順流逆流

梅花 MuiFa

M屋 · 順流逆流 · 2024-10-09

在風暴與雨中追尋即將消逝的相遇,卻難逃命定的告別。

1,462 次觀看 54 人喜歡 4.932 人評分)
YouTubeSpotifyApple MusicKKBOX
編曲 14?白天不亮
用時速十五公里的樣子向我靠近
我想在半空低飛
颱風來的一分鐘,我困在房間裡
獨自一個人喝醉
Talk to me(和我說)
如果你也想要把什麼帶走
為什麼
越靠近我反而越想往外走
碎玻璃
隨風飄蕩在酒店的三十樓
為什麼
為什麼沒把我帶走
呼吸有些急促
前所未有大暴雨
降落局部
穿過混凝土
這裡還剩什麼
颱風離開前
我想聽你說
Can we still meet at midnight?(午夜我們還能見面嗎?)
We only have this one time,right?(我們只有這一次機會,對吧?)
Can we still meet at midnight?(午夜我們還能見面嗎?)
We only have this chance, right?(我們只有這一次機會,對吧?)
Oh,the rain fell in my eyes(啊,雨落在我的眼裡)
而我好像可以在風中聽見
你的聲音,還有你的側臉
彷彿就在不遠處的定點
很快就來,很快和我告別
hoo(呼)
Drifting in the rain(在雨中飄搖)
(Just take that flow)(順著那股流水走)
(Move it like a ghost)(像幽靈)
Find me in the wind(在風中找到我)
You should never know(你永遠不應該知道)
You should never know(你永遠不應該知道)
You should never know(你永遠不應該知道)
You should never⋯(你永遠不應該⋯)
Just take that flow(順其自然)
Move it like a⋯(像⋯一樣移動)
Ghost(幽靈)
混音工程師 : 白天不亮
母帶工程師 : 李恆藝
梅花 MuiFa - M屋 更多更詳盡歌詞在 ※ Mojim.org 魔鏡歌詞網 https://mojim.org/song/M屋-梅花-MuiFa-432172
對拍微調
yòng shí sù shí wǔ gōng lǐ de yàng zǐ xiàng wǒ kào jìn
用時速十五公里的樣子向我靠近
wǒ xiǎng zài bàn kōng dī fēi
我想在半空低飛
tái fēng lái de yì fēn zhōng , wǒ kùn zài fáng jiàn lǐ
颱風來的一分鐘,我困在房間裡
dú zì yí gè rén hē zuì
獨自一個人喝醉
Talk to me( hé wǒ shuō )
Talk to me(和我說)
rú guǒ nǐ yě xiǎng yào bǎ shén mó dài zǒu
如果你也想要把什麼帶走
wéi shén mó
為什麼
yuè kào jìn wǒ fǎn ér yuè xiǎng wǎng wài zǒu
越靠近我反而越想往外走
suì bō lí
碎玻璃
suí fēng piāo dàng zài jiǔ diàn de sān shí lóu
隨風飄蕩在酒店的三十樓
wéi shén mó
為什麼
wéi shén mó méi bǎ wǒ dài zǒu
為什麼沒把我帶走
hū xī yǒu xiē jí cù
呼吸有些急促
qián suǒ wèi yǒu dà bào yǔ
前所未有大暴雨
jiàng luò jú bù
降落局部
chuān guò hùn níng tǔ
穿過混凝土
zhè lǐ huán shèng shén mó
這裡還剩什麼
tái fēng lí kāi qián
颱風離開前
wǒ xiǎng tīng nǐ shuō
我想聽你說
Can we still meet at midnight?( wǔ yè wǒ mén huán néng jiàn miàn má ?)
Can we still meet at midnight?(午夜我們還能見面嗎?)
We only have this one time,right?( wǒ mén zhǐ yǒu zhè yí cì jī huì , duì ba ?)
We only have this one time,right?(我們只有這一次機會,對吧?)
Can we still meet at midnight?( wǔ yè wǒ mén huán néng jiàn miàn má ?)
Can we still meet at midnight?(午夜我們還能見面嗎?)
We only have this chance, right?( wǒ mén zhǐ yǒu zhè yí cì jī huì , duì ba ?)
We only have this chance, right?(我們只有這一次機會,對吧?)
Oh,the rain fell in my eyes( a , yǔ luò zài wǒ de yǎn lǐ )
Oh,the rain fell in my eyes(啊,雨落在我的眼裡)
ér wǒ hǎo xiàng kě yǐ zài fēng zhōng tīng jiàn
而我好像可以在風中聽見
nǐ de shēng yīn , huán yǒu nǐ de cè liǎn
