wǒ de shí wù dōu bú jiàn le ?
我的食物都不見了?
nǐ zhè jiā huǒ shì zěn mó huí shì ?
你這傢伙是怎麼回事?
jī tiān méi zhǔn bèi shí wù shén mó de
幾天沒準備食物什麼的
duì wū shòu liè lái shuō zhè duì wū zhà dàn lái shuō shì hěn zhòng yào de
對於狩獵來說 這對於炸彈來說是很重要的
wéi le fáng zhǐ chū shì yīng gāi shì xiān zhǔn bèi hǎo shèng yú de shí wù cái duì ba ?
為了防止出事 應該事先準備好剩餘的食物才對吧?
yě yǒu kě néng yí gè rén lǚ xíng jiù méi le
也有可能一個人旅行就沒了
shí jì shàng jiù shì zhè mó yì huí shì
實際上就是這麼一回事
míng bái le ? tīng míng bái le má ?
明白了?聽明白了嗎?
suǒ yǐ bié zài shuō le
所以別再說了
dàn shì méi yǒu dōng xī bù cún zài
但是沒有東西不存在
dàn shì jì rán rú cǐ qù shòu liè bú jiù hǎo le má ?
但是 既然如此 去狩獵不就好了嗎?
bì jìng wǒ mén shì liè rén
畢竟我們是獵人
huà suī rú cǐ dàn zhè xiē dōu shì yú
話雖如此 但這些都是魚
wǒ méi néng yòng dào
我沒能用到
dù zǐ è dé méi bàn fǎ le
肚子餓得沒辦法了
zhè yàng xià qù de huà
這樣下去的話
jiù yóu wǒ lái bǎ zhè xiē chóng zǐ chī gàn mǒ jìng
就由我來把這些蟲子吃幹抹淨
nà yàng de huà jiù má fán nǐ le
那樣的話就麻煩你了
bǐ qǐ chóng zǐ gèng xiǎng chī yú
比起蟲子更想吃魚
yuán yíng yì wài dì bú tài miào
猿蠅意外地不太妙
wèi bèi shàng gōu le
喂 被上鉤了
bié bié ràng tā táo zǒu a
別 別讓他逃走啊
hē hē zuò de bú cuò
呵呵 做的不錯
zhǐ yǒu yì zhī jiù zú gòu le
只有一隻就足夠了
wǒ bǎ lǐ miàn de yě chī le
我把裡面的也吃了
jiē xià lái zhǐ yào děng zhù kǎo hǎo le
接下來只要等著烤好了
bù tōng guò huǒ de huà yú yě chī bú xià qù
不通過火的話魚也吃不下去
bì jìng yú hěn pín ruò
畢竟魚很貧弱
bù néng měi cì dōu zhè mó zuò
不能每次都這麼做
zài yíng lái dōng tiān zhī qián
在迎來冬天之前
xū yào gēn běn shàng de jiě jué fāng fǎ
需要根本上的解決方法
míng míng jì huá dōu huán méi gǎo dìng
明明計劃都還沒搞定
rú guǒ yào yòng qún zhòng dān wèi shòu liè de huà
如果要用群眾單位狩獵的話
nà zhǒng fāng fǎ shì yǒu xiàn de
那種方法是有限的
děng dào chūn tiān de huà
等到春天的話
gū jì huì shì hěn cháng de jiāo wǎng
估計會是很長的交往
zhì shǎo bǎ míng zì chà bù duō shuō chū lái ba
至少把名字差不多說出來吧
hé zhī qián yí yàng
和之前一樣
suí biàn jiào wǒ èr rén chēng jiù hǎo
隨便叫我二人稱就好
jiào míng zì yě wú suǒ wèi
叫名字也無所謂
yǐ jīng néng chī le ba
已經能吃了吧
jīn tiān jiù bǎ nà jiā huǒ kǎo yì zhī
今天就把那傢伙烤一隻