蝴蝶的罪惡感

金髮碧眼的白人女士

Po8 · 蝴蝶的罪惡感

2,170 次觀看 66 人喜歡 4.548 人評分)
YouTubeSpotifyApple MusicKKBOX
Drop top white Mercedes waiting across the side for ya
You're ready for this graduation summertime
Seen each other naked, we got nothing to hide oh girl
And now I think our love is truly color-blind
金色頭髮 沐浴聖弗朗西斯科夕陽雨
她的瞳孔像 藍寶石嵌在我心房裡
You're like Aphrodite walking outta ancient mural
Sending me blessings through this muddy rubbly Silk Road
嬌媚 讓我陶醉
金髮碧眼的白人女士
潮水 將我包圍
Babe 你還要我再等幾時
嬌媚 讓我陶醉
金髮碧眼的白人女士
潮水 將我包圍
Babe 你還要我再等幾時
You told me you're leaving
You gave me a reason that's killing my patience
With sighing you're crying but does it matter now
Your parents don't like me, your parents are racists
You call me your gay friend to cool them down and what the hell is that about
To them, I'm an alien race eating stinky rice
Blinky chinky eyes
Blame your god, why don't tint me white
Loving you is a fuckin' crime in this generation
We will find a relation that everyone would celebrate
有些真話 過於直白就會傷情麵
即便你我對這環境都心存不滿
就像在雨夜輕彈博蘭斯勒鋼琴鍵
指尖上總會留下那複雜的觸感
嬌媚 讓我陶醉
金髮碧眼的白人女士
潮水 將我包圍
Babe 你還要我再等幾時
嬌媚 讓我陶醉
金髮碧眼的白人女士
潮水 將我包圍
Babe 你還要我再等幾時
玫瑰幹枯在手裡 聚光燈就打在我頭頂
那投影像螻蟻伴隨流體 把我睏在了那些狹隘眼眸裡
上帝給了你白皙的膚色 讓社會百般地寵你
但新移民 仍活在黑暗的荊棘林 生育權仍不被容許
造物主讓小行星 墜落在破曉時分
隨後讓地表結冰 資源被物種平分
天平偏向高傲的侵略者
遂將暴力向弱勢傾瀉著
群體間因極寒都皸裂了
你怎會如此地殷切呢
純白的蝴蝶展翅逃離這廢墟
純白的蝴蝶流下同情的淚滴
美得像一顆劃破銀河的彗星
很罪噁 這是種罪噁感
純白的蝴蝶展翅逃離這廢墟
純白的蝴蝶流下同情的淚滴
美得像一顆劃破銀河的彗星
很罪噁 美麗的罪噁感
If you knew some of the nice American ladies
Who're interested in China's culture, interested in an Asian man
Interested in me
我希望通過你認識一個在美國生活的西方的金髮碧眼的白人女士
金髮碧眼的白人女士 - Po8 更多更詳盡歌詞在 ※ Mojim.org 魔鏡歌詞網 https://mojim.org/song/Po8-金髮碧眼的白人女士-209397
對拍微調
Drop top white Mercedes waiting across the side for ya
Drop top white Mercedes waiting across the side for ya
You're ready for this graduation summertime
You're ready for this graduation summertime
Seen each other naked, we got nothing to hide oh girl
Seen each other naked, we got nothing to hide oh girl
And now I think our love is truly color-blind
And now I think our love is truly color-blind
jīn sè tóu fà mù yù shèng fú lǎng xī sī kē xī yáng yǔ
金色頭髮 沐浴聖弗朗西斯科夕陽雨
tā de tóng kǒng xiàng lán bǎo shí qiàn zài wǒ xīn fáng lǐ
她的瞳孔像 藍寶石嵌在我心房裡
You're like Aphrodite walking outta ancient mural
You're like Aphrodite walking outta ancient mural
Sending me blessings through this muddy rubbly Silk Road
Sending me blessings through this muddy rubbly Silk Road
jiāo mèi ràng wǒ táo zuì
嬌媚 讓我陶醉
jīn fà bì yǎn de bái rén nǚ shì
金髮碧眼的白人女士
cháo shuǐ jiāng wǒ bāo wéi
潮水 將我包圍
Babe nǐ huán yào wǒ zài děng jī shí
Babe 你還要我再等幾時
jiāo mèi ràng wǒ táo zuì
嬌媚 讓我陶醉
jīn fà bì yǎn de bái rén nǚ shì
金髮碧眼的白人女士
cháo shuǐ jiāng wǒ bāo wéi
潮水 將我包圍
Babe nǐ huán yào wǒ zài děng jī shí
Babe 你還要我再等幾時