你的聲音,還有你的側臉
páng fú jiù zài bù yuǎn chǔ de dìng diǎn
彷彿就在不遠處的定點
hěn kuài jiù lái , hěn kuài hé wǒ gào bié
很快就來,很快和我告別
hoo( hū )
hoo(呼)
Drifting in the rain( zài yǔ zhōng piāo yáo )
Drifting in the rain(在雨中飄搖)
(Just take that flow)( shùn zhù nà gǔ liú shuǐ zǒu )
(Just take that flow)(順著那股流水走)
(Move it like a ghost)( xiàng yōu líng )
(Move it like a ghost)(像幽靈)
Find me in the wind( zài fēng zhōng zhǎo dào wǒ )
Find me in the wind(在風中找到我)
You should never know( nǐ yǒng yuǎn bù yīng gāi zhī dào )
You should never know(你永遠不應該知道)
You should never know( nǐ yǒng yuǎn bù yīng gāi zhī dào )
You should never know(你永遠不應該知道)
You should never know( nǐ yǒng yuǎn bù yīng gāi zhī dào )
You should never know(你永遠不應該知道)
You should never⋯( nǐ yǒng yuǎn bù yīng gāi ⋯)
You should never⋯(你永遠不應該⋯)
Just take that flow( shùn qí zì rán )
Just take that flow(順其自然)
Move it like a⋯( xiàng ⋯ yí yàng yí dòng )
Move it like a⋯(像⋯一樣移動)
Ghost( yōu líng )
Ghost(幽靈)
hùn yīn gōng chéng shī : bái tiān bú liàng
混音工程師 : 白天不亮
mǔ dài gōng chéng shī : lǐ héng yì
母帶工程師 : 李恆藝
選上方語言,AI 即時翻譯(免費)
[00:00.000]作詞 : 愚月FoolMoon
[00:01.000]作曲 : 愚月FoolMoon/白天不亮/14?
[00:02.000]編曲 : 白天不亮/14?
[00:15.340]用時速十五公里的樣子向我靠近
[00:18.836]我想在半空低飛
[00:22.673]颱風來的一分鐘,我困在房間裡
[00:26.273]獨自一個人喝醉
[00:29.759]Talk to me(和我說)
[00:31.325]如果你也想要把什麼帶走
[00:33.826]為什麼
[00:34.807]越靠近我反而越想往外走
[00:37.480]碎玻璃
[00:38.560]隨風飄蕩在酒店的三十樓
[00:41.235]為什麼
[00:42.852]為什麼沒把我帶走
[00:46.018]呼吸有些急促
[00:48.573]前所未有大暴雨
[00:50.875]降落局部
[00:52.430]穿過混凝土
[00:54.311]這裡還剩什麼
[00:56.203]颱風離開前
[00:58.043]我想聽你說
[01:00.229]Can we still meet at midnight?(午夜我們還能見面嗎?)
[01:03.226]We only have this one time,right?(我們只有這一次機會,對吧?)
[01:06.976]Can we still meet at midnight?(午夜我們還能見面嗎?)
[01:10.542]We only have this chance, right?(我們只有這一次機會,對吧?)
[01:14.692]Oh,the rain fell in my eyes(啊,雨落在我的眼裡)
[01:21.528]而我好像可以在風中聽見
[01:25.221]你的聲音,還有你的側臉
[01:28.850]彷彿就在不遠處的定點
[01:32.455]很快就來,很快和我告別
[01:36.224]hoo(呼)
[01:39.441]Drifting in the rain(在雨中飄搖)
[01:40.203](Just take that flow)(順著那股流水走)
[01:41.660](Move it like a ghost)(像幽靈)
[01:46.340]Find me in the wind(在風中找到我)
[01:47.849]You should never know(你永遠不應該知道)
[01:49.077]You should never know(你永遠不應該知道)
[01:53.727]You should never know(你永遠不應該知道)
[01:57.693]You should never⋯(你永遠不應該⋯)
[02:01.035]Just take that flow(順其自然)
[02:03.502]Move it like a⋯(像⋯一樣移動)
[02:04.811]Ghost(幽靈)
[02:51.273]混音工程師 : 白天不亮
[02:52.273]母帶工程師 : 李恆藝

