那葡萄樹上的女孩

aka tawalen 不要忘記

舞思愛 · 那葡萄樹上的女孩

1,374 次觀看 54 人喜歡 4.730 人評分)
YouTubeSpotifyApple MusicKKBOX
ma'ilolay kako to niyaro' ako (我思念故鄉的一切)
tapelik no riyar makapahay a omah (不停拍打的浪花,還有美麗的稻田)
mafokilay to kako to lalan a minokay (但我卻忘了回家的路)
samaamaanen caka harateng (再怎麼努力的想,卻也想不起來)
ho-hay-yan tengilen wawa^ no pangcah (聽著!阿美族的孩子們)
ho-hay-yan sa'icelen wawa^ no pangcah (加油!阿美族的孩子們)
aka tawalen ko sowal no mato'asay (不要忘記老人家說過的話)
o pangcah kita (我們是阿美族)
(你有多久沒有回家?我們是不是忘記回家的路?浪花的拍打,是否喚起你對故鄉的記憶?)
ho-hay-yan tengilen wawa^ no pangcah (聽著!阿美族的孩子們)
ho-hay-yan sa'icelen wawa^ no pangcah (加油!阿美族的孩子們)
aka tawalen ko sowal no mato'asay (不要忘記老人家說過的話)
o pangcah kita (我們是阿美族)
(阿美族的孩子,這片土地的孩子,不要忘記回家的路,不要忘記怎麼唱我們的歌。)
ho-hay-yan tengilen wawa^ no pangcah (聽著!阿美族的孩子們)
ho-hay-yan saic'len wawa^ no pangcah (加油!阿美族的孩子們)
aka tawalen ko sowal no matoasay (不要忘記老人家說過的話)
o pangcah kita (我們是阿美族)
「她是誰?」「我是誰?」最失落的時刻響起熟悉的旋律,是母親唱的搖籃曲,如夢裡清晰可聞,她認清了自己真實的身份,
安靜聆聽祂說的故事和話語,祂要她不要忘記自己是誰。「她是我,我是阿美族的孩子」。
aka tawalen 不要忘記 - 舞思愛 更多更詳盡歌詞在 ※ Mojim.org 魔鏡歌詞網 https://mojim.org/song/舞思愛-aka-tawalen-不要忘記-252874
對拍微調
ma'ilolay kako to niyaro' ako ( wǒ sī niàn gù xiāng de yí qiè )
ma'ilolay kako to niyaro' ako (我思念故鄉的一切)
tapelik no riyar makapahay a omah ( bù tíng pāi dǎ de làng huā , huán yǒu měi lí de dào tián )
tapelik no riyar makapahay a omah (不停拍打的浪花,還有美麗的稻田)
mafokilay to kako to lalan a minokay ( dàn wǒ què wàng le huí jiā de lù )
mafokilay to kako to lalan a minokay (但我卻忘了回家的路)
samaamaanen caka harateng ( zài zěn mó nǔ lì de xiǎng , què yě xiǎng bù qǐ lái )
samaamaanen caka harateng (再怎麼努力的想,卻也想不起來)
ho-hay-yan tengilen wawa^ no pangcah ( tīng zhù ! ā měi zú de hái zi mén )
ho-hay-yan tengilen wawa^ no pangcah (聽著!阿美族的孩子們)
ho-hay-yan sa'icelen wawa^ no pangcah ( jiā yóu ! ā měi zú de hái zi mén )
ho-hay-yan sa'icelen wawa^ no pangcah (加油!阿美族的孩子們)
aka tawalen ko sowal no mato'asay ( bú yào wàng jì lǎo rén jiā shuō guò de huà )
aka tawalen ko sowal no mato'asay (不要忘記老人家說過的話)
o pangcah kita ( wǒ mén shì ā měi zú )
o pangcah kita (我們是阿美族)
( nǐ yǒu duō jiǔ méi yǒu huí jiā ? wǒ mén shì bu shì wàng jì huí jiā de lù ? làng huā de pāi dǎ , shì fǒu huàn qǐ nǐ duì gù xiāng de jì yì ?)
(你有多久沒有回家?我們是不是忘記回家的路?浪花的拍打,是否喚起你對故鄉的記憶?)
ho-hay-yan tengilen wawa^ no pangcah ( tīng zhù ! ā měi zú de hái zi mén )
ho-hay-yan tengilen wawa^ no pangcah (聽著!阿美族的孩子們)
ho-hay-yan sa'icelen wawa^ no pangcah ( jiā yóu ! ā měi zú de hái zi mén )
ho-hay-yan sa'icelen wawa^ no pangcah (加油!阿美族的孩子們)
aka tawalen ko sowal no mato'asay ( bú yào wàng jì lǎo rén jiā shuō guò de huà )
