單曲

今日からあなたのお嫁さんになります

幸福少女 · 單曲

1,489 次觀看 40 人喜歡 4.333 人評分)
YouTubeSpotifyApple MusicKKBOX
(周小胖漢化,有問題請加qq2663199281~)篇章1 從今天開始,我就是你的妻子了 | ■トラック1 今日からあなたのお嫁さんになります
你好。我是鈴笠瑠奈,從今天開始,我就是你的妻子了。 | こんにちは。今日から貴方のお嫁さんになります、鈴笠瑠奈(すずかさ るな)です。
是父母讓我來的。請多關照。 | 両親から言われてきました。よろしくお願いします。
怎麼了?身體像僵住了一樣。 | どうしました? 固まってしまっていますが。
嗯,我是和你同班的鈴笠瑠奈。當然是你想的那一個。 | ええ、貴方と同じクラスの鈴笠瑠奈です。もちろん、同一人物です。
你為什麼那麼困惑呢? | 何故、そんなに困惑しているのですか?
……是嗎?你什麼都沒聽說呢。 | ……そうですか。貴方は何も聞かされていなかったのですね。
那麼由我來說明吧。可以先允許我進屋叨擾嗎?【敬語也體現女主人公的性格】 | では私から説明いたします。まずは家へ上がらせていただいてもよろしいでしょうか?
……嗯,失禮了。 | ……はい、失禮いたします。
……請不要太緊張。 | ……あまり、緊張なさらないでください。
我們今後要一起生活,你這麼緊張可不行。 | これから私たち、一緒に暮らすのですから、そのように緊張されては困ります。
稍微放鬆一下怎麼樣? | 少し、リラックスされてはいかがでしょう。
……我嗎? | ……私ですか?
我看起來像往常那樣嗎? | そんなにいつも通りに見えますか。
……別看我這樣,其實我很緊張。 | ……こう見えても、緊張しています。
我也是第一次要和年輕男性在同一個屋簷下生活。 | 殿方と同じ場所で暮らすなんて、一度もしたことがありませんので。
……這是客廳嗎?真是個不錯的房間呢。 | ……ここがリビングですか。なかなか良い部屋ですね。
那麼我來說明一下。 | それではご説明します。
你和我的父母,好像是從小的朋友——也就是青梅竹馬。 | 貴方と私の両親ですが、どうやら幼い頃からの友人――幼なじみだったらしいです。
長大後也一直有交流。 | 大人になってからも交流があった訳ですが、
因為關係太親密了,所以想結為親家親上加親呢。 | 仲がよすぎて、家族関係になりたいと思ったようなのですね。
因此,我們的父母想著,孩子們結婚後,就能真正地成為一家人……【如果是在中國的話,我表示懷疑hh】 | それで両親たちは、子供たちが結婚すれば自分たちが家族になれると思ったようで……
於是,他們為我們訂下了婚約。 | それで、私たちを許嫁としたようです。
為了讓我們都在滿18歲的時候結婚,好像也做了很多準備。 | 私たちがお互いに18歳になった時に結婚させようと、準備をしていたみたいですね。
我是聽著那件事長大的…… | 私はそのことを聞かされながら今日まで育てられてきたのですが……
你好像什麼都沒聽說呢。 | 貴方は何も聞かされていなかったようですね。
在和我同班上課時,你經常向我這邊瞟,我以為你一開始就知道呢…… | 一緒のクラスにいる時、よくちらちらと私の方を見ていたので最初から知っているものとばかり……
不是嗎? | 違うのですか?
你問我為什麼注意到了?因為你的視線很明顯呢。 | 何故、と言われても、視線が露骨でしたので。
如果你不知道我是你的未婚妻,為什麼看我這邊呢? | 許嫁と知らなかったのなら、何故私の方を見ていたのです?
……是嗎?你的意思是說,你很相中我的容貌,所以才看我的吧。 | ……そうですか。私の容姿が、貴方の好みと一致していたから見ていた、ということですね。
不,再怎麼說我今後也是要作為未婚妻與你生活, | いえ、仮にもこれから許嫁として暮らすんです。
如果你看到了我作為女性的魅力,那相處也會很順利吧。 | 女性として魅力的に見られていたのであれば、それは好都合でしょう。
你為什麼那麼驚慌失措? | 何をそんなに慌てふためいているのです?
還是說……你的未婚妻是我的話,有點不滿意嗎? | それとも……私が許嫁ではご不満ですか。
……是嗎?那我就放心了。 | ……そうですか。それなら、安心しました。
總之,今後我們就要一起生活了。各種事情都要先決定下來呢。 | ともかく、これから一緒に暮らすのです。色々と決めていきましょう。
……有附加條件嗎?是什麼呢? | ……條件ですか。なんでしょう?
