gào sù dà jiā yí gè hǎo xiāo xī , dà jiā tīng le yí dìng tè bié gāo xīng !
告訴大家一個好消息,大家聽了一定特別高興!
shén mó hǎo xiāo xī a ?
什麼好消息啊?
táng jié zhōng jié hūn le !
唐傑忠結婚了!
āi ? wǒ zǎo jiù jié hūn le !
哎?我早就結婚了!
bú shì , nín chéng jiā le 。
不是,您成家了。
wǒ shén mó suì shù le huán bù chéng jiā ?
我什麼歲數了還不成家?
ò , duì , duì táng jié zhōng xiàn zài zhù fáng zi le 。
哦,對,對唐傑忠現在住房子了。
é ... nǐ zhè jiào shén mó huà ? hé zhù wǒ guò qù dōu zhù lóng zǐ ?
額...你這叫什麼話?合著我過去都住籠子?
bú shì bu shì …… nín …… nín shì zhù ……
不是不是……您……您是住……
wǒ yì zhí zhù lóu fáng 。
我一直住樓房。
nín zhù lóu fáng ? xiàng nín zhè mó pàng de shēn zi , nà lóu dào nà mó zhǎi , shàng dé qù má ?
您住樓房?像您這麼胖的身子,那樓道那麼窄,上得去嗎?
nà pà shén mó a , tiān tiān pá lóu 。
那怕什麼啊,天天爬樓。
wǒ mén jiā de lóu fáng zěn mó shàng bú qù a ?
我們家的樓房怎麼上不去啊?
…… zěn mó huí shì a ?
……怎麼回事啊?
qián xiē rì zi bān xīn jiā , wū zǐ tǐng dà de , mǎi le yí jià gāng qín , zěn mó bān yě bān bú dào jiā lǐ biān qù 。
前些日子搬新家,屋子挺大的,買了一架鋼琴,怎麼搬也搬不到家裡邊去。
bān gāng qín a ? wǒ yǒu bàn fǎ a !
搬鋼琴啊?我有辦法啊!
nín yǒu bàn fǎ ? zěn mó bàn ?
您有辦法?怎麼辦?
wǒ ne , gěi nǐ zhǎo jī gè bàng xiǎo huǒ zǐ , dā zhù jiān bǎng , hǎn zhù hào zǐ , yí huì ér jiù gěi nǐ tái shàng qù 。
我呢,給你找幾個棒小夥子,搭著肩膀,喊著號子,一會兒就給你抬上去。
jiù zhè mó dā zhù ?
就這麼搭著?
“ tóng zhì mén jiā bǎ jìn yōu ~”
“同志們加把勁呦~”
zěn mó yàng , tái shàng lái le ba ? wǎng qián zǒu 。
怎麼樣,抬上來了吧?往前走。
“ tóng zhì mén kuài fàng xià ya ……”
“同志們快放下呀……”
āi !? wǒ shuō , nǐ shǎn zhù wǒ nǐ !
哎!?我說,你閃著我你!
gāng tái qǐ lái nǐ jiù fàng xià ?
剛抬起來你就放下?
gāng dào lóu tī kǒu zhè ér zǒu bú jìn qù le 。
剛到樓梯口這兒走不進去了。
zěn mó zǒu bú jìn qù le ?
怎麼走不進去了?
zhè lóu dào lǐ jǐ le shì mǎn mǎn dāng dāng de dōng xī 。
這樓道里擠了是滿滿當當的東西。
dōu shén mó dōng xī a ?
都什麼東西啊?
shí nián qián de xiǎo tuī jū , wǔ nián qián de jiù jiā jù , nǐ kàn zhè shì —— tǔ xiāng kuāng zǐ zhàn yí bàn , zuǒ biān lì zhù mén bàn shàn , zhōng jiàn guà zhù lǎo yù mǐ chuàn ér , chī de yòng de zài yí kuài , pò jiǔ píng zi yì lā guàn , dà suàn bàn ér shàng biān liàng xié diàn ér ……
十年前的小推車,五年前的舊傢俱,你看這是——土箱筐子佔一半,左邊立著門半扇,中間掛著老玉米串兒,吃的用的在一塊,破酒瓶子易拉罐,大蒜瓣兒上邊晾鞋墊兒……
xī lǐ hú tú a ! jìng shì pò làn ér !
