè jù shēn tǐ
我與你 與這具身體
jù dà な jù dà な qí jì だ
巨大な巨大な奇跡だ
jù dà de jù dà de qí jì
巨大的巨大的奇蹟
jù dà な bù ān と zhàn って
巨大な不安と戦って
yǔ jù dà de bù ān zhàn dòu zhù
與巨大的不安戰鬥著
やっと chū huì えたんだ
やっと出會えたんだ
qǐ lí なものばっかりでさ
綺麗なものばっかりでさ
dào chǔ dōu zhǐ yǒu měi lí de dōng xī bà le
到處都只有美麗的東西罷了
jiàn jiàn gǎn dào jì mò
漸漸感到寂寞
shuǐ を sāo いたヒビを miáo いた
水を掻いたヒビを描いた
xún zhǎo zhù nà bō dòng le shuǐ de miáo huì le yì tiān yòu yì tiān de
尋找著那撥動了水的 描繪了一天又一天的
qiàn いた hé か tàn していた
欠いた何か探していた
qiàn quē zhù de hé wù
欠缺著的何物
zài zhè qián fāng nà
在這前方 吶
yǒu zhù shén mó de duì ba
有著什麼的對吧
この shí dài でこの chǎng suǒ で
この時代でこの場所で
zài zhè gè shí dài lǐ zài zhè gè dì fāng lǐ
在這個時代裡 在這個地方里
néng zuò dào xiē shén mó duì ba
能做到些什麼對吧