wǒ ài nǐ měi yì gēn hēi fà
我愛你每一根黑髮
nán wàng tóng yóu guò de hǎi xiá
難忘同遊過的海峽
pà rì zi guò qù dòng pò xiāng qì zài bú sàn fā
怕日子過去 動魄香氣再不散發
nǐ suì shù zuì duō dé yì bǎi
你歲數最多得一百
qíng huái shuí rén zài gǎn yì yā
情懷誰人再敢抑壓
shì wèn zěn yǒng yuǎn bàn nǐ qiān shì ��
試問怎永遠 伴你千世��
nán dé de hé pāi bǎo bú zhù zī gé
難得的合拍 保不住資格
jiù suàn yōng yǒu yě yào fèng huán wǒ què xiǎng biàn zuò hǔ pò
就算擁有也要奉還 我卻想變作琥珀
MY DREAMS YOU ARE MY DREAMS tài wēn nuǎn
MY DREAMS YOU ARE MY DREAMS 太溫暖
MY DREAMS STAY IN MY DREANS wǒ xīn ruǎn
MY DREAMS STAY IN MY DREANS 我心軟
fèi jìn suǒ yǒu qì lì shēn ài qù dào le zhōng jié
費盡所有氣力深愛 去到了終結
nán dào shuí huán yǒu fāng fǎ
難道誰還有方法
wéi dú jí kè yōng bào nǐ zhè wèi guò kè
惟獨即刻擁抱 你這位過客
guò qù nà jiàn zhù dōu qīng chāi
過去那建築都清拆
yóu rú shuí yí qì de zhǐ jiǎ
猶如誰遺棄的指甲
nà yàng jǐn yào guò shì qù bú zài chéng lì
那樣緊要過 逝去不再成立
hé bì děng zì zé liú shī diào zī gé
何必等自責 留失掉資格
hòu huǐ chū wěn nǐ ěr pàn shí wèi gòu shēn ài tài shī cè
後悔初吻你耳畔時 未夠深愛太失策
MY DREAMS YOU ARE MY DREAMS tài wēn nuǎn
MY DREAMS YOU ARE MY DREAMS 太溫暖
MY DREAMS STAY IN MY DREANS wǒ xīn ruǎn
MY DREAMS STAY IN MY DREANS 我心軟
shì shì zhī huì jì xù zhuǎn biàn tài kuài dào zhōng jié
世事只會繼續轉變 太快到終結
nán dào shuí huán yào zāo tà
難道誰還要糟蹋
huán shì gǎn jǐn yōng bào nǐ zhè wèi guò kè
還是趕緊擁抱 你這位過客
lì zhì bù fēn kāi de yí duì huì bào dào duō jiǔ
立志不分開的一對 會抱到多久
huà guò bù xiāo shī de wēn nuǎn néng ài dào duō yuǎn zǒng huì duàn
話過不消失的溫暖 能愛到多遠 總會斷
rú cǐ xiǎng zhēn xī nǐ miǎn tā cháo bào yuǎn
如此想珍惜你 免他朝抱遠