On the first part of the journey その旅の 始めの頃には
I was looking at all the life. ぼくは あらゆる生命(いのち)を見ていた
There were plants and birds. そこには 植物と 鳥たちがいた
And rocks and things そして 巖とか 生き物とか
There was sand and hills and rings. 砂と 幾つもの丘と そして「響き」とがあった ※
The first thing I met ぼくが最初に出會ったのは
Was a fly with a buzz ブンブンと 羽音をたてる蝿だった
And the sky, そして空には
With no clouds. 雲も無く
The heat was hot その熱は 暑く
And the ground was dry 大地は 乾ききっていたが
But the air was full of sound. でも大気は 音で満ちあふれていた ※
I've been through the desert ぼくは 砂漠地帯を渡っていた
On a horse with no name 名前の無い馬に またがって
It felt good to be out of the rain. 雨が無くて いい感じだった
In the desert 砂漠の中では
You can remember your name 人は 自分の名前を 忘れずにいられる
'Cause there ain't no one なぜって そこには誰もいないから
For to give you no pain. 誰も人に (我を忘れるほどの)痛みを與えはしないから
La, la, la la la la, la la la, la, la
La, la, la la la la, la la la, la, la
After two days 二日後に
In the desert sun 砂漠の太陽で
My skin began to turn red. ぼくの肌は 赤くなり始めていた
After three days 三日後に
In the desert fun 砂漠での歓びは
I was looking at a river bed. 川床を 眺めることだった
And the story it told でもそれは 話で聞いた物語の
Of a river that flowed (水が満々と)あふれていた川のこと
Made me sad to think it was dead. それが涸(か)れたと思うと ぼくは悲しくなった
(コーラス)
You see, I've been through the desert そう、ぼくは 砂漠を渡っていた
On a horse with no name 名前の無い馬に またがって
It felt good to be out of the rain. 雨が無くて いい感じだった
In the desert 砂漠の中では
You can remember your name 人は 自分の名前を 忘れずにいられる
'Cause there ain't no one なぜって そこには誰もいないから
For to give you no pain. 誰も人に 苦痛を與えはしないから
La la, la, la la la la, la la la, la, la
La la, la, la la la la, la la la, la, la
(間奏)
After nine days 九日後に
I let the horse run free ぼくは 馬を解き放してやった
'Cause the desert had turned to sea. なぜって 砂漠は既に 海に変わっていたから
There were plants and birds そこには 植物や 鳥たちがいて
And rocks and things そして 巖とか 生き物とか
There was sand and hills and rings. 砂と 幾つもの丘と そして「響き」とがあった
The ocean is その海原とは ※
A desert with its life underground 地下の生命(いのち)を含む 砂漠地帯のこと
And a perfect disguise above. でも その上にあるのは 完全に見せかけだけのもの
Under the cities lies 都市の下に 橫たわっている
A heart made of ground 心は 大地から作られたもの
But the humans will give no love. それなのに人々は (他の人に)愛を與えようとしない
(コーラス)
You see, I've been through the desert そう、ぼくは 砂漠地帯を渡っていた
On a horse with no name 名前の無い馬に またがって
It felt good to be out of the rain. 雨が無くて いい感じだった
In the desert 砂漠の中でなら
You can remember your name 人は 自分の名前を 忘れずにいられる
'Cause there ain't no one なぜって そこには誰もいないから
For to give you no pain. 誰も人に 苦しみを與えはしないから
La la, la, la la la la, la la la, la, la
La la, la, la la la la, la la la, la, la
La la, la, la la la la, la la la, la, la
La la, la, la la la la, la la la, la, la...
名前のない馬 - Junko Ohashi
更多更詳盡歌詞在 ※ Mojim.org 魔鏡歌詞網
https://mojim.org/song/Junko-Ohashi-名前のない馬-124274
選上方語言,AI 即時翻譯(免費)
AI 會分析這首歌的音訊自動產生和弦(約 1–2 分鐘,產生後永久保存)。
跟這首歌對話
AI 依歌詞回答(免費,僅供參考)
歌詞解析
AI 依歌詞文本生成主旨、情緒、意象與重點句解讀(產生後永久保存)。
魔鏡站長解析
站長私房短評:打動人的地方、適合什麼時刻聽(產生後永久保存)。
歌曲冷知識
AI 依歌詞整理 3-4 點有趣觀察(產生後永久保存)。