君天籟之音101 - 鄧麗君65年紀念

再來一杯 (日文版)

Teresa Teng 鄧麗君 · 君天籟之音101 - 鄧麗君65年紀念

分手後以酒慰藉,表達無怨無悔的離別與對未來的微弱期待。

1,991 次觀看 75 人喜歡 4.444 人評分)
YouTubeSpotifyApple MusicKKBOX
恨みっこなしで 別れましょうね
さらりと水に すべて流して
心配しないで ひとりっきりは
子供の頃から なれているのよ
それでもたまに 淋しくなったら
二人でお酒を 飲みましょうね
飲みましょうね
いたわり合って 別れましょうね
こうなったのもお互いのせい
あなたと私は 似たもの同志
欠點ばかりが 目立つ二人よ
どちらか急に 淋しくなったら
二人でお酒を 飲みましょうね
飲みましょうね
どうにかなるでしょ ここの街の
どこかで私は 生きてゆくのよ
それでもたまに 淋しくなったら
二人でお酒を 飲みましょうね
飲みましょうね
再來一杯 (日文版) - Teresa Teng 鄧麗君 更多更詳盡歌詞在 ※ Mojim.org 魔鏡歌詞網 https://mojim.org/song/Teresa-Teng-鄧麗君-再來一杯-(日文版)-287674
對拍微調
hèn みっこなしで bié れましょうね
恨みっこなしで 別れましょうね
さらりと shuǐ に すべて liú して
さらりと水に すべて流して
xīn pèi しないで ひとりっきりは
心配しないで ひとりっきりは
zǐ gòng の qǐng から なれているのよ
子供の頃から なれているのよ
それでもたまに lín しくなったら
それでもたまに 淋しくなったら
èr rén でお jiǔ を yǐn みましょうね
二人でお酒を 飲みましょうね
yǐn みましょうね
飲みましょうね
いたわり hé って bié れましょうね
いたわり合って 別れましょうね
こうなったのもお hù いのせい
こうなったのもお互いのせい
あなたと sī は sì たもの tóng zhì
あなたと私は 似たもの同志
qiàn diǎn ばかりが mù lì つ èr rén よ
欠點ばかりが 目立つ二人よ
どちらか jí に lín しくなったら
どちらか急に 淋しくなったら
èr rén でお jiǔ を yǐn みましょうね
二人でお酒を 飲みましょうね
yǐn みましょうね
飲みましょうね
どうにかなるでしょ ここの jiē の
どうにかなるでしょ ここの街の
どこかで sī は shēng きてゆくのよ
どこかで私は 生きてゆくのよ
それでもたまに lín しくなったら
それでもたまに 淋しくなったら
èr rén でお jiǔ を yǐn みましょうね
二人でお酒を 飲みましょうね
yǐn みましょうね
飲みましょうね
選上方語言,AI 即時翻譯(免費)
[00:18.27]恨みっこなしで 別れましょうね
[00:26.35]さらりと水に すべて流して
[00:34.36]心配しないで ひとりっきりは
[00:42.40]子供の頃から なれているのよ
[00:49.57]それでもたまに 淋しくなったら
[00:57.63]二人でお酒を 飲みましょうね
[01:06.20]飲みましょうね
[01:31.17]いたわり合って 別れましょうね
[01:39.35]こうなったのもお互いのせい
[01:47.52]あなたと私は 似たもの同志
[01:55.70]欠點ばかりが 目立つ二人よ
[02:02.95]どちらか急に 淋しくなったら
[02:10.92]二人でお酒を 飲みましょうね
[02:19.67]飲みましょうね
[02:44.71]どうにかなるでしょ ここの街の
[02:52.86]どこかで私は 生きてゆくのよ
[03:00.18]それでもたまに 淋しくなったら
[03:08.29]二人でお酒を 飲みましょうね
[03:16.97]飲みましょうね

AI 會分析這首歌的音訊自動產生和弦(約 1–2 分鐘,產生後永久保存)。

跟這首歌對話

AI 依歌詞回答(免費,僅供參考)

歌詞解析

一句話主旨

分手後以酒慰藉,表達無怨無悔的離別與對未來的微弱期待。

主題

情感離別的理性面對、彼此理解的默契、孤獨中的自我調適。

情緒

淡然中帶著遺憾,低調的溫柔與無奈,隱藏著對過去的眷戀與對現實的妥協。

意象與手法

以「水」喻情感的釋放與消逝,「酒」象徵暫時逃避現實的慰藉,透過重複的「飲みましょうね」強化兩人間既疏離又依戀的矛盾關係。

重點句解讀

1. 「恨みっこなしで 別れましょうね」(毫無怨恨地分手吧)

直接點明離別的理性態度,暗示雙方皆已放下執念,以平和方式結束關係。

2. 「どうにかなるでしょ ここの街の」(總會好起來的,這座城市)

透過對環境的依賴表達微弱信念,將希望寄託於未來與空間,隱藏對現實的不確定感。

3. 「あなたと私は 似たもの同志」(你和我都是相似的人)

揭露雙方性格或命運的共通性,暗示離別的必然性,也暗示彼此理解卻無法改變結局的遺憾。

適合情境

獨自面對分手後的寂寥時、與舊愛偶遇時的克制互動、需要自我療癒的深夜時刻。

魔鏡站長解析

魔鏡站長

這首日文版《再來一杯》像極了深夜裡獨自飲酒時的低語,字裡行間瀰漫著一種說不清的疏離與牽絆。詞中女子以輕描淡寫的語氣說要徹底放下,卻又在結尾悄悄留下縫隙,暗示即使多年後仍可能在某個寂靜時刻,想約對方再喝一杯。這種矛盾的溫柔很特別,彷彿看透了感情的無常,卻又不願完全斬斷絲線。鄧麗君的聲線總能將這樣複雜的情緒詮釋得恰到好處,像是把心裡的話說給自己聽,也像在安慰聽歌的人。適合在雨夜或失眠的凌晨輕輕聽,讓那些藏在心裡的遺憾,隨著歌聲慢慢泡開。

歌曲冷知識

・重複出現的「飲みましょうね」強化了借酒消愁的慰藉感

・「水にすべて流して」以水喻情,象徵徹底放下過去的決絕姿態

・「似たもの同志」暗指雙方缺點相似,增添自嘲與互相理解的微妙共鳴

・日文「恨みっこなしで」展現無怨無悔的離別態度,與中文版情感基調形成對照

這首歌詞如何?
分享: LINE Facebook X

常見問題

再來一杯 (日文版)的歌詞在講什麼?

分手後以酒慰藉,表達無怨無悔的離別與對未來的微弱期待。

再來一杯 (日文版)是誰唱的?

再來一杯 (日文版)由Teresa Teng 鄧麗君演唱,完整歌詞與歌曲解析可在魔鏡歌詞網查看。

猜你喜歡的歌