AI 會分析這首歌的音訊自動產生和弦(約 1–2 分鐘,產生後永久保存)。

跟這首歌對話

AI 依歌詞回答(免費,僅供參考)

歌詞解析

一句話主旨

在風暴與雨中追尋即將消逝的相遇,卻難逃命定的告別。

主題

短暫關係的掙扎與無力挽回的宿命感,描繪情感在極致情緒中的掙扎與放棄。

情緒

憂鬱、矛盾、懸浮的渴望,與無法捉摸的絕望交織。

意象與手法

以「颱風」、「暴雨」、「碎玻璃」等自然與都市意象,隱喻情感的衝突與破碎;「三十樓酒店」象徵隔絕與虛幻的浪漫;重複的英文問句強化無解的掙扎感。

重點句解讀

1. 「Can we still meet at midnight?」(午夜我們還能見面嗎?)

英文問句直接表達對未來的質疑,暗示關係已到臨界點,卻仍懷抱微弱期待。

2. 「Drifting in the rain」(在雨中飄搖)

以「飄搖」隱喻情感的不穩定與無所適從,雨象徵洗滌卻也加深孤寂感。

3. 「You should never know」(你永遠不應該知道)

重複句式強調隱藏真相的決絕,可能指向無法言說的傷害或遺憾。

適合情境

獨自面對感情困境時的沉思、雨夜中回憶逝去關係

魔鏡站長解析

魔鏡站長

這首歌聽起來像是被困在颱風天裡的低氣壓,那種時速緩慢卻又心神不寧的節奏,精準地描繪出一個人面對感情拉扯時的無力感。在三十樓的房間裡,面對窗外狂風暴雨,內心卻比天氣更混亂,那種渴望被帶走卻又被留下的矛盾,讓人聽了心頭一緊。特別是那幾句關於午夜之約的追問,像是在暴雨中抓住最後一絲浮木,聽著聽著,總會讓人想起某段想留卻留不住的關係。

整首歌的氣氛處理得非常細膩,那種風雨交加時的孤寂感,透過冷冽的編曲渲染得恰到好處。這很適合在某個獨自面對失眠的深夜聆聽,當你感覺情緒像是在風中飄搖,無法落地時,這首歌會是你最好的陪伴。它不試圖給你一個標準答案,只是靜靜地陪你把那些沒能說出口的遺憾,隨著雨聲一起消化掉,推薦給同樣在情感漩渦中感到迷惘的你們。

歌曲冷知識

・以「時速十五公里」與「颱風」的強烈速度對比,勾勒出情感在靠近與逃離間拉扯的焦慮感。

・將場景設定在「酒店三十樓」,透過碎玻璃隨風飄蕩的意象,強化了人在高處孤立無援的破碎美感。

・歌詞中反覆詢問「為什麼沒把我帶走」,將颱風的肆虐轉化為對情感無法隨之釋放的無力控訴。

・結尾以「幽靈」與「順其自然」的呢喃交替,展現出在暴雨過後,愛人如風般消逝後的空靈與悵然。

這首歌詞如何?
分享: LINE Facebook X

常見問題

梅花 MuiFa的歌詞在講什麼?

在風暴與雨中追尋即將消逝的相遇,卻難逃命定的告別。

梅花 MuiFa是誰作詞作曲的?

梅花 MuiFa(M屋)作詞 愚月FoolMoon,作曲 14?、白天不亮、愚月FoolMoon。

梅花 MuiFa是誰唱的?

梅花 MuiFa由M屋演唱,完整歌詞與歌曲解析可在魔鏡歌詞網查看。

猜你喜歡的歌