夏之寒風

酒幹倘賣無 (日文)

譚詠麟 · 夏之寒風

透過回憶與承擔,傳達對父親深沉的懷念與感恩。

2,737 次觀看 147 人喜歡 4.760 人評分)
YouTubeSpotifyApple MusicKKBOX
ジューガンタンヴェーモー
ジューガンタンヴェーモー
懐かしい
子守唄
今も忘れない
親父のあの聲
みなし児の俺を
背負って歩いた
ジューガンタンヴェーモー
ジューガンタンヴェーモー
空き瓶は
ないですか?
つらい暮らしでも
何故か 溫かい
ごつくて 大きな
男の掌
おまえのために
明日が來ると
高く抱き上げ
ああ 笑ってくれた
親父が教えた通り
俺は勇気を奮って生きた
疲れ果てて 挫けた時も
懐かしい 姿が 浮かんだ
今 幸せの光 受けて
戀人と 結れる時に
胸に 熱く 難るのは
思い出の あの歌
(ジューガンタンヴェーモー)ジューガンタンヴェーモー
(ジューガンタンヴェーモー)ジューガンタンヴェーモー
(空き瓶は)空き瓶は
ないですか?
(ジューガンタンヴェーモー)ジューガンタンヴェーモー
(ジューガンタンヴェーモー)ジューガンタンヴェーモー
懐かしい(懐かしい)
子守唄
今も忘れない
親父のあの聲
みなし児の俺を
背負って歩いた
ジューガンタンヴェーモー
ジューガンタンヴェーモー
空き瓶は
ないですか?
いつか 故郷の
下町に帰り
今度は 親父を
背負って 歌うよ
ジューガンタンヴェーモー
ジューガンタンヴェーモー
懐かしい
子守唄
酒幹倘賣無 (日文) - 譚詠麟 更多更詳盡歌詞在 ※ Mojim.org 魔鏡歌詞網 https://mojim.org/song/譚詠麟-酒幹倘賣無-(日文)-248781
ジューガンタンヴェーモー
ジューガンタンヴェーモー
ジューガンタンヴェーモー
ジューガンタンヴェーモー
huái かしい
懐かしい
zǐ shǒu bei
子守唄
jīn も wàng れない
今も忘れない
qīn fù のあの shēng
親父のあの聲
みなし ér の ǎn を
みなし児の俺を
bèi fù って bù いた
背負って歩いた
ジューガンタンヴェーモー
ジューガンタンヴェーモー
ジューガンタンヴェーモー
ジューガンタンヴェーモー
kōng き píng は
空き瓶は
ないですか?
ないですか?
つらい mù らしでも
つらい暮らしでも
hé gù か wēn かい
何故か 溫かい
ごつくて dà きな
ごつくて 大きな
nán の zhǎng
男の掌
おまえのために
おまえのために
míng rì が lái ると
明日が來ると
gāo く bào き shàng げ
高く抱き上げ
ああ xiào ってくれた
ああ 笑ってくれた
qīn fù が jiào えた tōng り
親父が教えた通り
ǎn は yǒng qì を fèn って shēng きた
俺は勇気を奮って生きた
pí れ guǒ てて cuò けた shí も
疲れ果てて 挫けた時も
huái かしい zī が fú かんだ
懐かしい 姿が 浮かんだ
jīn xìng せの guāng shòu けて
今 幸せの光 受けて
liàn rén と jié れる shí に
戀人と 結れる時に
xiōng に rè く nán るのは
胸に 熱く 難るのは
sī い chū の あの gē
思い出の あの歌
(ジューガンタンヴェーモー)ジューガンタンヴェーモー
(ジューガンタンヴェーモー)ジューガンタンヴェーモー
(ジューガンタンヴェーモー)ジューガンタンヴェーモー
(ジューガンタンヴェーモー)ジューガンタンヴェーモー
( kōng き píng は) kōng き píng は
(空き瓶は)空き瓶は
ないですか?
ないですか?
(ジューガンタンヴェーモー)ジューガンタンヴェーモー
(ジューガンタンヴェーモー)ジューガンタンヴェーモー
(ジューガンタンヴェーモー)ジューガンタンヴェーモー
(ジューガンタンヴェーモー)ジューガンタンヴェーモー
huái かしい( huái かしい)
懐かしい(懐かしい)
zǐ shǒu bei
子守唄
jīn も wàng れない
今も忘れない
qīn fù のあの shēng
親父のあの聲
みなし ér の ǎn を
みなし児の俺を
bèi fù って bù いた
背負って歩いた
ジューガンタンヴェーモー
ジューガンタンヴェーモー
ジューガンタンヴェーモー
ジューガンタンヴェーモー
kōng き píng は
空き瓶は
ないですか?
ないですか?
いつか gù xiāng の
いつか 故郷の
xià tǐng に guī り
下町に帰り
jīn dù は qīn fù を
今度は 親父を
bèi fù って gē うよ
背負って 歌うよ
ジューガンタンヴェーモー
ジューガンタンヴェーモー
ジューガンタンヴェーモー
ジューガンタンヴェーモー
huái かしい
懐かしい
zǐ shǒu bei
子守唄
選上方語言,AI 即時翻譯(免費)