稀裡糊塗啊!淨是破爛兒!
nǐ shuō shì pò làn ér , yǒu rén bú yuàn yì tīng 。
你說是破爛兒,有人不願意聽。
shuí bú yuàn yì tīng a ?
誰不願意聽啊?
shuí yào zhè gè a !
誰要這個啊!
“ āi yōu , nǐ zěn mó zhàn zài wǒ zhè duī dōng xī zhè ér ! nǐ wǎng hòu tuì , zhè shì wǒ de bǎo bèi !”
“哎呦,你怎麼站在我這堆東西這兒!你往後退,這是我的寶貝!”
“…… dà niáng , wǒ zhè mó yuǎn shuō huà nín tīng dé jiàn má ?”
“……大娘,我這麼遠說話您聽得見嗎?”
“ nǐ xiǎng dào gēn qián lái shuō ? nǐ bié pèng wǒ de dōng xī ! màn màn tái jiǎo …… tái zuǒ jiǎo tái zuǒ jiǎo , shǎn kāi wǒ nà qīng cháo de pén ér …… zài tái yòu jiǎo , duǒ kāi wǒ nà táng cháo de wǎn …… zài tái zuǒ jiǎo , bié pèng wǒ nà wǔ qī nián de xié …… nǎo dài zài wǎng zhè biān wāi , shǎn kāi wǒ nà liù èr nián de wà zǐ 。”
“你想到跟前來說?你別碰我的東西!慢慢抬腳……抬左腳抬左腳,閃開我那清朝的盆兒……再抬右腳,躲開我那唐朝的碗……再抬左腳,別碰我那五七年的鞋……腦袋再往這邊歪,閃開我那六二年的襪子。”
huò ! nǐ zhè dōu shì shén mó a !
嚯!你這都是什麼啊!
“ nǐ bié pèng , zhàn hǎo le , wǎng qián bèng , màn màn wǎng qián bèng , bèng …… āi , wǎng zhè biān bèng …… āi yōu , nǐ liú diǎn shén , bié bǎ yì lā guàn nòng xiǎng le ! nà shì fáng xiǎo tōu de , nà wán yì yì xiǎng , èr xiǎo zi wǎng chū rēng zhuān tóu a !”
“你別碰,站好了,往前蹦,慢慢往前蹦,蹦……哎,往這邊蹦……哎呦,你留點神,別把易拉罐弄響了!那是防小偷的,那玩意一響,二小子往出扔磚頭啊!”
āi yōu wǒ de mā ya !…… zhè bǐ qián yán zhèn dì huán rè nào ne !
哎呦我的媽呀!……這比前沿陣地還熱鬧呢!
“ nǐ shén mó shì a ? nǐ bié pèng dōng xī , tái zhù jiǎo tái zhù jiǎo ……”
“你什麼事啊?你別碰東西,抬著腳抬著腳……”
āi , dà niáng , nǐ zhè dōng xī a , tài duō le …… wǒ mén yào bān gāng qín a , nǐ xiǎng zhè gāng qín ……”
哎,大娘,你這東西啊,太多了……我們要搬鋼琴啊,你想這鋼琴……”
“ zhè mó dà suì shù nǐ lǎo bèng shén mó a ?”
“這麼大歲數你老蹦什麼啊?”
shì a , wǒ yí gè jiǎo zhàn dé zhù má !
是啊,我一個腳站得住嗎!
“ shén mó shì ér , nǐ shuō 。”
“什麼事兒,你說。”
“ dà niáng , nín zhè ér bǎi zhè mó duō jiù dōng xī ……”
“大娘,您這兒擺這麼多舊東西……”
“ shén mó , jiù ? nǐ shuō zhè huà dà niáng bú yuàn yì tīng ! dāng zhù dà huǒ wǒ wèn wèn nǐ , qín shǐ huáng mù lǐ nà dōng xī jiù bu jiù ?”
“什麼,舊?你說這話大娘不願意聽!當著大夥我問問你,秦始皇墓裡那東西舊不舊?”
