臺語點歌集8

流水情

韓寶儀 · 臺語點歌集8 · 1996-01-15

以自然意象喻示情感的流轉與放棄執念的呼籲。

2,800 次觀看 142 人喜歡 4.462 人評分)
YouTubeSpotifyApple MusicKKBOX
落花流水
やめてしまえ
神子なんて
面倒な役目は
もっともっと好いことを
僕が今
教えてあげるから
僕の隣 歩く
君はただの少女
微笑う そうあどけないまま
ほらね 買ってあげる
華奢なこの簪
睡蓮をその柔髪に咲かせてみなよ
近くにおいでよ
惑いなど全て脫いで
解いてあげるよ
頑なな唇
流れに流され
身を任す花の如く
あまやかな水に
墮ちればいい
此の腕の中
変えてしまえ
その決意
化身でもするように
絆なんて儚いさ
ひび割れた
ギヤマンの如くに
町は暮れかかって
やがて逢魔が刻
人の波 押されるままに
君と 離れたけど
僕が引き戻すよ
睡蓮をその心へと咲かせるために
溺れてみないか
憂いなど全て溶かし
君を知りたいよ
薄明かりの下で
運命に流され
身を任す花の如く
清らかな水に
僕が墮ちそう
君の心に
近くにおいでよ
惑いなど全て脫いで
解いてあげたい
頑なな唇
流れに流され
身を任す花の如く
あまやかな水に
墮ちればいい
溺れてみないか
憂いなど全て溶かし
君を知りたいよ
薄明かりの下で
運命に流され
身を任す花の如く
清らかな水に
僕が墮ちそう
落花流水
流水情 - 韓寶儀 更多更詳盡歌詞在 ※ Mojim.org 魔鏡歌詞網 https://mojim.org/song/韓寶儀-流水情-7188
luò huā liú shuǐ
落花流水
やめてしまえ
やめてしまえ
shén zǐ なんて
神子なんて
miàn dǎo な yì mù は
面倒な役目は
もっともっと hǎo いことを
もっともっと好いことを
pú が jīn
僕が今
jiào えてあげるから
教えてあげるから
pú の lín   bù く
僕の隣 歩く
jūn はただの shào nǚ
君はただの少女
wēi xiào う そうあどけないまま
微笑う そうあどけないまま
ほらね  mǎi ってあげる
ほらね 買ってあげる
huá shē なこの zān
華奢なこの簪
shuì lián をその róu fà に xiào かせてみなよ
睡蓮をその柔髪に咲かせてみなよ
jìn くにおいでよ
近くにおいでよ
huò いなど quán て tuō いで
惑いなど全て脫いで
jiě いてあげるよ
解いてあげるよ
wán なな chún
頑なな唇
liú れに liú され
流れに流され
shēn を rèn す huā の rú く
身を任す花の如く
あまやかな shuǐ に
あまやかな水に
duò ちればいい
墮ちればいい
cǐ の wàn の zhōng
此の腕の中
biàn えてしまえ
変えてしまえ
その jué yì
その決意
huà shēn でもするように
化身でもするように
bàn なんて méng いさ
絆なんて儚いさ
ひび gē れた
ひび割れた
ギヤマンの rú くに
ギヤマンの如くに
tǐng は mù れかかって
町は暮れかかって
やがて féng mó が kè
やがて逢魔が刻
rén の bō   yā されるままに
人の波 押されるままに
jūn と  lí れたけど
君と 離れたけど
pú が yǐn き tì すよ
僕が引き戻すよ
shuì lián をその xīn へと xiào かせるために
睡蓮をその心へと咲かせるために
nì れてみないか
溺れてみないか
yōu いなど quán て róng かし
憂いなど全て溶かし
jūn を zhī りたいよ
君を知りたいよ
báo míng かりの xià で
薄明かりの下で
yùn mìng に liú され
運命に流され
shēn を rèn す huā の rú く
身を任す花の如く
qīng らかな shuǐ に
清らかな水に
pú が duò ちそう
僕が墮ちそう
jūn の xīn に
君の心に
jìn くにおいでよ
近くにおいでよ
huò いなど quán て tuō いで
惑いなど全て脫いで
jiě いてあげたい
解いてあげたい
wán なな chún
頑なな唇
liú れに liú され
流れに流され
shēn を rèn す huā の rú く
身を任す花の如く
あまやかな shuǐ に
あまやかな水に
duò ちればいい
墮ちればいい
nì れてみないか
溺れてみないか
yōu いなど quán て róng かし
憂いなど全て溶かし
jūn を zhī りたいよ
君を知りたいよ
báo míng かりの xià で
薄明かりの下で
yùn mìng に liú され
運命に流され
shēn を rèn す huā の rú く
身を任す花の如く
qīng らかな shuǐ に
清らかな水に
pú が duò ちそう
僕が墮ちそう
luò huā liú shuǐ
落花流水
選上方語言,AI 即時翻譯(免費)