(“還是在不同房間睡吧,我怕會睡不著。”)【小括號裡的是男主人公說的話,這種括號裡的是漢化者的說明】【話說你睡不著是因為……hhh】 | (「寢室は別にしよう。眠れなくなっちゃう」)
……臥室要分開啊。 | ……寢室は別。
原來如此。我沒關係的,可以和你在一間臥室睡哦。 | なるほど。私は別に、一緒の寢室でもいいのですけれど。
我明白了。睡不著是很麻煩的呢。 | わかりました。眠れなくなってしまうのは大変ですからね。
那就分開睡吧。 | 寢室は分けましょう。
那麼,今後就多多關照了。 | それでは、これからよろしくお願いしますね。
今日からあなたのお嫁さんになります - 幸福少女 更多更詳盡歌詞在 ※ Mojim.org 魔鏡歌詞網 https://mojim.org/song/幸福少女-今日からあなたのお嫁さんになります-316342
對拍微調
( zhōu xiǎo pàng hàn huà , yǒu wèn tí qǐng jiā qq2663199281~) piān zhāng 1 cóng jīn tiān kāi shǐ , wǒ jiù shì nǐ de qī zǐ le | ■トラック1 jīn rì からあなたのお jià さんになります
(周小胖漢化,有問題請加qq2663199281~)篇章1 從今天開始,我就是你的妻子了 | ■トラック1 今日からあなたのお嫁さんになります
nǐ hǎo 。 wǒ shì líng lì liú nài , cóng jīn tiān kāi shǐ , wǒ jiù shì nǐ de qī zǐ le 。 | こんにちは。 jīn rì から guì fāng のお jià さんになります、 líng lì liú nài (すずかさ るな)です。
你好。我是鈴笠瑠奈,從今天開始,我就是你的妻子了。 | こんにちは。今日から貴方のお嫁さんになります、鈴笠瑠奈(すずかさ るな)です。
shì fù mǔ ràng wǒ lái de 。 qǐng duō guān zhào 。 | liǎng qīn から yán われてきました。よろしくお yuàn いします。
是父母讓我來的。請多關照。 | 両親から言われてきました。よろしくお願いします。
zěn mó le ? shēn tǐ xiàng jiāng zhù le yí yàng 。 | どうしました?  gù まってしまっていますが。
怎麼了?身體像僵住了一樣。 | どうしました? 固まってしまっていますが。
ǹg , wǒ shì hé nǐ tóng bān de líng lì liú nài 。 dāng rán shì nǐ xiǎng de nà yí gè 。 | ええ、 guì fāng と tóng じクラスの líng lì liú nài です。もちろん、 tóng yì rén wù です。
嗯,我是和你同班的鈴笠瑠奈。當然是你想的那一個。 | ええ、貴方と同じクラスの鈴笠瑠奈です。もちろん、同一人物です。
nǐ wéi shén mó nà mó kùn huò ne ? | hé gù 、そんなに kùn huò しているのですか?
你為什麼那麼困惑呢? | 何故、そんなに困惑しているのですか?
…… shì má ? nǐ shén mó dōu méi tīng shuō ne 。 | ……そうですか。 guì fāng は hé も wén かされていなかったのですね。
……是嗎?你什麼都沒聽說呢。 | ……そうですか。貴方は何も聞かされていなかったのですね。
nà mó yóu wǒ lái shuō míng ba 。 kě yǐ xiān yǔn xū wǒ jìn wū dāo rǎo má ?【 jìng yǔ yě tǐ xiàn nǚ zhǔ rén gōng de xìng gé 】 | では sī から yuè míng いたします。まずは jiā へ shàng がらせていただいてもよろしいでしょうか?
那麼由我來說明吧。可以先允許我進屋叨擾嗎?【敬語也體現女主人公的性格】 | では私から説明いたします。まずは家へ上がらせていただいてもよろしいでしょうか?
…… ǹg , shī lǐ le 。 | ……はい、 shī lǐ いたします。
……嗯,失禮了。 | ……はい、失禮いたします。
…… qǐng bú yào tài jǐn zhāng 。 | ……あまり、 jǐn zhāng なさらないでください。