AI 會分析這首歌的音訊自動產生和弦(約 1–2 分鐘,產生後永久保存)。

跟這首歌對話

AI 依歌詞回答(免費,僅供參考)

歌詞解析

一句話主旨

透過回憶與承擔,傳達對父親深沉的懷念與感恩。

主題

父愛、成長中的記憶、責任與情感的傳承。

情緒

溫暖中帶著感傷,懷念裡隱含堅強,並帶有對過去的敬意與對未來的期許。

意象與手法

以「空き瓶」(空瓶)象徵貧困生活中的微小希望,「背負」隱喻父親的照顧與自身未來的承擔,重複的副歌強化記憶的深刻與情感的延續。

重點句解讀

1. 「親父のあの聲」(父親的那個聲音)

直譯為「父親的那個聲音」,暗示父親的聲音是主角心中最熟悉的記憶符碼,即使多年後仍清晰可辨,象徵父愛的永恆存在。

2. 「みなし児の俺を 背負って歩いた」(背負著被視為養子的我走過)

「みなし児」指養子,此句揭示主角可能非親生,但父親仍無條件付出,「背負」一詞凸顯父親的辛勞與包容,奠定全曲的情感基調。

3. 「今度は 親父を 背負って 歌うよ」(這次我要背負父親唱歌)

結尾的宣言將情感昇華,從被照顧者轉為承擔者,透過「歌」延續父親的意志,並以「背負」呼應前段,形成情感閉環。

適合情境

適合在思念家人、回顧成長歷程,或面對責任與傳承時聆聽,能引發對親情的共鳴與反思。

魔鏡站長解析

魔鏡站長

這首歌對我們來說既熟悉又陌生,譚詠麟用日語重新詮釋這首經典,竟意外地保留了那份刻骨銘心的滄桑感。原曲那句收破爛的呼喊,轉換成日文發音後,聽起來多了一種如潮水般反覆拍打心頭的宿命感。歌裡描述父親粗糙的大手與背著孩子行走的畫面,即便跨越了語言,那種底層生活雖然艱辛卻溫暖的羈絆,依然穿透力十足。

我特別喜歡結尾處提到的反哺之情,當主角終於獲得幸福,想回到故鄉背起年邁父親的願望,將整首歌的厚度拉得更深。這是一首適合在夜深人靜時聆聽的作品,尤其當你經歷過人生的起伏,再聽到那段迴盪在巷弄間的呼喚,會發現那不僅僅是為了生計,更是一首關於成長與報恩的搖籃曲。如果你的心裡也住著一個難忘的背影,這首歌會是你最好的慰藉。

歌曲冷知識

・歌詞開頭將原曲名「酒幹倘賣無」直接轉寫為日文片假名,保留了這句閩南語叫賣聲作為全曲的核心意象。

・將原曲中「酒瓶」的叫賣轉譯為日文的「空き瓶は(有空瓶嗎)」,強化了歌詞中父子在困苦生活中相依為命的具體畫面感。

・結尾處描寫「背負親父(背著父親)」的場景,將原曲中受養育之恩的視角轉化為反哺的承諾,使情感層次更為圓滿。

・這首歌非常適合在思念家鄉或感懷父愛時聆聽,其平實的歌詞敘事,完整勾勒出一段跨越時空的親情回憶。

這首歌詞如何?
分享: LINE Facebook X

常見問題

酒幹倘賣無 (日文)的歌詞在講什麼?

透過回憶與承擔,傳達對父親深沉的懷念與感恩。

酒幹倘賣無 (日文)是誰唱的?

酒幹倘賣無 (日文)由譚詠麟演唱,完整歌詞與歌曲解析可在魔鏡歌詞網查看。

猜你喜歡的歌