Rem le woe, Rem le mea fatrauwa le ze nelu mirya.
Rem le woe, Rem le mea fatrauwa le ze nelu mirya.
( sī が jiàn てきた、 zhī り dé る guò qù を yǔ ろう)
(私が見てきた、知り得る過去を語ろう)
Malice le arie le arue, REMLEROSE le ralie.
Malice le arie le arue, REMLEROSE le ralie.
( mó nǚ の shī の cún zài 、そしてこの guó を xí った bēi jù を)
(魔女の詩の存在、そしてこの國を襲った悲劇を)
lǐ かな lǜ yì れる guó zhēn hóng の qiáng wēi は mín の zhèng
豊かな緑溢れる國 真紅の薔薇は民の証
ruò き lǐng zhǔ フロンザック yòu き zhěn jūn アンダルシア
若き領主フロンザック 幼き姫君アンダルシア
zhòng mù まじく mù らしていた
仲睦まじく暮らしていた
Arie le harzi le vilte le noh wariz.
Arie le harzi le vilte le noh wariz.
( yǒng yuǎn の xìng せを xìn じる rén rén )
(永遠の幸せを信じる人々)
"Erre virrla!"
"Erre virrla!"
( jīn この kè よ、 wàn suì !)
(今この刻よ、萬歳!)
Vilte le woe.
Vilte le woe.
( rén rén は yún う)
(人々は雲う)
"Rem la noh vaztw. Wize vaize le arue"
"Rem la noh vaztw. Wize vaize le arue"
( měi しき lǐng zhǔ たちがいれば hé も kǒng るるに zú らずと)
(美しき領主たちがいれば何も恐るるに足らずと)
fù の xíng jiàn xiǎng い shòu け jì ぎ
父の形見 想い受け継ぎ
yáo れる mín の xīn shù ねた
揺れる民の心束ねた
cōng míng な xiōng mèi を mù う zhě dá は duō く
聡明な兄妹を慕う者達は多く
wěn やかで píng hé だった rì rì
穏やかで平和だった日々
tū rú guó を xí った xuè を shī う liú xíng bìng (やまい)
突如國を襲った 血を失う流行病(やまい)
sǐ shén の lián に shòu られる xī shēng zhě (ひと)は tú jué えず
死神の鎌に狩られる犠牲者(ひと)は途絶えず
jué wàng の lán の zhōng zhēn xiàng を guó んだ lǐng zhǔ
絶望の嵐の中 真相を摑んだ領主
「これは bìng ではない。 sēn に cháo shí った mó nǚ の zhòu いだ」
「これは病ではない。 森に巣食った魔女の呪いだ」
zhū い yuè の yè shēn い sēn の zhōng
朱い月の夜 深い森の中
yòu う gē shēng chān り jìn む
誘う歌聲辿り進む
zuǒ shǒu に qiáng wēi を kè む qí shì の dùn
左手に薔薇を刻む騎士の盾
yòu shǒu には yín の jiàn xié え
右手には銀の剣攜え
sēn の guǎn で yíng えた zhǔ (ぬし)は
森の館で迎えた主(ぬし)は
zhū い tóng と àn sè の fà
朱い瞳と闇色の髪
jué shì の měi mào kuáng qì の wēi xiào
絶世の美貌 狂気の微笑
yǐn した yá が lǐng zhǔ を jū う
隠した牙が領主を狙う
「 wǒ が mín kǔ しめ、 zhòu うはお qián か!」
「我が民苦しめ、呪うはお前か!」
xí い guà かった mó nǚ は tū rán
襲い掛かった魔女は突然
kǔ しみやがて lǎo pó の zī に
苦しみやがて老婆の姿に
dú と nù りに tú れた bǐ nǚ は
毒と怒りに塗れた彼女は
móu った bǐ の dà qiè な mèi を duó いに chéng へ
謀った彼の大切な妹を奪いに城へ
Rem le marie-Fem la hinare!
Rem le marie-Fem la hinare!
( wǒ が juàn shǔ 、 wù となれ)
(我が眷屬、霧となれ)
Fronzak la mea haria...
Fronzak la mea haria...
( zēng き yú かなフロンザックよ...)
(憎き愚かなフロンザックよ...)
Rem le marie-Fem la mirya!
Rem le marie-Fem la mirya!
( wǒ が juàn shǔ 、 jiàn ているがいい!)
(我が眷屬、見ているがいい!)
Nere Malice la Andalucia...
Nere Malice la Andalucia...
(お qián の kě ài い mèi を(アンダルシア) 、 sī の xīn しい shēn tǐ にしてやる...)
(お前の可愛い妹を(アンダルシア) 、 私の新しい身體にしてやる...)
( dì sān lè zhāng )
(第三楽章)
tì らない xiōng の guī huán を dài ち xù ける zhěn jūn
戻らない兄の帰還を待ち続ける姫君
その shǒu に mó nǚ の zhòu いの kè yìn (しるし)が fú かぶ
その首に魔女の呪いの刻印(しるし)が浮かぶ
sǐ を chán う jué wàng から jiù う yào があると
死を纏う絶望から救う薬があると
fǎng れた lǎo pó が shǒu dù す xuè の bēi
訪れた老婆が手渡す血の杯
その shēn qīn された zhěn は zhū の yuè に xuè を qiú め
その身侵された姫は 朱の月に血を求め
jì yì quán てが xiāo える zuì qī の rì mó nǚ に tūn まれる
記憶全てが消える最期の日 魔女に呑まれる
bēi しみの yǔ が jiàng る zàng yí の cháo
悲しみの雨が降る 葬儀の朝
wáng き shào nǚ は guān に mián る
亡き少女は棺に眠る
せめてもの jiàn に ài していた
せめてもの餞に 愛していた
bǐ nǚ の míng の qiáng wēi を fū き jié めて jiàn sòng ろう
彼女の名の薔薇を敷き詰めて見送ろう
Fem la roze arlie. Rem le roze.
Fem la roze arlie. Rem le roze.
( sī dá の qiáng wēi よ、 yǒng yuǎn に)
(私達の薔薇よ、永遠に)
「ああ、 āi れな zhěn jūn よ、どうか ān らかに――」
「ああ、哀れな姫君よ、どうか安らかに――」
kōng に xiǎng く zhèn hún の gē
空に響く鎮魂の歌
bú yì に hēi く kū れる qiáng wēi kāi いた tóng は zhū く
不意に黒く枯れる薔薇 開いた瞳は朱く
táo げ huò う rén を cān らう その zī は「 mó nǚ 」のもの
逃げ惑う人を喰らう その姿は「魔女」のもの
やがて chéng から xiāo え qù る rén の qì pèi
やがて城から消え去る人の気配
その dì に cán されたのは――
その地に殘されたのは――
zhòu われた zhěn を jiù うのは shuí ...?
呪われた姫を救うのは誰...?