wǒ de yú gāng lǐ yǎng zhù yì zhī jīn sī niǎo
我的魚缸裡養著一隻金絲鳥
tā yǒu shè shì wèi shēn de yǔ máo
它有涉世未深的羽毛
tiān kōng zhōng méi yǒu yì duǒ yún
天空中沒有一朵雲
dào chǔ dōu cháng mǎn le shuǐ cǎo
到處都長滿了水草
wǒ de diàn fàn guō lǐ zhēng zhǔ zhù yì shǒu gē
我的電飯鍋裡蒸煮著一首歌
tā yǒu suí xīn suǒ yù de fán nǎo
它有隨心所欲的煩惱
huáng hūn shí méi yǒu yí gè rén
黃昏時沒有一個人
wǒ bìng bù céng shì tú xún zhǎo
我並不曾試圖尋找
nǐ bú huì xiāng xìn yí qiè zhǐ shì tú láo
你不會相信一切只是徒勞
nǐ bǐ shuí dōu gèng rè ài zhè gè wán xiào
你比誰都更熱愛這個玩笑
yào wǒ shuō méi yǒu shén mó kě yǐ yī kào
要我說沒有什麼可以依靠
zhǐ yǒu gū dú zài dāo jiān cái néng yōng bào
只有孤獨在刀尖才能擁抱
nǐ bù zhī rú hé shì hǎo
你不知如何是好
biàn bù zhī rú hé shì hǎo
便不知如何是好
nǐ bù zhī rú hé shì hǎo
你不知如何是好
biàn bù zhī rú hé shì hǎo
便不知如何是好
wǒ yào niǔ jǐn yuè liàng shāng kǒu shàng de fā tiáo
我要扭緊月亮傷口上的發條
děng dài yù shì xí lái yí zhèn làng cháo
等待浴室襲來一陣浪潮
jìn qíng dì nì sǐ wǒ hǎo má
盡情地溺死我好嗎
ràng wǒ piāo liú dào xià shuǐ dào
讓我漂流到下水道
nǐ bú huì xiāng xìn yí qiè zhǐ shì tú láo
你不會相信一切只是徒勞
nǐ bǐ shuí dōu gèng rè ài zhè gè wán xiào
你比誰都更熱愛這個玩笑
yào wǒ shuō fǔ huài shì wéi le jìng huà xū yào
要我說腐壞是為了淨化需要
zhǐ shì wǒ mén yǐ jīng ài shàng chī dú yào
只是我們已經愛上吃毒藥
wǒ bù zhī rú hé shì hǎo
我不知如何是好
shuí zhī dào rú hé shì hǎo
誰知道如何是好
wǒ bù zhī rú hé shì hǎo
我不知如何是好
shuí zhī dào rú hé shì hǎo
誰知道如何是好