RJ389884

#1.ワケ有り物件の狐オバケ少女

テグラユウキ · RJ389884

妖怪與人類在共處中尋找理解與溫暖的微妙平衡。

1,717 次觀看 73 人喜歡 4.738 人評分)
YouTubeSpotifyApple MusicKKBOX
睡著了?還是醒著的?
好像是睡著了
終於搬家出去了
又要變得不方便住了
不要不要
明明想一個人好好享受的
乾脆
讓你感到害怕 然後再次搬家吧
來吃飯吧
開玩笑的
看得見我嗎?
問我是誰
那個
我就是住在這裡的佳佳子
人類?
不是 並不是
是的 就是這樣
大概是這樣
佳佳子是妖怪
什麼?叫我出去?
不 不是
是我先搬家的
外遇?
沒有 我沒付錢
誒?
原來有這種東西啊
我都不知道
要是離開這裡
就沒有地方可以去了
我知道了
那就一起住吧
一起
房租
果然還是需要嗎
雖然我沒有錢
那 好的
飯什麼的
完全可以做
洗衣服也很擅長
是的 是的 很擅長
那就決定了
太好了
每次人類搬家的時候
都沒辦法做飯 讓我很困擾
能理解的人
真是太好了
是這樣嗎
誒?
因為有我在
房租
很便宜嗎
為什麼呢
贏了贏了
是這樣啊
但是
和男人一起生活什麼的
總覺得
那個
好像已經結婚了一樣呢
沒有
像這樣和人好好地說話
一直都沒有過
加賀一直都是一個人
所以
總覺得很開心
是的 當然
那今後也
請多指教
好嗎?
#1.ワケ有り物件の狐オバケ少女 - テグラユウキ 更多更詳盡歌詞在 ※ Mojim.org 魔鏡歌詞網 https://mojim.org/song/テグラユウキ-1.ワケ有り物件の狐オバケ少女-351158
對拍微調
shuì zhù le ? huán shì xǐng zhù de ?
睡著了?還是醒著的?
hǎo xiàng shì shuì zhù le
好像是睡著了
zhōng wū bān jiā chū qù le
終於搬家出去了
yòu yào biàn dé bù fāng biàn zhù le
又要變得不方便住了
bú yào bu yào
不要不要
míng míng xiǎng yí gè rén hǎo hǎo xiǎng shòu de
明明想一個人好好享受的
qián cuì
乾脆
ràng nǐ gǎn dào hài pà rán hòu zài cì bān jiā ba
讓你感到害怕 然後再次搬家吧
lái chī fàn ba
來吃飯吧
kāi wán xiào de
開玩笑的
kàn dé jiàn wǒ má ?
看得見我嗎?
wèn wǒ shì shuí
問我是誰
nà gè
那個
wǒ jiù shì zhù zài zhè lǐ de jiā jiā zǐ
我就是住在這裡的佳佳子
rén lèi ?
人類?
bú shì bìng bú shì
不是 並不是
shì de jiù shì zhè yàng
是的 就是這樣
dà gài shì zhè yàng
大概是這樣
jiā jiā zǐ shì yāo guài
佳佳子是妖怪
shén mó ? jiào wǒ chū qù ?
什麼?叫我出去?
bù bú shì
不 不是
shì wǒ xiān bān jiā de
是我先搬家的
wài yù ?
外遇?
méi yǒu wǒ méi fù qián
沒有 我沒付錢
ēi ?
誒?
yuán lái yǒu zhè zhǒng dōng xī a
原來有這種東西啊
wǒ dōu bù zhī dào
我都不知道
yào shi lí kāi zhè lǐ
要是離開這裡
jiù méi yǒu dì fāng kě yǐ qù le
就沒有地方可以去了
wǒ zhī dào le
我知道了
nà jiù yì qǐ zhù ba
那就一起住吧
yì qǐ
一起
fáng zū
房租
guǒ rán huán shì xū yào má
果然還是需要嗎
suī rán wǒ méi yǒu qián
雖然我沒有錢
nà hǎo de
那 好的
fàn shén mó de
飯什麼的
wán quán kě yǐ zuò
完全可以做
xǐ yī fu yě hěn shàn cháng
洗衣服也很擅長
shì de shì de hěn shàn cháng
是的 是的 很擅長
nà jiù jué dìng le
那就決定了
tài hǎo le
太好了
měi cì rén lèi bān jiā de shí hòu
每次人類搬家的時候
dōu méi bàn fǎ zuò fàn ràng wǒ hěn kùn rǎo
都沒辦法做飯 讓我很困擾
néng lǐ jiě de rén
能理解的人
zhēn shì tài hǎo le
真是太好了
shì zhè yàng má
是這樣嗎
ēi ?
誒?
yīn wéi yǒu wǒ zài
因為有我在
fáng zū
房租
hěn pián yi má
很便宜嗎
wéi shén mó ne
為什麼呢
yíng le yíng le
贏了贏了
shì zhè yàng a
是這樣啊
dàn shì
但是
hé nán rén yì qǐ shēng huó shén mó de
和男人一起生活什麼的
zǒng jué dé
總覺得
nà gè
那個
hǎo xiàng yǐ jīng jié hūn le yí yàng ne
好像已經結婚了一樣呢
méi yǒu
沒有
xiàng zhè yàng hé rén hǎo hǎo dì shuō huà
像這樣和人好好地說話
yì zhí dōu méi yǒu guò
一直都沒有過
jiā hè yì zhí dōu shì yí gè rén
加賀一直都是一個人
suǒ yǐ
所以
zǒng jué dé hěn kāi xīn
總覺得很開心
shì de dāng rán
是的 當然
nà jīn hòu yě
那今後也
qǐng duō zhǐ jiào
請多指教
hǎo má ?
好嗎?
選上方語言,AI 即時翻譯(免費)
[00:08.30]睡著了?還是醒著的?
[00:14.48]好像是睡著了
[00:24.48]終於搬家出去了
[00:27.66]又要變得不方便住了
[00:33.52]不要不要
[00:35.32]明明想一個人好好享受的
[00:40.82]乾脆
[00:42.84]讓你感到害怕 然後再次搬家吧
[00:49.70]來吃飯吧
[00:53.08]開玩笑的
[00:59.72]看得見我嗎?
[01:05.52]問我是誰
[01:07.00]那個
[01:08.00]我就是住在這裡的佳佳子
[01:13.38]人類?
[01:14.74]不是 並不是
[01:19.18]是的 就是這樣
[01:21.14]大概是這樣
[01:22.58]佳佳子是妖怪
[01:26.88]什麼?叫我出去?
[01:28.74]不 不是
[01:30.20]是我先搬家的
[01:34.70]外遇?
[01:36.20]沒有 我沒付錢
[01:41.26]誒?
[01:42.54]原來有這種東西啊
[01:45.24]我都不知道
[01:49.50]要是離開這裡
[01:50.76]就沒有地方可以去了
[01:55.32]我知道了
[01:56.74]那就一起住吧
[01:58.50]一起
[02:03.30]房租
[02:04.78]果然還是需要嗎
[02:08.60]雖然我沒有錢
[02:12.60]那 好的
[02:14.24]飯什麼的
[02:15.26]完全可以做
[02:17.60]洗衣服也很擅長
[02:20.74]是的 是的 很擅長
[02:26.10]那就決定了
[02:29.80]太好了
[02:31.24]每次人類搬家的時候
[02:33.32]都沒辦法做飯 讓我很困擾
[02:37.20]能理解的人
[02:38.08]真是太好了
[02:43.12]是這樣嗎
[02:45.40]誒?
[02:46.40]因為有我在
[02:47.96]房租
[02:49.04]很便宜嗎
[02:52.00]為什麼呢
[02:55.90]贏了贏了
[02:59.18]是這樣啊
[03:02.24]但是
[03:03.24]和男人一起生活什麼的
[03:05.98]總覺得
[03:06.98]那個
[03:09.86]好像已經結婚了一樣呢
[03:14.94]沒有
[03:15.98]像這樣和人好好地說話
[03:18.24]一直都沒有過
[03:21.10]加賀一直都是一個人
[03:26.42]所以
[03:27.44]總覺得很開心
[03:30.56]是的 當然
[03:32.78]那今後也
[03:34.44]請多指教
[03:38.00]好嗎?