“ guó bǎo ! a ? mǎ wáng duī nǚ rén dù zǐ lǐ de guā zǐ jiù bu jiù ?”
“國寶!啊?馬王堆女人肚子裡的瓜子舊不舊?”
“ wén wù ! cí xǐ tài hòu nà nián de yóu piào jiù bu jiù ?”
“文物!慈禧太后那年的郵票舊不舊?”
“ zhí qián ! wǒ lǎo bàn bā shí bā le jiù bu jiù ?”
“值錢!我老伴八十八了舊不舊?”
hēi ! zhè dōu ái dé shàng má !
嗨!這都捱得上嗎!
“ nǐ shuō dà niáng zhè xiē dōng xī jiù , nǐ zhī dào zhè duī dōng xī , nǎ gè shì fēi zi de liǎn pén , nǎ gè shì wáng yé de nǎi zuǐ a ?”
“你說大娘這些東西舊,你知道這堆東西,哪個是妃子的臉盆,哪個是王爺的奶嘴啊?”
nǎ yǒu zhè xiē dōng xī a !“ dà niáng , zhè yàng ba , wǒ ya , bǎ nín zhè xiē dōng xī yuán wù bān zǒu , zài gěi nín fàng huí yuán chǔ , nín kàn zěn mó yàng ?”
哪有這些東西啊!“大娘,這樣吧,我呀,把您這些東西原物搬走,再給您放回原處,您看怎麼樣?”
“…… nà xíng , ná gēn qiān bǐ lái !”
“……那行,拿根鉛筆來!”
“ ná qiān bǐ gàn shén mó ?”
“拿鉛筆幹什麼?”
yě bù zhī dào shuí biè niǔ !
也不知道誰彆扭!
fǎn zhèng a , jiù zài zhè mén kǒu zhè ér zhé téng le yǒu sān gè zhōng tóu 。
反正啊,就在這門口這兒折騰了有三個鐘頭。
zěn mó zhè mó cháng shí jiàn a ?
怎麼這麼長時間啊?
guāng huà tú zhǐ jiù sì shí duō fēn zhōng !
光畫圖紙就四十多分鐘!
zhè guān zán mén suàn guò le 。
這關咱們算過了。
nà zán mén jì xù shàng lóu 。
那咱們繼續上樓。
wǎng èr lóu bān !“ tóng zhì mén jiā bǎ jìn yōu ~”
往二樓搬!“同志們加把勁呦~”
“ tóng zhì mén kuài fàng xià ya ……”
“同志們快放下呀……”
wǒ shuō , zěn mó yòu fàng xià le !
我說,怎麼又放下了!
bù xíng , èr lóu nǐ yě guò bú qù le !
不行,二樓你也過不去了!
zhè èr lóu yě gēn yì lóu nà mó luàn a ?
這二樓也跟一樓那麼亂啊?
méi nà mó luàn , dōu shì zhǐ xiāng zǐ , bǎi dé dǎo shì zhěng zhěng qí qí , yí gè luò yí gè , xǐ yī jī de xiāng zǐ , diàn bīng xiāng de …… āi yōu , shàng biān huán luò zhù fēng wō méi ne ! yì céng yi céng zhí dào wū dǐng , xiǎo fēng yì chuī huàng huàng yōu yōu , suí shí dōu yǒu diào xià lái de kě néng , zhè bú dài gāng kuī nín shuō guò dé qù má !
沒那麼亂,都是紙箱子,擺得倒是整整齊齊,一個摞一個,洗衣機的箱子,電冰箱的……哎呦,上邊還摞著蜂窩煤呢!一層一層直到屋頂,小風一吹晃晃悠悠,隨時都有掉下來的可能,這不戴鋼盔您說過得去嗎!
āi yōu ! zhè kě tài wēi xiǎn le !
哎呦!這可太危險了!
āi , yǒu rén dā chá méi yǒu ?
哎,有人搭茬沒有?
yì tuī mén chū lái yí wèi 。
一推門出來一位。
shū zhù fēn tóu dài gè yǎn jìng , kàn zhè mó yàng zěn mó dōu xiàng nà gè pū kè pái lǐ de “ fāng piàn gē da ”。
梳著分頭戴個眼鏡,看這模樣怎麼都像那個撲克牌裡的“方片疙瘩”。
hǎo ma ! yóu tóu fěn miàn a ?
