(An aria of one thousand years old originally from the eastern part of Taiwan)
I am an eagle high up in the sky above Dawu Mountains
I fly from my palace and soar
Down across vast forests and beautiful millet fields
And across singing creeks
Even beyond the spectacular Pacific Ocean
Returning home I watch
And see people fight and rip at each other
Oh, lying face down on the ground, alas, people
People slaying one another, as the land is ripped apart
中文翻譯——
(全部的歌聲是詠歎而非語彙。是臺灣東部的千年詠歎);
我是大武山天空的一隻老鷹。
我從我的皇宮出發,飛過了
廣大的森林.飛過了美麗的小米田
飛過會唱歌的溪流
我一直飛,飛到了壯闊的太平洋上。
我從那邊折返俯視大地看到互相鬥毆、撕裂
仆倒在地上的人們!啊.喔!人們啊!
互相撕裂的人們啊!.....啊!....撕裂的大地..。
Eagle - 胡德夫
更多更詳盡歌詞在 ※ Mojim.org 魔鏡歌詞網
https://mojim.org/song/胡德夫-Eagle-75661
選上方語言,AI 即時翻譯(免費)
AI 會分析這首歌的音訊自動產生和弦(約 1–2 分鐘,產生後永久保存)。
跟這首歌對話
AI 依歌詞回答(免費,僅供參考)
歌詞解析
AI 依歌詞文本生成主旨、情緒、意象與重點句解讀(產生後永久保存)。
魔鏡站長解析
站長私房短評:打動人的地方、適合什麼時刻聽(產生後永久保存)。
歌曲冷知識
AI 依歌詞整理 3-4 點有趣觀察(產生後永久保存)。