……請不要太緊張。 | ……あまり、緊張なさらないでください。
wǒ mén jīn hòu yào yì qǐ shēng huó , nǐ zhè mó jǐn zhāng kě bù xíng 。 | これから sī たち、 yí xù に mù らすのですから、そのように jǐn zhāng されては kùn ります。
我們今後要一起生活,你這麼緊張可不行。 | これから私たち、一緒に暮らすのですから、そのように緊張されては困ります。
shāo wēi fàng sōng yí xià zěn mó yàng ? | shǎo し、リラックスされてはいかがでしょう。
稍微放鬆一下怎麼樣? | 少し、リラックスされてはいかがでしょう。
…… wǒ má ? | …… sī ですか?
……我嗎? | ……私ですか?
wǒ kàn qǐ lái xiàng wǎng cháng nà yàng má ? | そんなにいつも tōng りに jiàn えますか。
我看起來像往常那樣嗎? | そんなにいつも通りに見えますか。
…… bié kàn wǒ zhè yàng , qí shí wǒ hěn jǐn zhāng 。 | ……こう jiàn えても、 jǐn zhāng しています。
……別看我這樣,其實我很緊張。 | ……こう見えても、緊張しています。
wǒ yě shì dì yī cì yào hé nián qīng nán xìng zài tóng yí gè wū yán xià shēng huó 。 | diàn fāng と tóng じ chǎng suǒ で mù らすなんて、 yí dù もしたことがありませんので。
我也是第一次要和年輕男性在同一個屋簷下生活。 | 殿方と同じ場所で暮らすなんて、一度もしたことがありませんので。
…… zhè shì kè tīng má ? zhēn shì gè bú cuò de fáng jiàn ne 。 | ……ここがリビングですか。なかなか liáng い bù wū ですね。
……這是客廳嗎?真是個不錯的房間呢。 | ……ここがリビングですか。なかなか良い部屋ですね。
nà mó wǒ lái shuō míng yí xià 。 | それではご yuè míng します。
那麼我來說明一下。 | それではご説明します。
nǐ hé wǒ de fù mǔ , hǎo xiàng shì cóng xiǎo de péng yǒu —— yě jiù shì qīng méi zhú mǎ 。 | guì fāng と sī の liǎng qīn ですが、どうやら yòu い qǐng からの yǒu rén ―― yòu なじみだったらしいです。
你和我的父母,好像是從小的朋友——也就是青梅竹馬。 | 貴方と私の両親ですが、どうやら幼い頃からの友人――幼なじみだったらしいです。
cháng dà hòu yě yì zhí yǒu jiāo liú 。 | dà rén になってからも jiāo liú があった yì ですが、
長大後也一直有交流。 | 大人になってからも交流があった訳ですが、
yīn wéi guān xì tài qīn mì le , suǒ yǐ xiǎng jié wéi qīn jiā qīn shàng jiā qīn ne 。 | zhòng がよすぎて、 jiā zú guān xì になりたいと sī ったようなのですね。
因為關係太親密了,所以想結為親家親上加親呢。 | 仲がよすぎて、家族関係になりたいと思ったようなのですね。
yīn cǐ , wǒ mén de fù mǔ xiǎng zhù , hái zi mén jié hūn hòu , jiù néng zhēn zhèng dì chéng wéi yì jiā rén ……【 rú guǒ shì zài zhōng guó de huà , wǒ biǎo shì huái yí hh】 | それで liǎng qīn たちは、 zǐ gòng たちが jié hūn すれば zì fēn たちが jiā zú になれると sī ったようで……
因此,我們的父母想著,孩子們結婚後,就能真正地成為一家人……【如果是在中國的話,我表示懷疑hh】 | それで両親たちは、子供たちが結婚すれば自分たちが家族になれると思ったようで……