好嘛!油頭粉面啊?
“ āi yā , lǎo tóng zhì a , zhè fēng wō méi kě bù néng fàng zhè a ……”
“哎呀,老同志啊,這蜂窩煤可不能放這啊……”
“ fēng wō méi bú fàng zhè lǐ fàng nǎ lǐ , fàng bīng xiāng lǐ tóu a ? nǐ mén jiā bīng xiāng lǐ fàng fēng wō méi , nǐ zěn mó hú chū zhǔ yì a ?”
“蜂窩煤不放這裡放哪裡,放冰箱裡頭啊?你們家冰箱裡放蜂窩煤,你怎麼胡出主意啊?”
“…… bú shì , nǐ lóu dào lǐ yě bù néng bǎi zhè gè a 。”
“……不是,你樓道里也不能擺這個啊。”
“ nà lóu dào lǐ bǎi shén mó , bǎi diàn shì jī ? zhè mó lěng de tiān , wǒ mén dào lóu dào lǐ kàn diàn shì , nǐ zhè gè rén zěn mó zhè mó shuō huà ne ?”
“那樓道里擺什麼,擺電視機?這麼冷的天,我們到樓道里看電視,你這個人怎麼這麼說話呢?”
“ ēi , zhè shì gōng yòng zǒu láng !”
“誒,這是公用走廊!”
“ gōng yòng gōng yòng , nǐ yòng wǒ yòng , dà jiā dōu yòng , wǒ wéi shén mó bù néng yòng ?”
“公用公用,你用我用,大家都用,我為什麼不能用?”
“ zhè shì dà jiā huǒ zǒu dào de dì fāng a !”
“這是大傢伙走道的地方啊!”
“ dà jiā zǒu dào , nǐ zǒu tā zǒu , bié rén néng zǒu , nǐ wéi shén mó bù néng zǒu ?”
“大家走道,你走他走,別人能走,你為什麼不能走?”
“ nà gāng qín tài dà , bān bú guò qù a 。”
“那鋼琴太大,搬不過去啊。”
“ āi yā , zhī dào dì fāng zhǎi , mǎi zhè mó gè dà jiā huǒ gàn shén mó , yào mǎi gè kǒu qín , chuī zhù jiù shàng lóu le !”
“哎呀,知道地方窄,買這麼個大傢伙幹什麼,要買個口琴,吹著就上樓了!”
“ wǒ dǎo shì yào ràng nǐ tīng míng bái , nǐ yào shi mǎi yí gè zhuāng jiǎ jū shàng lái , wǒ huán yào wā diào fáng zi , nǐ zhè gè rén zǒng bù néng bù jiǎng dào lǐ ba !”
“我倒是要讓你聽明白,你要是買一個裝甲車上來,我還要挖掉房子,你這個人總不能不講道理吧!”
shuí bù jiǎng dào lǐ a !“ tóng zhì , nǐ jiù bù néng bǎ zhè dì fāng ràng yi ràng ?”
誰不講道理啊!“同志,你就不能把這地方讓一讓?”
“ bù néng ràng ! zhè gè dì pán shì shǔ wū wǒ de ! tóu kě duàn , xuè kě liú , zhè gè dì fāng bù néng diū ; kě ái dǎ , kě ái zòu , bù néng dī xià gé mìng tóu 。”
“不能讓!這個地盤是屬於我的!頭可斷,血可流,這個地方不能丟;可捱打,可捱揍,不能低下革命頭。”
a ?! yào dǎ zhàng a ?
啊?!要打仗啊?
wéi le zhēng duó zhè gè dì pán , wǒ gēn wǒ de lín jū jìn xíng le sān dà zhàn yì 。
為了爭奪這個地盤,我跟我的鄰居進行了三大戰役。
dì yī zhàn yì , wǒ mén huá qīng le biān jiè ; dì èr zhàn yì , wǒ gōng tā tuì ; dì sān zhàn yì …… hēi hēi , wǒ bǎ tā dǎ dào sān lóu shàng qù le !
