Moira

遙か地平線の彼方へ -Οριζοντας

Sound Horizon · Moira

1,530 次觀看 98 人喜歡 4.434 人評分)
YouTubeSpotifyApple MusicKKBOX
(Μιλο, the blind poet and his disciples)
「遅ぇぞジジイ、置いてくぞ」
「ほっほっほっほっほ」
少年の今は 旅の空
「言の葉を操り 森羅萬象を詠う」
賢人の 詩も 上の空
「詩とはそもそも 神の御業じゃ」
幾年も仰ぐ 高き空
「エレフ、創世の三楽神を知っておるか」
老人は嗤う 蒼き空 「ほっほっほっほ」
「リスモス、メロス、ハルモニアの三柱じゃ」
「そんな一度に言われても 覚えらんねぇよ」
「ほっほっほっほ」
少女を尋ね 幾千里
「萬物の創造主たる 母なる者」
海原渡り 徵く 海里
「リスモスはミラ、メロスはモイラと呼んだそうじゃ」
彼女を捜す 儘 山裡
「前者はパイロン、後者はアルタラーイコンと呼ばれ」
高原臨む 彼の郷裡
「それこそが言の葉の起こりと言われっ、
ごほっ、ごほっ」 「大丈夫かい 爺さん?」
「ああ」 「今日は このあたりで休もうか?」
「はぁ ほっほっほ」
天の 隨に
咲ける 星屑
運命に惑う 一片
寄り添う 雙星
「あれぞ お主の星じゃ」
嗚於 故郷よ
嗚呼 還らざる夢
倖せだった
嗚呼 季節達よ
幼き日々の
嗚呼 殘照が 尚
未だ 眩く
嗚呼 胸を刺す
二つ並んだ 野曬しの墓標
朽ちた花飾り 葬ったのは誰ぞ?
「あぁ 父様 母様!」
「気を落とすでないぞ、エレフ
わしはこの先、雷神殿に 行こうと思うておる
師弟ごっこは 此処で終いじゃ」 「お師匠!」
「さぁ、お立ちなさい 友よ
お主は、お主の地平線を目指して!」
青年は今も 旅の空
「エレフ、困ったときは レスボス島を訪ねなさい」
詩人の島は 遠き空
「わしの舊知の友が 力になってくれるじゃろう」
聖女を尋ね 復 千里
「マケドニア、トラキアは今 危険な情勢じゃ」
恩人と別れ 復 海里
「戦を避けるには 海路を行くが良いじゃろう」
「友よ、己の信じた道を行きなさい
死すべきもの 我は詠おうぞ
エレフセイア 愛すべき友を
戦いの詩を」
「おい知ってるか?アナトリアの武術大會の覇者」
「弓の名手、オリオンだろ?」
「そう、そのオリオン
何と蝕まれし日の忌み子だからって捨てられた 王子様だったらしいぞ」
「へぇ、世の中一體どうなってるんだか」
「その真意は」
「Moiraのみぞ知る―」 「...ってか?」
遙か地平線の彼方へ -Οριζοντας - Sound Horizon 更多更詳盡歌詞在 ※ Mojim.org 魔鏡歌詞網 https://mojim.org/song/Sound-Horizon-遙か地平線の彼方へ-Οριζοντας-141749
對拍微調
(Μιλο, the blind poet and his disciples)
(Μιλο, the blind poet and his disciples)
「 chí ぇぞジジイ、 zhì いてくぞ」
「遅ぇぞジジイ、置いてくぞ」
「ほっほっほっほっほ」
「ほっほっほっほっほ」
shào nián の jīn は lǚ の kōng
少年の今は 旅の空
「 yán の yè を cāo り sēn luó wàn xiàng を yǒng う」
「言の葉を操り 森羅萬象を詠う」
xián rén の shī も shàng の kōng
賢人の 詩も 上の空
「 shī とはそもそも shén の yù yè じゃ」
「詩とはそもそも 神の御業じゃ」
jī nián も yǎng ぐ gāo き kōng
幾年も仰ぐ 高き空
「エレフ、 chuàng shì の sān lè shén を zhī っておるか」
「エレフ、創世の三楽神を知っておるか」
lǎo rén は chī う cāng き kōng 「ほっほっほっほ」
老人は嗤う 蒼き空 「ほっほっほっほ」
「リスモス、メロス、ハルモニアの sān zhù じゃ」
「リスモス、メロス、ハルモニアの三柱じゃ」
「そんな yí dù に yán われても jué えらんねぇよ」
「そんな一度に言われても 覚えらんねぇよ」
「ほっほっほっほ」
「ほっほっほっほ」
shào nǚ を xún ね jī qiān lǐ
少女を尋ね 幾千里
「 wàn wù の chuàng zào zhǔ たる mǔ なる zhě 」
「萬物の創造主たる 母なる者」
hǎi yuán dù り zhǐ く hǎi lǐ
海原渡り 徵く 海里
「リスモスはミラ、メロスはモイラと hū んだそうじゃ」