wū shì , tā mén wéi wǒ mén dìng xià le hūn yuē 。 | それで、 sī たちを xū jià としたようです。
於是,他們為我們訂下了婚約。 | それで、私たちを許嫁としたようです。
wéi le ràng wǒ mén dōu zài mǎn 18 suì de shí hòu jié hūn , hǎo xiàng yě zuò le hěn duō zhǔn bèi 。 | sī たちがお hù いに18 suì になった shí に jié hūn させようと、 zhǔn bèi をしていたみたいですね。
為了讓我們都在滿18歲的時候結婚,好像也做了很多準備。 | 私たちがお互いに18歳になった時に結婚させようと、準備をしていたみたいですね。
wǒ shì tīng zhù nà jiàn shì cháng dà de …… | sī はそのことを wén かされながら jīn rì まで yù てられてきたのですが……
我是聽著那件事長大的…… | 私はそのことを聞かされながら今日まで育てられてきたのですが……
nǐ hǎo xiàng shén mó dōu méi tīng shuō ne 。 | guì fāng は hé も wén かされていなかったようですね。
你好像什麼都沒聽說呢。 | 貴方は何も聞かされていなかったようですね。
zài hé wǒ tóng bān shàng kè shí , nǐ jīng cháng xiàng wǒ zhè biān piǎo , wǒ yǐ wéi nǐ yì kāi shǐ jiù zhī dào ne …… | yí xù のクラスにいる shí 、よくちらちらと sī の fāng を jiàn ていたので zuì chū から zhī っているものとばかり……
在和我同班上課時,你經常向我這邊瞟,我以為你一開始就知道呢…… | 一緒のクラスにいる時、よくちらちらと私の方を見ていたので最初から知っているものとばかり……
bú shì má ? | wéi うのですか?
不是嗎? | 違うのですか?
nǐ wèn wǒ wéi shén mó zhù yì dào le ? yīn wéi nǐ de shì xiàn hěn míng xiǎn ne 。 | hé gù 、と yán われても、 shì xiàn が lù gǔ でしたので。
你問我為什麼注意到了?因為你的視線很明顯呢。 | 何故、と言われても、視線が露骨でしたので。
rú guǒ nǐ bù zhī dào wǒ shì nǐ de wèi hūn qī , wéi shén mó kàn wǒ zhè biān ne ? | xū jià と zhī らなかったのなら、 hé gù sī の fāng を jiàn ていたのです?
如果你不知道我是你的未婚妻,為什麼看我這邊呢? | 許嫁と知らなかったのなら、何故私の方を見ていたのです?
…… shì má ? nǐ de yì sī shì shuō , nǐ hěn xiāng zhòng wǒ de róng mào , suǒ yǐ cái kàn wǒ de ba 。 | ……そうですか。 sī の róng zī が、 guì fāng の hǎo みと yí zhì していたから jiàn ていた、ということですね。
……是嗎?你的意思是說,你很相中我的容貌,所以才看我的吧。 | ……そうですか。私の容姿が、貴方の好みと一致していたから見ていた、ということですね。
bù , zài zěn mó shuō wǒ jīn hòu yě shì yào zuò wéi wèi hūn qī yǔ nǐ shēng huó , | いえ、 fǎn にもこれから xū jià として mù らすんです。
不,再怎麼說我今後也是要作為未婚妻與你生活, | いえ、仮にもこれから許嫁として暮らすんです。
rú guǒ nǐ kàn dào le wǒ zuò wéi nǚ xìng de mèi lì , nà xiāng chǔ yě huì hěn shùn lì ba 。 | nǚ xìng として mèi lì de に jiàn られていたのであれば、それは hǎo dōu hé でしょう。
如果你看到了我作為女性的魅力,那相處也會很順利吧。 | 女性として魅力的に見られていたのであれば、それは好都合でしょう。
