shuí néng gào sù wǒ shuí néng huí dá wǒ
誰能告訴我 誰能回答我
mā mā ya nǐ zài nǎ lǐ
媽媽呀你在哪裡
shuí néng gào sù wǒ shuí néng huí dá wǒ
誰能告訴我 誰能回答我
bà ba ya nǐ zài nǎ lǐ
爸爸呀你在哪裡
wéi shén mó bié rén dōu yǒu wēn nuǎn de jiā
為什麼別人都有溫暖的家
wéi shén mó bié rén dōu yǒu bà ba hé mā mā
為什麼別人都有爸爸和媽媽
wéi shén mó wǒ gū kǔ líng dīng
為什麼我孤苦伶仃
shǒu wàng zhè kōng dàng dàng de jiā
守望這空蕩蕩的家
wéi shén mó bié rén dōu yǒu wēn nuǎn de jiā
為什麼別人都有溫暖的家
wéi shén mó bié rén dōu yǒu bà ba hé mā mā
為什麼別人都有爸爸和媽媽
wéi shén mó wǒ gū kǔ líng dīng
為什麼我孤苦伶仃
shǒu wàng zhè kōng dàng dàng de jiā
守望這空蕩蕩的家
qīng chén tīng bú dào mā mā de hū huàn
清晨聽不到媽媽的呼喚
hái ér nǐ kuài kuài qǐ chuáng
孩兒你快快起床
bàng wǎn kàn bú dào bà ba de shēn yǐng
傍晚看不到爸爸的身影
děng hái ér fàng xué huí lái
等孩兒放學回來
wéi shén mó bié rén dōu yǒu wēn nuǎn de jiā
為什麼別人都有溫暖的家
wéi shén mó bié rén dōu yǒu bà ba hé mā mā
為什麼別人都有爸爸和媽媽
wéi shén mó wǒ gū kǔ líng dīng
為什麼我孤苦伶仃
tiān hēi le wǒ zhēn de hǎo pà
天黑了我真的好怕
méi yǒu rén wèn wèn wǒ de lěng hé nuǎn
沒有人問問我的冷和暖
méi yǒu rén wéi wǒ mǎi lái xīn yī hé wà
沒有人為我買來新衣和襪
méi yǒu rén fēn xiǎng wǒ xīn zhōng de kuài lè
沒有人分享我心中的快樂
méi yǒu rén wéi wǒ cā qù lèi huā
沒有人為我擦去淚花
ò mā mā hái ér zài hū huàn
哦媽媽 孩兒在呼喚
nǐ huí lái ba nǐ huí lái ba
你回來吧 你回來吧
nǐ huí lái ba huí lái ba
你回來吧 回來吧