aka tawalen ko sowal no mato'asay (不要忘記老人家說過的話)
o pangcah kita ( wǒ mén shì ā měi zú )
o pangcah kita (我們是阿美族)
( ā měi zú de hái zi , zhè piàn tǔ dì de hái zǐ , bú yào wàng jì huí jiā de lù , bú yào wàng jì zěn mó chàng wǒ mén de gē 。)
(阿美族的孩子,這片土地的孩子,不要忘記回家的路,不要忘記怎麼唱我們的歌。)
ho-hay-yan tengilen wawa^ no pangcah ( tīng zhù ! ā měi zú de hái zi mén )
ho-hay-yan tengilen wawa^ no pangcah (聽著!阿美族的孩子們)
ho-hay-yan saic'len wawa^ no pangcah ( jiā yóu ! ā měi zú de hái zi mén )
ho-hay-yan saic'len wawa^ no pangcah (加油!阿美族的孩子們)
aka tawalen ko sowal no matoasay ( bú yào wàng jì lǎo rén jiā shuō guò de huà )
aka tawalen ko sowal no matoasay (不要忘記老人家說過的話)
o pangcah kita ( wǒ mén shì ā měi zú )
o pangcah kita (我們是阿美族)
「 tā shì shuí ?」「 wǒ shì shuí ?」 zuì shī luò de shí kè xiǎng qǐ shú xī de xuán lǜ , shì mǔ qīn chàng de yáo lán qǔ , rú mèng lǐ qīng xī kě wén , tā rèn qīng le zì jǐ zhēn shí de shēn fèn ,
「她是誰?」「我是誰?」最失落的時刻響起熟悉的旋律,是母親唱的搖籃曲,如夢裡清晰可聞,她認清了自己真實的身份,
ān jìng líng tīng tā shuō de gù shì hé huà yǔ , tā yào tā bú yào wàng jì zì jǐ shì shuí 。「 tā shì wǒ , wǒ shì ā měi zú de hái zi 」。
安靜聆聽祂說的故事和話語,祂要她不要忘記自己是誰。「她是我,我是阿美族的孩子」。
選上方語言,AI 即時翻譯(免費)
[00:14.17]Ma'ilolay kako to niyaro' ako (我思念故鄉的一切)
[00:20.49]Tapelik no riyar makapahay a omah (不停拍打的浪花,還有美麗的稻田)
[00:28.05]Mafokilay to kako to lalan a minokay (但我卻忘了回家的路)
[00:34.30]Samaamaanen caka harateng (再怎麼努力的想,卻也想不起來)
[00:42.72]Ho-hay-yan tengilen wawa^ no pangcah (聽著!阿美族的孩子們)
[00:56.40]Ho-hay-yan sa'icelen wawa^ no pangcah (加油!阿美族的孩子們)
[01:08.92]Aka tawalen ko sowal no mato'asay (不要忘記老人家說過的話)
[01:17.22]O pangcah kita (我們是阿美族)
[01:21.00](你有多久沒有回家?我們是不是忘記回家的路?浪花的拍打,是否喚起你對故鄉的記憶?)
[01:51.23]Ho-hay-yan tengilen wawa^ no pangcah (聽著!阿美族的孩子們)
[02:04.85]Ho-hay-yan sa'icelen wawa^ no pangcah (加油!阿美族的孩子們)
[02:17.70]Aka tawalen ko sowal no mato'asay (不要忘記老人家說過的話)
[02:24.32]O pangcah kita (我們是阿美族)
[02:25.83](阿美族的孩子,這片土地的孩子,不要忘記回家的路,不要忘記怎麼唱我們的歌。)
[02:39.76]Ho-hay-yan tengilen wawa^ no pangcah (聽著!阿美族的孩子們)
[02:53.72]Ho-hay-yan saic'len wawa^ no pangcah (加油!阿美族的孩子們)
[03:05.86]Aka tawalen ko sowal no matoasay (不要忘記老人家說過的話)
[03:13.30]O pangcah kita (我們是阿美族)
[03:31.20]「她是誰?」「我是誰?」最失落的時刻響起熟悉的旋律,是母親唱的搖籃曲,如夢裡清晰可聞,她認清了自己真實的身份,
[03:40.66]安靜聆聽祂說的故事和話語,祂要她不要忘記自己是誰。「她是我,我是阿美族的孩子」。

AI 會分析這首歌的音訊自動產生和弦(約 1–2 分鐘,產生後永久保存)。

跟這首歌對話

AI 依歌詞回答(免費,僅供參考)

歌詞解析

AI 依歌詞文本生成主旨、情緒、意象與重點句解讀(產生後永久保存)。

魔鏡站長解析

站長私房短評:打動人的地方、適合什麼時刻聽(產生後永久保存)。

歌曲冷知識

AI 依歌詞整理 3-4 點有趣觀察(產生後永久保存)。

這首歌詞如何?
分享: LINE Facebook X

常見問題

aka tawalen 不要忘記是誰唱的?

aka tawalen 不要忘記由舞思愛演唱,完整歌詞與歌曲解析可在魔鏡歌詞網查看。

猜你喜歡的歌