AI 會分析這首歌的音訊自動產生和弦(約 1–2 分鐘,產生後永久保存)。

跟這首歌對話

AI 依歌詞回答(免費,僅供參考)

歌詞解析

一句話主旨

以自然意象喻示情感的流轉與放棄執念的呼籲。

主題

探討愛情中對命運的順從與心靈的釋放,透過流動的自然景象傳達無常與依戀的矛盾。

情緒

帶有憂鬱與溫柔交織的沉靜感,隱含對離別的無奈與對重逢的渴望。

意象與手法

運用「落花」「流水」「睡蓮」「薄明かり」等自然意象,營造柔美而稍顯哀傷的氛圍;以「身を任す花の如く」(像花般任憑擺布)等比喻,強化情感的無力感與流轉感。

重點句解讀

1. 「流れに流され 身を任す花の如く」

「被水流帶走,像花般任憑擺布」

以花隨水流漂泊喻示無條件的順從,暗示情感的無力與對命運的接受。

2. 「溺れてみないか 忧いなど全て溶かし」

「不如沉溺其中,讓憂愁盡皆融化」

呼籲對方投入情感,以消解內心的煩惱,展現一種近乎祈禱的溫柔勸導。

3. 「清らかな水に 僕が墜ちそう」

「我將墜入純淨的水中」

象徵自我沉溺於情感或命運,帶有自我犧牲的隱喻,強化主題的悲劇色彩。

適合情境

適合於獨處時聆聽,或在情緒低落、需要情感慰藉的場合,感受歌詞中流動的柔韌力量。

魔鏡站長解析

魔鏡站長

站長覺得這首《流水情》像在暮色裡泡開的茶,苦澀裡頭藏著甜。歌詞裡頭反覆出現的「落花流水」與「睡蓮」意象,彷彿把人帶到某個微涼的渡口,看著風把心事吹成水面的紋路。韓寶儀的唱腔總有種說不出的溫潤,像老茶壺裡煮了許久的紅茶,明明是台語歌,卻讓人聽出漢語歌曲的婉轉。特別是副歌那段「溺進去吧」的呼籲,不急不緩地推著人往柔軟處去,適合一個人聽的時候,讓腦袋裡的雜念隨著歌聲慢慢沉到水底。那些關於放下與牽絆的細節,像老屋檐下滴落的雨水,一滴一滴敲進心裡。

歌曲冷知識

・「睡蓮」與「落花流水」形成潔白與無常的雙重意象,暗喻情感的純粹與易逝

・副歌重複「身を任す花の如く」強調被動接受命運的宿命感,與「頑なな唇」形成矛盾張力

・「華奢なこの簪」用「華奢」形容髮簪,既寫物也隱喻情感的脆弱與易碎

・「薄明かりの下で」營造出夜色裡獨處的私密氛圍,適合搭配微光燈影靜聽細品

這首歌詞如何?
分享: LINE Facebook X

常見問題

流水情的歌詞在講什麼?

以自然意象喻示情感的流轉與放棄執念的呼籲。

流水情是誰唱的?

流水情由韓寶儀演唱,完整歌詞與歌曲解析可在魔鏡歌詞網查看。

猜你喜歡的歌