AI 會分析這首歌的音訊自動產生和弦(約 1–2 分鐘,產生後永久保存)。

跟這首歌對話

AI 依歌詞回答(免費,僅供參考)

歌詞解析

妖怪與人類在共處中尋找理解與溫暖的微妙平衡。

異類共存、孤獨與陪伴、經濟壓力與人際關係。

複雜,包含孤獨、不安、期待、溫暖。

以「妖怪」象徵異類存在,透過「搬家」「房租」等日常議題隱喻生存困境,對話形式呈現角色心理層次。

重點句解讀

1. 「佳佳子は妖怪」(佳佳子是妖怪)——揭示角色身分,暗示與人類的差異,同時為後文共處關係埋下張力。

2. 「和男人一起生活什麼的總覺得 好像已經結婚了一樣呢」——表達對親密關係的矛盾心理,既渴望連結又恐懼束縛。

3. 「因為有我在 房租 很便宜嗎」——以戲謔口吻暗示妖怪存在對人類生活的潛在影響,暗藏超現實的生存智慧。

獨居時渴望陪伴、面對異類關係的矛盾心理,或對靈異題材與日常議題結合的創作感興趣者。

魔鏡站長解析

魔鏡站長

這首歌像個帶著點狡黠笑意的妖怪少女,用鬆散的對話拼湊出獨特的日常軌跡。明明是異類卻又那麼貼近生活,搬家時的煩惱、房租的壓力、與人相處的尷尬,都隨著「佳佳子」這個角色的自白輕巧浮現。詞裡頭藏著種奇妙的反差,當她說「和男人一起生活什麼的總覺得好像已經結婚了一樣」,那句遲疑的「那個」彷彿讓整個空間都靜了下來。適合在夜深人靜時聽,像窩在被窩裡看著窗外的雨,聽一個不那麼厲害的妖怪,笨拙地學會怎麼與人類相處。

歌曲冷知識

・歌詞透過自言自語與對答的視角切換,生動呈現了狐妖少女「佳佳子」對新房客既期待又忐忑的心理轉折。

・從最初試圖以惡作劇嚇走房客,到後來為了能留下來而主動提出分擔家務,展現了妖怪也渴望陪伴的純真性格。

・將「房租」與「同居」視為維繫關係的條件,讓這段跨越種族的奇幻相處,帶有一種意外生活化的溫馨感。

・適合在獨自搬入新租屋處、面對空蕩蕩房間感到寂寞時聆聽,或許能感受到這首曲子帶來的奇妙療癒感。

這首歌詞如何?
分享: LINE Facebook X

常見問題

#1.ワケ有り物件の狐オバケ少女的歌詞在講什麼?

妖怪與人類在共處中尋找理解與溫暖的微妙平衡。

#1.ワケ有り物件の狐オバケ少女是誰唱的?

#1.ワケ有り物件の狐オバケ少女由テグラユウキ演唱,完整歌詞與歌曲解析可在魔鏡歌詞網查看。

猜你喜歡的歌