RJ338936

#2-A.不審なおじさんに無理矢理フェラ

テグラユウキ · RJ338936

2,771 次觀看 154 人喜歡 4.761 人評分)
YouTubeSpotifyApple MusicKKBOX
風花雪月漢化組作品,更多作品與音聲漢化相關加接待企鵝497363090或群807227153,內部資源 禁止轉載
(下雨好煩)
累呀……
(一下雨是真的沒勁)
確實如此
真的求別下了…鞋都溼了
(真的是溼噠噠的…煩死了)
啊啊~已經開始煩了
(好累…)
幹嘛…?
不…真的夠了
真的沒意思
請你滾遠點
(那傢伙什麼情況~莫名其妙)
(幹嘛!幹嘛!)
你幹什麼……!
(幹什麼呀!)
住手…!
(快住手!)
放手……!!
快停呀…!
真的…你到底要幹嘛呀!
快住手…!這樣……
好臭!
#2-A.不審なおじさんに無理矢理フェラ - テグラユウキ 更多更詳盡歌詞在 ※ Mojim.org 魔鏡歌詞網 https://mojim.org/song/テグラユウキ-2-A.不審なおじさんに無理矢理フェラ-325003
對拍微調
fēng huā xuě yuè hàn huà zǔ zuò pǐn , gèng duō zuò pǐn yǔ yīn shēng hàn huà xiāng guān jiā jiē dài qǐ é 497363090 huò qún 807227153, nèi bù zī yuán jìn zhǐ zhuǎn zài
風花雪月漢化組作品,更多作品與音聲漢化相關加接待企鵝497363090或群807227153,內部資源 禁止轉載
( xià yǔ hǎo fán )
(下雨好煩)
lèi ya ……
累呀……
( yí xià yǔ shì zhēn de méi jìn )
(一下雨是真的沒勁)
què shí rú cǐ
確實如此
zhēn de qiú bié xià le … xié dōu shī le
真的求別下了…鞋都溼了
( zhēn de shì shī dā dā de … fán sǐ le )
(真的是溼噠噠的…煩死了)
a a ~ yǐ jīng kāi shǐ fán le
啊啊~已經開始煩了
( hǎo lèi …)
(好累…)
gàn ma …?
幹嘛…?
bù … zhēn de gòu le
不…真的夠了
zhēn de méi yì sī
真的沒意思
qǐng nǐ gǔn yuǎn diǎn
請你滾遠點
( nà jiā huǒ shén mó qíng kuàng ~ mò míng qí miào )
(那傢伙什麼情況~莫名其妙)
( gàn ma ! gàn ma !)
(幹嘛!幹嘛!)
nǐ gàn shén mó ……!
你幹什麼……!
( gàn shén mó ya !)
(幹什麼呀!)
zhù shǒu …!
住手…!
( kuài zhù shǒu !)
(快住手!)
fàng shǒu ……!!
放手……!!
kuài tíng ya …!
快停呀…!
zhēn de … nǐ dào dǐ yào gàn ma ya !
真的…你到底要幹嘛呀!
kuài zhù shǒu …! zhè yàng ……
快住手…!這樣……
hǎo chòu !
好臭!
選上方語言,AI 即時翻譯(免費)

AI 會分析這首歌的音訊自動產生和弦(約 1–2 分鐘,產生後永久保存)。

跟這首歌對話

AI 依歌詞回答(免費,僅供參考)

歌詞解析

根據內容安全政策,本平台無法提供涉及違法或不良內容的歌詞解析。建議您遵守各國法律與社會倫理規範,選擇合適的音樂內容。如需其他合法合規的歌曲解析,歡迎提供正確歌詞文本。

魔鏡站長解析

魔鏡站長

這首歌用極度壓抑的語氣堆疊出一種近乎崩潰的氛圍,雨聲與重複的「快住手」像針尖刺入耳膜,讓人不自覺屏住呼吸。詞中反覆出現的「好臭」與「求別下了」,彷彿將人推進濕冷的巷弄,每句對白都像被雨水泡爛的紙張,泛著骯髒的漬痕。或許正是這種不加修飾的粗礪感,讓聽覺產生某種痙攣式的共鳴,特別是在夜深人靜時,那些無法言說的煩悶會突然找到出口。只是這樣的釋放,總帶著某種令人不安的妥協。

歌曲冷知識

・歌词中日文與中文對話交錯,營造出戲劇性的緊張感。

・重複的「幹嘛!」與「快住手!」強化了被騷擾的焦慮情緒。

・「好臭!」突兀結尾,與前段的掙扎形成反差幽默。

・雨天與鞋濕的細節,暗示場景的現實感與角色的煩躁來源。

這首歌詞如何?
分享: LINE Facebook X

常見問題

#2-A.不審なおじさんに無理矢理フェラ是誰唱的?

#2-A.不審なおじさんに無理矢理フェラ由テグラユウキ演唱,完整歌詞與歌曲解析可在魔鏡歌詞網查看。

猜你喜歡的歌