「リスモスはミラ、メロスはモイラと呼んだそうじゃ」
bǐ nǚ を sōu す jǐn shān lǐ
彼女を捜す 儘 山裡
「 qián zhě はパイロン、 hòu zhě はアルタラーイコンと hū ばれ」
「前者はパイロン、後者はアルタラーイコンと呼ばれ」
gāo yuán lín む bǐ の xiāng lǐ
高原臨む 彼の郷裡
「それこそが yán の yè の qǐ こりと yán われっ、
「それこそが言の葉の起こりと言われっ、
ごほっ、ごほっ」 「 dà zhàng fu かい yé さん?」
ごほっ、ごほっ」 「大丈夫かい 爺さん?」
「ああ」 「 jīn rì は このあたりで xiū もうか?」
「ああ」 「今日は このあたりで休もうか?」
「はぁ ほっほっほ」
「はぁ ほっほっほ」
tiān の suí に
天の 隨に
xiào ける xīng xiè
咲ける 星屑
yùn mìng に huò う yí piàn
運命に惑う 一片
jì り tiān う shuāng xīng
寄り添う 雙星
「あれぞ お zhǔ の xīng じゃ」
「あれぞ お主の星じゃ」
wū wū gù xiāng よ
嗚於 故郷よ
wū hū huán らざる mèng
嗚呼 還らざる夢
xìng せだった
倖せだった
wū hū jì jié dá よ
嗚呼 季節達よ
yòu き rì rì の
幼き日々の
wū hū cán zhào が shàng
嗚呼 殘照が 尚
wèi だ xuàn く
未だ 眩く
wū hū xiōng を cì す
嗚呼 胸を刺す
èr つ bìng んだ yě shài しの mù biāo
二つ並んだ 野曬しの墓標
xiǔ ちた huā shì り zàng ったのは shuí ぞ?
朽ちた花飾り 葬ったのは誰ぞ?
「あぁ fù yàng mǔ yàng !」
「あぁ 父様 母様!」
「 qì を luò とすでないぞ、エレフ
「気を落とすでないぞ、エレフ
わしはこの xiān 、 léi shén diàn に xíng こうと sī うておる
わしはこの先、雷神殿に 行こうと思うておる
shī dì ごっこは cǐ chù で zhōng いじゃ」 「お shī jiàng !」
師弟ごっこは 此処で終いじゃ」 「お師匠!」
「さぁ、お lì ちなさい yǒu よ
「さぁ、お立ちなさい 友よ
お zhǔ は、お zhǔ の dì píng xiàn を mù zhǐ して!」
お主は、お主の地平線を目指して!」
qīng nián は jīn も lǚ の kōng
青年は今も 旅の空
「エレフ、 kùn ったときは レスボス dǎo を fǎng ねなさい」
「エレフ、困ったときは レスボス島を訪ねなさい」
shī rén の dǎo は yuǎn き kōng
詩人の島は 遠き空
「わしの jiù zhī の yǒu が lì になってくれるじゃろう」
「わしの舊知の友が 力になってくれるじゃろう」
shèng nǚ を xún ね fù qiān lǐ
聖女を尋ね 復 千里
「マケドニア、トラキアは jīn wēi xiǎn な qíng shì じゃ」
「マケドニア、トラキアは今 危険な情勢じゃ」
ēn rén と bié れ fù hǎi lǐ
恩人と別れ 復 海里
「 zhàn を bì けるには hǎi lù を xíng くが liáng いじゃろう」
「戦を避けるには 海路を行くが良いじゃろう」
「 yǒu よ、 jǐ の xìn じた dào を xíng きなさい
「友よ、己の信じた道を行きなさい
sǐ すべきもの wǒ は yǒng おうぞ
死すべきもの 我は詠おうぞ
エレフセイア ài すべき yǒu を
エレフセイア 愛すべき友を
zhàn いの shī を」
戦いの詩を」
「おい zhī ってるか?アナトリアの wǔ shù dà huì の bà zhě 」
「おい知ってるか?アナトリアの武術大會の覇者」
「 gōng の míng shǒu 、オリオンだろ?」
「弓の名手、オリオンだろ?」
「そう、そのオリオン
「そう、そのオリオン
hé と shí まれし rì の jì み zǐ だからって shě てられた wáng zǐ yàng だったらしいぞ」
何と蝕まれし日の忌み子だからって捨てられた 王子様だったらしいぞ」
「へぇ、 shì の zhōng yì tǐ どうなってるんだか」
「へぇ、世の中一體どうなってるんだか」
「その zhēn yì は」
「その真意は」