You told me you're leaving
You told me you're leaving
You gave me a reason that's killing my patience
You gave me a reason that's killing my patience
With sighing you're crying but does it matter now
With sighing you're crying but does it matter now
Your parents don't like me, your parents are racists
Your parents don't like me, your parents are racists
You call me your gay friend to cool them down and what the hell is that about
You call me your gay friend to cool them down and what the hell is that about
To them, I'm an alien race eating stinky rice
To them, I'm an alien race eating stinky rice
Blinky chinky eyes
Blinky chinky eyes
Blame your god, why don't tint me white
Blame your god, why don't tint me white
Loving you is a fuckin' crime in this generation
Loving you is a fuckin' crime in this generation
We will find a relation that everyone would celebrate
We will find a relation that everyone would celebrate
yǒu xiē zhēn huà guò wū zhí bái jiù huì shāng qíng miàn
有些真話 過於直白就會傷情麵
jí biàn nǐ wǒ duì zhè huán jìng dōu xīn cún bù mǎn
即便你我對這環境都心存不滿
jiù xiàng zài yǔ yè qīng dàn bó lán sī lè gāng qín jiàn
就像在雨夜輕彈博蘭斯勒鋼琴鍵
zhǐ jiān shàng zǒng huì liú xià nà fù zá de chù gǎn
指尖上總會留下那複雜的觸感
jiāo mèi ràng wǒ táo zuì
嬌媚 讓我陶醉
jīn fà bì yǎn de bái rén nǚ shì
金髮碧眼的白人女士
cháo shuǐ jiāng wǒ bāo wéi
潮水 將我包圍
Babe nǐ huán yào wǒ zài děng jī shí
Babe 你還要我再等幾時
jiāo mèi ràng wǒ táo zuì
嬌媚 讓我陶醉
jīn fà bì yǎn de bái rén nǚ shì
金髮碧眼的白人女士
cháo shuǐ jiāng wǒ bāo wéi
潮水 將我包圍
Babe nǐ huán yào wǒ zài děng jī shí
Babe 你還要我再等幾時
méi guī gàn kū zài shǒu lǐ jù guāng dēng jiù dǎ zài wǒ tóu dǐng
玫瑰幹枯在手裡 聚光燈就打在我頭頂
nà tóu yǐng xiàng lóu yǐ bàn suí liú tǐ bǎ wǒ kùn zài le nà xiē xiá ài yǎn móu lǐ
那投影像螻蟻伴隨流體 把我睏在了那些狹隘眼眸裡
shàng dì gěi le nǐ bái xī de fū sè ràng shè huì bǎi bān dì chǒng nǐ
上帝給了你白皙的膚色 讓社會百般地寵你
dàn xīn yí mín réng huó zài hēi àn de jīng jí lín shēng yù quán réng bú bèi róng xū
但新移民 仍活在黑暗的荊棘林 生育權仍不被容許
zào wù zhǔ ràng xiǎo xíng xīng zhuì luò zài pò xiǎo shí fēn
造物主讓小行星 墜落在破曉時分
suí hòu ràng dì biǎo jié bīng zī yuán bèi wù zhǒng píng fēn
隨後讓地表結冰 資源被物種平分
tiān píng piān xiàng gāo ào de qīn lüè zhě
天平偏向高傲的侵略者
suì jiāng bào lì xiàng ruò shì qīng xiè zhù
遂將暴力向弱勢傾瀉著
qún tǐ jiàn yīn jí hán dōu jūn liè le
群體間因極寒都皸裂了
nǐ zěn huì rú cǐ dì yīn qiè ne
你怎會如此地殷切呢
chún bái de hú dié zhǎn chì táo 離 zhè fèi xū
純白的蝴蝶展翅逃離這廢墟
chún bái de hú dié liú xià tóng qíng de lèi dī
純白的蝴蝶流下同情的淚滴
měi dé xiàng yì kē huá pò yín hé de huì xīng
美得像一顆劃破銀河的彗星
hěn zuì ě zhè shì zhǒng zuì ě gǎn
很罪噁 這是種罪噁感
chún bái de hú dié zhǎn chì táo 離 zhè fèi xū
純白的蝴蝶展翅逃離這廢墟
chún bái de hú dié liú xià tóng qíng de lèi dī
純白的蝴蝶流下同情的淚滴
měi dé xiàng yì kē huá pò yín hé de huì xīng
美得像一顆劃破銀河的彗星
hěn zuì ě měi lí de zuì ě gǎn
很罪噁 美麗的罪噁感