第一戰役,我們劃清了邊界;第二戰役,我攻他退;第三戰役……嘿嘿,我把他打到三樓上去了!
gòu lì hài de !“ zhè yàng ba , wǒ mén zì jǐ dòng shǒu bǎ tā nuó yi nuó ……”
夠厲害的!“這樣吧,我們自己動手把它挪一挪……”
“ shuí gǎn dòng shǒu ! wǒ gào sù nǐ , bié kàn wǒ shàng le yì diǎn nián jì , wǒ zhè rén mán lì hài de 。 wǒ yì quán néng dǎ dǎo liǎng gè , yì jiǎo tī dǎo sān gè , gē zhī wō lǐ néng jiā yí gè 。 nǐ zhè gè suì shù , yì hú lū yá chǐ dōu méi yǒu le a !”
“誰敢動手!我告訴你,別看我上了一點年紀,我這人蠻厲害的。我一拳能打倒兩個,一腳踢倒三個,胳肢窩裡能夾一個。你這個歲數,一胡擼牙齒都沒有了啊!”
huò !! zhè rén , tài bù jiǎng lǐ le !
嚯!!這人,太不講理了!
wǒ zài páng biān yí kàn wǒ qīng chǔ le 。 yuán lái zhè gè lóu dào cháng qī yǐ lái méi yǒu rén guǎn lǐ , yǎng chéng le zhàn shān wéi wáng de máo bìng , ruǎn de pà yìng de , yìng de pà bú yào mìng de 。
我在旁邊一看我清楚了。原來這個樓道長期以來沒有人管理,養成了佔山為王的毛病,軟的怕硬的,硬的怕不要命的。
zhè jiù jiào è xìng xún huán 。
這就叫惡性循環。
nǐ zěn mó yě lái zhè tào ?
你怎麼也來這套?
wǒ hè hǔ hè hǔ tā 。
我嚇唬嚇唬他。
zhè yí hè hǔ huán zhēn guǎn yòng 。
這一嚇唬還真管用。
“ āi ? nǐ zhè gè …… āi yōu , nǐ shì nà gè xiāng shēng yǎn yuán jiāng …… zhè gè pàng lǎo tóu zǐ jiù shì táng jié zhōng ma !”
“哎?你這個……哎呦,你是那個相聲演員姜……這個胖老頭子就是唐傑忠嘛!”
“ āi yōu , pèng dào nǐ mén wǒ shì yào dǎo méi ( méi ) liǎo ……”
“哎呦,碰到你們我是要倒霉(煤)了……”
āi , zěn mó dǎo méi ne ?
哎,怎麼倒霉呢?
“ wǒ yào dǎo wǒ de fēng wō méi le ——”
“我要倒我的蜂窩煤了——”
ò ~“ zhè mó shuō nǐ ràng le ?”
哦~“這麼說你讓了?”
“ bú ràng bù xíng , tā nà gè zuǐ mán lì hài de , xiě chéng xiāng shēng fěng cì wǒ , guǎn wǒ jiào fāng piàn gē da , bù gǎn bu gǎn ……”
“不讓不行,他那個嘴蠻厲害的,寫成相聲諷刺我,管我叫方片疙瘩,不敢不敢……”
hā hā ……“ nà nǐ nuó ba 。”
哈哈……“那你挪吧。”
“ wǒ gào sù nǐ , èr lóu tōng guò le , sān lóu gèng jiā kùn nán 。”
“我告訴你,二樓通過了,三樓更加困難。”
“ sān lóu nán , nán wū shàng qīng tiān 。 sān lóu shì yì fū dāng guān 、 wàn fū mò kāi 。 zì gǔ sān lóu yì tiáo lù , zhī kě zhì qǔ , bù kě qiáng gōng !”
“三樓難,難於上青天。三樓是一夫當關、萬夫莫開。自古三樓一條路,只可智取,不可強攻!”
huò ! zhè mó lì hài ?
嚯!這麼厲害?