「Moiraのみぞ zhī る―」 「...ってか?」
「Moiraのみぞ知る―」 「...ってか?」
選上方語言,AI 即時翻譯(免費)
[00:01.13](Μιλο, the blind poet and his disciples)
[00:05.14]「遅ぇぞジジイ、置いてくぞ」
[00:07.16]「ほっほっほっほっほ」
[00:08.17]少年の今は 旅の空
[00:12.69]「言の葉を操り 森羅萬象を詠う」
[00:15.98]賢人の 詩も 上の空
[00:20.62]「詩とはそもそも 神の御業じゃ」
[00:23.92]幾年も仰ぐ 高き空
[00:28.78]「エレフ、創世の三楽神を知っておるか」
[00:32.09]老人は嗤う 蒼き空 「ほっほっほっほ」
[00:36.70]「リスモス、メロス、ハルモニアの三柱じゃ」
[00:41.10]「そんな一度に言われても 覚えらんねぇよ」
[00:44.06]「ほっほっほっほ」
[00:48.33]少女を尋ね 幾千里
[00:52.46]「萬物の創造主たる 母なる者」
[00:56.12]海原渡り 徵く 海里
[01:00.55]「リスモスはミラ、メロスはモイラと呼んだそうじゃ」
[01:04.15]彼女を捜す 儘 山裡
[01:08.78]「前者はパイロン、後者はアルタラーイコンと呼ばれ」
[01:12.17]高原臨む 彼の郷裡
[01:16.96]「それこそが言の葉の起こりと言われっ、
[01:20.38]ごほっ、ごほっ」 「大丈夫かい 爺さん?」
[01:22.56]「ああ」 「今日は このあたりで休もうか?」
[01:26.02]「はぁ ほっほっほ」
[01:27.91]天の 隨に
[01:32.15]咲ける 星屑
[01:36.44]運命に惑う 一片
[01:40.18]寄り添う 雙星
[01:45.85]「あれぞ お主の星じゃ」
[02:21.39]嗚於 故郷よ
[02:23.82]嗚呼 還らざる夢
[02:29.08]倖せだった
[02:32.03]嗚呼 季節達よ
[02:37.38]幼き日々の
[02:40.45]嗚呼 殘照が 尚
[02:45.53]未だ 眩く
[02:48.67]嗚呼 胸を刺す
[02:53.87]二つ並んだ 野曬しの墓標
[03:01.95]朽ちた花飾り 葬ったのは誰ぞ?
[03:13.16]「あぁ 父様 母様!」
[03:17.26]「気を落とすでないぞ、エレフ
[03:19.95]わしはこの先、雷神殿に 行こうと思うておる
[03:25.06]師弟ごっこは 此処で終いじゃ」 「お師匠!」
[03:28.32]「さぁ、お立ちなさい 友よ
[03:31.29]お主は、お主の地平線を目指して!」
[03:34.63]青年は今も 旅の空
[03:38.95]「エレフ、困ったときは レスボス島を訪ねなさい」
[03:42.34]詩人の島は 遠き空
[03:47.08]「わしの舊知の友が 力になってくれるじゃろう」
[03:50.33]聖女を尋ね 復 千里
[03:54.72]「マケドニア、トラキアは今 危険な情勢じゃ」
[03:58.54]恩人と別れ 復 海里
[04:02.80]「戦を避けるには 海路を行くが良いじゃろう」
[04:07.38]「友よ、己の信じた道を行きなさい
[04:11.97]死すべきもの 我は詠おうぞ
[04:15.52]エレフセイア 愛すべき友を
[04:20.33]戦いの詩を」
[04:48.23]「おい知ってるか?アナトリアの武術大會の覇者」
[04:51.71]「弓の名手、オリオンだろ?」
[04:53.79]「そう、そのオリオン
[04:55.41]何と蝕まれし日の忌み子だからって捨てられた 王子様だったらしいぞ」
[04:59.33]「へぇ、世の中一體どうなってるんだか」
[05:02.07]「その真意は」
[05:03.76]「Moiraのみぞ知る―」 「...ってか?」

AI 會分析這首歌的音訊自動產生和弦(約 1–2 分鐘,產生後永久保存)。

跟這首歌對話

AI 依歌詞回答(免費,僅供參考)

歌詞解析

AI 依歌詞文本生成主旨、情緒、意象與重點句解讀(產生後永久保存)。

魔鏡站長解析

站長私房短評:打動人的地方、適合什麼時刻聽(產生後永久保存)。

歌曲冷知識

AI 依歌詞整理 3-4 點有趣觀察(產生後永久保存)。

這首歌詞如何?
分享: LINE Facebook X

常見問題

遙か地平線の彼方へ -Οριζοντας是誰唱的?

遙か地平線の彼方へ -Οριζοντας由Sound Horizon演唱,完整歌詞與歌曲解析可在魔鏡歌詞網查看。

猜你喜歡的歌