(さあさあ jīn xiāo も wú lǐ jiǎng
(さあさあ今宵も無禮講
yù zú zhòng すら juàn き yū んで
獄卒眾すら巻き込んで
yàn の lài にて chéng り xià がるは
宴の瀬にて成り下がるは
chún zhēn wú gòu gù zhì の è い
純真無垢故質の悪い
è nüè fēi dào に yù zuò います)
悪虐非道に御座います)
piàn zú wú くした māo が xiào う
片足無くした貓が笑う
「ソコ xíng ク yù niáng サン yóu ビマショ」
「ソコ行ク御嬢サン遊ビマショ」
shǒu lún に jì がる chì い niǔ は
首輪に繋がる赤い紐は
piàn zú の dài わりになっちゃいない
片足の代わりになっちゃいない
や や や や xián xián xián
や や や や 嫌嫌嫌
liè chéng す zú tǎ pó そとばの qún れが gē う
列成す卒塔婆そとばの群れが歌う
「ソコ xíng ク yù niáng サン yǒng リマショ」
「ソコ行ク御嬢サン踴リマショ」
zú yuán mì かに xiào いた huā は
足元密かに咲いた花は
しかめっ miàn しては yú chī ってる
しかめっ面しては愚痴ってる
fù を jiàn せた lǐ zhì こいのぼり
腹を見せた鯉幟こいのぼり
yùn はらんだのは dú lóu されこうべ
孕はらんだのは髑髏されこうべ
やい やい yóu びに xíng こうか
やい やい 遊びに行こうか
やい やい xiào えや xiào え
やい やい 笑えや笑え
らい らい むすんでひらいて
らい らい むすんでひらいて
らい らい luó chà と hái
らい らい 羅剎と骸
yī つ èr つ sān つで また kāi いて
一つ二つ三つで また開いて
wǔ つ liù つ qī つで その shǒu を shàng に
五つ六つ七つで その手を上に
sōng の mù には shǒu lún で zhòu ぶらりんりん
松の木には首輪で 宙ぶらりんりん
jiē jiē jiē で jié びましょ
皆皆皆で 結びましょ
( xià らぬ yú xīng は shǒu を kòu き、 zuò fū の wéi lú lǐ に shāo べ pù せ)
(下らぬ餘興は手を叩き、座敷の囲爐裡に焼べ曝せ)
xià jiàn な mǎng shé うわばみ mù qián ぼぜんで shì く
下賤な蟒蛇うわばみ墓前ぼぜんで逝く
jí たかり chū す qīn zú zhēng いそい
集たかり出す親族爭いそい
「 shēng qián bǐ ト yuē shù シタゾ」
「生前彼ト約束シタゾ」
xiào うそぶくも sǐ rén に kǒu は wú し
嘯うそぶくも死人に口は無し
や や や や xián xián xián
や や や や 嫌嫌嫌
かって xī しいはないちもんめ
かって嬉しいはないちもんめ
cì cì と mài られる kě ài zǐ ちゃん
次々と売られる可愛子ちゃん
zuì hòu に cán るは xià pǐn な fù zǐ ぶす
最後に殘るは下品な付子ぶす
shuí にも zhī られずに qì いている
誰にも知られずに泣いている
やい やい è hū いたずらしようか
やい やい 悪戱いたずらしようか
やい やい yǒng れや yǒng れ
やい やい 踴れや踴れ
らい らい むすんでひらいて
らい らい むすんでひらいて
らい らい luó chà と hái
らい らい 羅剎と骸
sān つ èr つ yī つで xī を shā して
三つ二つ一つで 息を殺して
qī つ bā つ shí で また jié んで
七つ八つ十で また結んで
gāo diàn たたらさえも nài え jiān ね huǒ shāng を bèi fù い
高殿たたらさえも耐え兼ね 火傷を背負い
māo は kāi けた ǎo を bì めて xíng く
貓は開けた襖を閉めて行く
jié jú jiē yàng tā rén shì ( jié jú jiē yàng tā rén shì )
結局皆様他人事(結局皆様他人事)
jié jú jiē yàng tā rén shì ( jié jú jiē yàng tā rén shì )
結局皆様他人事(結局皆様他人事)
jié jú jiē yàng tā rén shì ( jié jú jiē yàng tā rén shì )
結局皆様他人事(結局皆様他人事)
tā rén の bú xìng は zhī らんぷり!
他人の不幸は 知らんぷり!
やい やい zǐ zuò りしようか
やい やい 子作りしようか
やい やい shì mí よまえや shì mí え
やい やい 世迷よまえや世迷え
らい らい イロハニ hū れ hū れ
らい らい イロハニ惚れ惚れ
らい らい luó chà と hái
らい らい 羅剎と骸
yī つ èr つ sān つで また kāi いて
一つ二つ三つで また開いて
wǔ つ liù つ qī つで その shǒu を shàng に
五つ六つ七つで その手を上に
niǎo が qì いてしまわぬ nèi にはらへら
鳥が泣いてしまわぬ 內にはらへら
yī つ èr つ sān つで また míng rì
一つ二つ三つで また明日
( è guǐ luó chà の rú くその hóu měng らせ、
(悪鬼羅剎の如くその喉猛らせ、
bào れる mǎng shé の shēng き xuè を chuò る。
暴れる蟒蛇の生き血を啜る。
quán ては yí ろうので yù zuò います。
全ては移ろうので御座います。
jīn こうしている jiàn にも、 yàng yàng なものが。
今こうしている間にも、様々なものが。
はて、 hé の huà をしていたかな?
はて、何の話をしていたかな?
まあ、そんな yǔ tài huà は zhōng わりにしましょう。
まあ、そんな與太話は終わりにしましょう。
さあ、お shǒu を bài jiè 。)
さあ、お手を拝借。)
yī つ èr つ sān つで また míng rì
一つ二つ三つで また明日