nǐ wéi shén mó nà mó jīng huāng shī cuò ? | hé をそんなに huāng てふためいているのです?
你為什麼那麼驚慌失措? | 何をそんなに慌てふためいているのです?
huán shì shuō …… nǐ de wèi hūn qī shì wǒ de huà , yǒu diǎn bù mǎn yì má ? | それとも…… sī が xū jià ではご bù mǎn ですか。
還是說……你的未婚妻是我的話,有點不滿意嗎? | それとも……私が許嫁ではご不満ですか。
…… shì má ? nà wǒ jiù fàng xīn le 。 | ……そうですか。それなら、 ān xīn しました。
……是嗎?那我就放心了。 | ……そうですか。それなら、安心しました。
zǒng zhī , jīn hòu wǒ mén jiù yào yì qǐ shēng huó le 。 gè zhǒng shì qíng dōu yào xiān jué dìng xià lái ne 。 | ともかく、これから yí xù に mù らすのです。 sè sè と jué めていきましょう。
總之,今後我們就要一起生活了。各種事情都要先決定下來呢。 | ともかく、これから一緒に暮らすのです。色々と決めていきましょう。
…… yǒu fù jiā tiáo jiàn má ? shì shén mó ne ? | …… tiáo jiàn ですか。なんでしょう?
……有附加條件嗎?是什麼呢? | ……條件ですか。なんでしょう?
(“ huán shì zài bù tóng fáng jiàn shuì ba , wǒ pà huì shuì bú zhù 。”)【 xiǎo kuò hào lǐ de shì nán zhǔ rén gōng shuō de huà , zhè zhǒng kuò hào lǐ de shì hàn huà zhě de shuō míng 】【 huà shuō nǐ shuì bú zhù shì yīn wéi ……hhh】 | (「 qǐn shì は bié にしよう。 mián れなくなっちゃう」)
(“還是在不同房間睡吧,我怕會睡不著。”)【小括號裡的是男主人公說的話,這種括號裡的是漢化者的說明】【話說你睡不著是因為……hhh】 | (「寢室は別にしよう。眠れなくなっちゃう」)
…… wò shì yào fēn kāi a 。 | …… qǐn shì は bié 。
……臥室要分開啊。 | ……寢室は別。
yuán lái rú cǐ 。 wǒ méi guān xì de , kě yǐ hé nǐ zài yí jiàn wò shì shuì ò 。 | なるほど。 sī は bié に、 yí xù の qǐn shì でもいいのですけれど。
原來如此。我沒關係的,可以和你在一間臥室睡哦。 | なるほど。私は別に、一緒の寢室でもいいのですけれど。
wǒ míng bái le 。 shuì bú zhù shì hěn má fán de ne 。 | わかりました。 mián れなくなってしまうのは dà biàn ですからね。
我明白了。睡不著是很麻煩的呢。 | わかりました。眠れなくなってしまうのは大変ですからね。
nà jiù fēn kāi shuì ba 。 | qǐn shì は fēn けましょう。
那就分開睡吧。 | 寢室は分けましょう。
nà mó , jīn hòu jiù duō duō guān zhào le 。 | それでは、これからよろしくお yuàn いしますね。
那麼,今後就多多關照了。 | それでは、これからよろしくお願いしますね。
選上方語言,AI 即時翻譯(免費)

AI 會分析這首歌的音訊自動產生和弦(約 1–2 分鐘,產生後永久保存)。

跟這首歌對話

AI 依歌詞回答(免費,僅供參考)

歌詞解析

AI 依歌詞文本生成主旨、情緒、意象與重點句解讀(產生後永久保存)。

魔鏡站長解析

站長私房短評:打動人的地方、適合什麼時刻聽(產生後永久保存)。

歌曲冷知識

AI 依歌詞整理 3-4 點有趣觀察(產生後永久保存)。

這首歌詞如何?
分享: LINE Facebook X

常見問題

今日からあなたのお嫁さんになります是誰唱的?

今日からあなたのお嫁さんになります由幸福少女演唱,完整歌詞與歌曲解析可在魔鏡歌詞網查看。

猜你喜歡的歌