そう 雨上がり We walkin' da street (Sun rise…)
お天道に向かってその手を (So, put ya hands up)
その手を… (So, put ya hands up)
そう晴れたらいい (たらいい…) 晴れるからいい (ならいい…)
Oh だから面上げ氣にせずPlay on
(Just like that. Just like that) Oh Oh Oh…
そう雨上がり We walkin' da street
まるでDiamondみてぇにキラキラな街並み
Yeah, 空は晴れ渡り 雲はいつか散り
この辺でつかえてたモノはもう知らねぇフリ
そう知らねぇフリ 嵐は過ぎてゆくから
上等 氣にくわんチームと抗爭 血は流したて相當
でも次會う時は“Yo, Bro, Ay調子どう?”
憎しみで溢れてたその胸も
Move ya body body, Shake ya body body
クソな事に支配されたオツムも
Move ya body, Shake ya body
そう 雨上がり We walkin' da street (Sun rise…)
お天道に向かってその手を (So, put ya hands up)
その手を… (So, put ya hands up)
そう晴れたらいい (たらいい…) 晴れるからいい (ならいい…)
Oh だから面上げ氣にせずPlay on
(Just like that. Just like that) Oh Oh Oh…
もうどうしたらい? 彼女とのBeef
今日もどうしようもねぇことで朝からバツがわりー Damm…
Oh エゴがぶち當たり 怒りの綱引き 心にもねぇよな言葉
お互い傷つき そう傷つき 淚こぼれ落ちるから
橫暴な態度改め 濃厚なKiss交わせば
強情なその氣持ちすら もうとうに抱擁
憎しみで溢れてたその胸も
Move ya body body, Shake ya body body
クソな事に支配されたオツムも
Move ya body, Shake ya body
そう 雨上がり We walkin' da street (Sun rise…)
お天道に向かってその手を (So, put ya hands up)
その手を… (So, put ya hands up)
そう晴れたらいい (たらいい…) 晴れるからいい (ならいい…)
Oh だから面上げ氣にせずPlay on
(Just like that. Just like that) Oh Oh Oh…
SUN RISE, SUN RISE, SUN RISE…
最惡な狀況 爭い事 今はじっと 待とう ずっと續きはしないから
SUN RISE, SUN RISE, SUN RISE…
望まない天候 ドシャ降りでも 嵐でも いつかは晴れるHallo
そう 雨上がり We walkin' da street (Sun rise…)
お天道に向かってその手を (So, put ya hands up)
その手を… (So, put ya hands up)
そう晴れたらいい (たらいい…) 晴れるからいい (ならいい…)
Oh だから面上げ氣にせずPlay on
(Just like that. Just like that) Oh Oh Oh…
Sun Rise - 蘇打綠 sodagreen
更多更詳盡歌詞在 ※ Mojim.org 魔鏡歌詞網
https://mojim.org/song/蘇打綠-sodagreen-Sun-Rise-457362
選上方語言,AI 即時翻譯(免費)
AI 會分析這首歌的音訊自動產生和弦(約 1–2 分鐘,產生後永久保存)。
跟這首歌對話
AI 依歌詞回答(免費,僅供參考)
歌詞解析
一句話主旨
在衝突與仇恨中,以行動與希望迎向新生的曙光。
主題
歌詞聚焦於人際衝突後的和解過程,並透過自然意象與身體動作,傳達對未來的期待與自我救贖的意志。
情緒
從壓抑的怒氣與掙扎,逐漸轉為釋然與堅定,最終昇華為對光明的信仰。
意象與手法
1. 「雨上がり」與「晴れ」:以天氣變化隱喻情緒低潮與轉機,暗示衝突後的平靜。
2. 「お天道に向かってその手を」:透過向陽舉手的動作,象徵對命運的抗爭與接受。
3. 「Move ya body, Shake ya body」:身體的律動作為情緒宣洩與重生的象徵,打破理性束縛。
重點句解讀
1. 「そう晴れたらいい (たらいい…) 晴れるからいい (ならいい…)」
日文原句表達對晴天的渴望,中文翻譯為「如果能放晴就好了…因為放晴了就好了…」,凸顯對現實困境的無力
魔鏡站長解析
站長私房短評:打動人的地方、適合什麼時刻聽(產生後永久保存)。
歌曲冷知識
AI 依歌詞整理 3-4 點有趣觀察(產生後永久保存)。