If you knew some of the nice American ladies
If you knew some of the nice American ladies
Who're interested in China's culture, interested in an Asian man
Who're interested in China's culture, interested in an Asian man
Interested in me
Interested in me
wǒ xī wàng tōng guò nǐ rèn shí yí gè zài měi guó shēng huó de xī fāng de jīn fà bì yǎn de bái rén nǚ shì
我希望通過你認識一個在美國生活的西方的金髮碧眼的白人女士
選上方語言,AI 即時翻譯(免費)
[00:15.84]Drop top white Mercedes waiting across the side for ya
[00:19.09]You're ready for this graduation summertime
[00:21.85]Seen each other naked, we got nothing to hide oh girl
[00:25.23]And now I think our love is truly color-blind
[00:27.73]金色頭髮 沐浴聖弗朗西斯科夕陽雨
[00:30.58]她的瞳孔像 藍寶石嵌在我心房裡
[00:33.85]You're like Aphrodite walking outta ancient mural
[00:36.95]Sending me blessings through this muddy rubbly Silk Road
[00:39.47]嬌媚 讓我陶醉
[00:42.42]金髮碧眼的白人女士
[00:45.41]潮水 將我包圍
[00:48.51]Babe 你還要我再等幾時
[00:51.54]嬌媚 讓我陶醉
[00:54.66]金髮碧眼的白人女士
[00:57.62]潮水 將我包圍
[01:00.42]Babe 你還要我再等幾時
[01:03.53]You told me you're leaving
[01:04.91]You gave me a reason that's killing my patience
[01:07.07]With sighing you're crying but does it matter now
[01:09.72]Your parents don't like me, your parents are racists
[01:12.23]You call me your gay friend to cool them down and what the hell is that about
[01:16.13]To them, I'm an alien race eating stinky rice
[01:18.58]Blinky chinky eyes
[01:19.65]Blame your god, why don't tint me white
[01:21.89]Loving you is a fuckin' crime in this generation
[01:25.14]We will find a relation that everyone would celebrate
[01:27.69]有些真話 過於直白就會傷情麵
[01:30.67]即便你我對這環境都心存不滿
[01:33.98]就像在雨夜輕彈博蘭斯勒鋼琴鍵
[01:36.48]指尖上總會留下那複雜的觸感
[01:39.50]嬌媚 讓我陶醉
[01:42.53]金髮碧眼的白人女士
[01:45.47]潮水 將我包圍
[01:48.56]Babe 你還要我再等幾時
[01:51.56]嬌媚 讓我陶醉
[01:54.61]金髮碧眼的白人女士
[01:57.64]潮水 將我包圍
[02:00.42]Babe 你還要我再等幾時
[02:03.67]玫瑰幹枯在手裡 聚光燈就打在我頭頂
[02:06.61]那投影像螻蟻伴隨流體 把我睏在了那些狹隘眼眸裡
[02:10.85]上帝給了你白皙的膚色 讓社會百般地寵你
[02:13.98]但新移民 仍活在黑暗的荊棘林 生育權仍不被容許
[02:18.93]造物主讓小行星 墜落在破曉時分
[02:22.19]隨後讓地表結冰 資源被物種平分
[02:25.75]天平偏向高傲的侵略者
[02:27.76]遂將暴力向弱勢傾瀉著
[02:29.41]群體間因極寒都皸裂了
[02:31.58]你怎會如此地殷切呢
[02:33.07]純白的蝴蝶展翅逃離這廢墟
[02:36.89]純白的蝴蝶流下同情的淚滴
[02:40.31]美得像一顆劃破銀河的彗星
[02:43.90]很罪噁 這是種罪噁感
[02:47.82]純白的蝴蝶展翅逃離這廢墟
[02:51.49]純白的蝴蝶流下同情的淚滴
[02:55.36]美得像一顆劃破銀河的彗星
[02:58.82]很罪噁 美麗的罪噁感
[03:02.43]If you knew some of the nice American ladies
[03:04.75]Who're interested in China's culture, interested in an Asian man
[03:07.70]Interested in me
[03:10.01]我希望通過你認識一個在美國生活的西方的金髮碧眼的白人女士

AI 會分析這首歌的音訊自動產生和弦(約 1–2 分鐘,產生後永久保存)。

跟這首歌對話

AI 依歌詞回答(免費,僅供參考)

歌詞解析

AI 依歌詞文本生成主旨、情緒、意象與重點句解讀(產生後永久保存)。

魔鏡站長解析

站長私房短評:打動人的地方、適合什麼時刻聽(產生後永久保存)。

歌曲冷知識

AI 依歌詞整理 3-4 點有趣觀察(產生後永久保存)。

這首歌詞如何?
分享: LINE Facebook X

常見問題

金髮碧眼的白人女士是誰唱的?

金髮碧眼的白人女士由Po8演唱,完整歌詞與歌曲解析可在魔鏡歌詞網查看。

猜你喜歡的歌