“ wǒ gěi nǐ mén chū gè zhǔ yì , sān lóu wǎng shàng qù de shí hòu , xiǎo huǒ zǐ zài qián miàn , gāng qín zài zhōng jiàn , táng lǎo shī nián suì bǐ jiào dà , nǐ zài hòu miàn ……”
“我給你們出個主意,三樓往上去的時候,小夥子在前面,鋼琴在中間,唐老師年歲比較大,你在後面……”
ò , duì wǒ huán tǐng zhào gù 。
哦,對我還挺照顧。
a !? nǐ kě tài sǔn le a ! ná wǒ dāng ròu diàn le ?!
啊!?你可太損了啊!拿我當肉墊了?!
wǒ yì xiǎng , béng guǎn zěn mó shuō , zhè guān zán mén yě suàn guò le 。
我一想,甭管怎麼說,這關咱們也算過了。
“ tóng zhì mén jiā bǎ jìn yōu ~”
“同志們加把勁呦~”
“ tóng zhì mén kuài fàng xià ya ”
“同志們快放下呀”
āi ? nǐ duō suō shén mó a ?
哎?你哆嗦什麼啊?
bù xíng bù xíng , sān lóu wú lùn rú hé guò bú qù !
不行不行,三樓無論如何過不去!
kàn zhù hài pà ! lóu dào kǒu zhè shuān zhù yì zhī gǒu , hǔ shì dān dān dì wàng zhù wǒ ! páng biān …… āi yōu , zhè dōu shén mó …… yǒu hóu , xiāng zǐ lǐ yǒu hé lán shǔ , qiáng shàng huán guà zhù yí gè bā gē , zhāng zhù zuǐ gēn wǒ shuō huà ne 。“ qǐng dào tiān yá hǎi jiǎo lái , dà gè gāng qín wǎng shàng tái , bié kàn èr lóu néng tōng guò , sān lóu sǐ le nǐ yě guò bù lái !”
看著害怕!樓道口這拴著一隻狗,虎視眈眈地望著我!旁邊……哎呦,這都什麼……有猴,箱子裡有荷蘭鼠,牆上還掛著一個八哥,張著嘴跟我說話呢。“請到天涯海角來,大個鋼琴往上抬,別看二樓能通過,三樓死了你也過不來!”
lián tā dōu zhī dào le !
連它都知道了!
nín shuō yào pèng shàng zhè gè wǒ huán néng guò má ?
您說要碰上這個我還能過嗎?
qián cuì bān huí qù ba 。
乾脆搬回去吧。
āi yōu ! nà jiù gǎn kuài ràng tā guò qù ba !
哎呦!那就趕快讓她過去吧!
tā nà dù zǐ bǐ nà gāng qín huán kuān ne , guò dé qù má !
她那肚子比那鋼琴還寬呢,過得去嗎!
āi yā , zhè wán yì zhēn shì kùn nán diǎn 。
哎呀,這玩意真是困難點。
“ dà jiā shāng liáng yí xià , kàn kàn hǎo bu hǎo a ?”
“大家商量一下,看看好不好啊?”
yǒu rén tīng tā de má ?
有人聽他的嗎?
shuí tīng tā de a ! dǐ xià “ dī ér lā ~ dī ér lā ~” chuī lǎ ba , shàng biān “ āi yōu ~ āi yōu ~” zhí āi yōu 。 dāng shí wǒ shì bǎi gǎn jiāo jí a , nǐ shuō bān yí gè xiǎo xiǎo de gāng qín , zǒu guò le duō mó jiān nán de lì chéng a !
誰聽他的啊!底下“滴兒啦~滴兒啦~”吹喇叭,上邊“哎呦~哎呦~”直哎呦。當時我是百感交集啊,你說搬一個小小的鋼琴,走過了多麼艱難的歷程啊!
dāng shí kàn dào zhè zhǒng qíng xíng , wǒ bí zi yì suān , yǎn yì hóng , dāng shí wǒ jiù kū le 。 kū nà shēng huán bù hǎo tīng 。
當時看到這種情形,我鼻子一酸,眼一紅,當時我就哭了。哭那聲還不好聽。
( yīng ér kū shēng )“ wā —— wā ——”
(嬰兒哭聲)“哇——哇——”
nǐ zěn mó zhè mó kū a ?
你怎麼這麼哭啊?
nǎ a , tā bǎ hái zi dōu shēng xià lái le !
哪啊,她把孩子都生下來了!