單曲

Eagle

胡德夫 · 單曲

1,690 次觀看 94 人喜歡 4.337 人評分)
YouTubeSpotifyApple MusicKKBOX
(An aria of one thousand years old originally from the eastern part of Taiwan)
I am an eagle high up in the sky above Dawu Mountains
I fly from my palace and soar
Down across vast forests and beautiful millet fields
And across singing creeks
Even beyond the spectacular Pacific Ocean
Returning home I watch
And see people fight and rip at each other
Oh, lying face down on the ground, alas, people
People slaying one another, as the land is ripped apart
中文翻譯——
(全部的歌聲是詠歎而非語彙。是臺灣東部的千年詠歎);
我是大武山天空的一隻老鷹。
我從我的皇宮出發,飛過了
廣大的森林.飛過了美麗的小米田
飛過會唱歌的溪流
我一直飛,飛到了壯闊的太平洋上。
我從那邊折返俯視大地看到互相鬥毆、撕裂
仆倒在地上的人們!啊.喔!人們啊!
互相撕裂的人們啊!.....啊!....撕裂的大地..。
Eagle - 胡德夫 更多更詳盡歌詞在 ※ Mojim.org 魔鏡歌詞網 https://mojim.org/song/胡德夫-Eagle-75661
(An aria of one thousand years old originally from the eastern part of Taiwan)
(An aria of one thousand years old originally from the eastern part of Taiwan)
I am an eagle high up in the sky above Dawu Mountains
I am an eagle high up in the sky above Dawu Mountains
I fly from my palace and soar
I fly from my palace and soar
Down across vast forests and beautiful millet fields
Down across vast forests and beautiful millet fields
And across singing creeks
And across singing creeks
Even beyond the spectacular Pacific Ocean
Even beyond the spectacular Pacific Ocean
Returning home I watch
Returning home I watch
And see people fight and rip at each other
And see people fight and rip at each other
Oh, lying face down on the ground, alas, people
Oh, lying face down on the ground, alas, people
People slaying one another, as the land is ripped apart
People slaying one another, as the land is ripped apart
zhōng wén fān yì ——
中文翻譯——
( quán bù de gē shēng shì yǒng tàn ér fēi yǔ huì 。 shì tái wān dōng bù de qiān nián yǒng tàn );
(全部的歌聲是詠歎而非語彙。是臺灣東部的千年詠歎);
wǒ shì dà wǔ shān tiān kōng de yì zhī lǎo yīng 。
我是大武山天空的一隻老鷹。
wǒ cóng wǒ de huáng gōng chū fā , fēi guò le
我從我的皇宮出發,飛過了
guǎng dà de sēn lín . fēi guò le měi lí de xiǎo mǐ tián
廣大的森林.飛過了美麗的小米田
fēi guò huì chàng gē de xī liú
飛過會唱歌的溪流
wǒ yì zhí fēi , fēi dào le zhuàng kuò de tài píng yáng shàng 。
我一直飛,飛到了壯闊的太平洋上。
wǒ cóng nà biān zhé fǎn fǔ shì dà dì kàn dào hù xiāng dòu ōu 、 sī liè
我從那邊折返俯視大地看到互相鬥毆、撕裂
pú dǎo zài dì shàng de rén mén ! a . wō ! rén mén a !
仆倒在地上的人們!啊.喔!人們啊!
hù xiāng sī liè de rén mén a !..... a !.... sī liè de dà dì ..。
互相撕裂的人們啊!.....啊!....撕裂的大地..。
選上方語言,AI 即時翻譯(免費)

AI 會分析這首歌的音訊自動產生和弦(約 1–2 分鐘,產生後永久保存)。

跟這首歌對話

AI 依歌詞回答(免費,僅供參考)

歌詞解析

AI 依歌詞文本生成主旨、情緒、意象與重點句解讀(產生後永久保存)。

魔鏡站長解析

站長私房短評:打動人的地方、適合什麼時刻聽(產生後永久保存)。

歌曲冷知識

AI 依歌詞整理 3-4 點有趣觀察(產生後永久保存)。

這首歌詞如何?
分享: LINE Facebook X

常見問題

Eagle是誰唱的?

Eagle由胡德夫演唱,完整歌詞與歌曲解析可在魔鏡歌詞網查看。

猜你喜歡的歌