RJ390717

06_子守歌とともに……

電撃G's magazine · RJ390717

1,685 次觀看 51 人喜歡 4.737 人評分)
YouTubeSpotifyApple MusicKKBOX
本字幕由 百合音聲同好會 製作 僅供愛好者學習交流 請勿用作商業用途
翻譯、日文聽寫:御崎輝 時軸:凜織子
校對:inaba
美工:朔羊、梓路 壓制:小萱菜
あ、起きたのね 啊 睡醒了
いえ、まだ朝じゃないわよ 沒有 還沒到早上哦
耳かきの後、あなたうとうとしていたでしょう 掏完耳朵之後 你就有點打瞌睡
少しだけ、膝を貸すつもりだったのけど 所以就把腿借你枕了一會兒
ええ、それはもう、くっすりと 嗯 睡得很香呢
それで、起きて早々悪いのだけれど 雖然你才剛剛起來
膝の上から、どいてもらっていいかしら 能先從我腿上起來嗎
いいわよ別に、これくらい 沒關係的啦 這點事情
どうせうたた寢だろうと思ったし 反正我想你也只是小睡一會
それに 而且
あまり気持ちよさそうに寢ていたから 看到你睡得這麼舒服
なんだか起こすのがしのびなくて 不忍心把你叫起來
あ、そうそう 啊 對了對了
あなたが寢ている間 你睡覺的時候
あなたが晝間読んでいた漫畫を借りて、読ませてもらったわ 我讀了早上從你那邊拿來的漫畫
読み方がよくわからなくて、最初は戸惑ったのだけれど 一開始因為不知道怎麼讀有點迷茫
最高に美味しい激辛料理を作ろうと、飽くなき探究を続ける主人公の姿に、 不過看到主人公為了做出頂級美味的超辣料理 而持續不斷地探索
胸を打たれたわ 我也深受感動呢
たまにはこうして新しい世界に觸れるのも、いい経験になるわね 偶爾接觸一下這種新鮮的世界 也是種不錯的經驗呢
そう? 是嗎?
それじゃお言葉に甘えて、続きも借りていくわね 那就聽你的,借閱一下後續啦
明日も早いし 明天也得早起
私はこれで失禮するわ 那我就先走了
あなたも、まだ本調子ではないのだから 你也是 還沒完全康復
今日は早く寢たほうがいいわよ 今天也要早點睡哦
何か言いたそうね 你好像想說什麼
気がかりのことがあるなら、今この場で言って頂戴 要是有什麼惦記的 現在直接說就好啦
よくわからないけれど、少なくとも、あなたはそのことで 困っているでしょう 雖然不是很清楚 不過感覺你似乎有些煩惱
笑ったりなどしないわ 不會笑你的
私でよければ、力になるわよ 要是我可以的話 肯定會幫你的
ね 來
言ってみて 說說看吧
ええ...ええ… 嗯...嗯…
寢ている最中、夢にお化けが出てきて 睡覺的時候 夢到了一個大妖怪
一人でいるのが…怖い? 所以一個人待著…很害怕?
そう?...それは… 是嗎?...那真是…
仕方がない…わよね 沒辦法…呢
ごめんなさい 抱歉
思っていたより、隨分可愛らしい悩みだから、つい… 你的煩惱比我想的可愛多了,不小心…
そういうことなら 要是那樣的話
あなたが寢付けるまで、私が責任を持って付き添うわ 那我就負起責任 在旁邊陪到你睡著吧
どうにもかくにも、まずはベッドに橫になりましょう 總之 先躺到床上去吧
ちゃんと肩までかけて 把被子好好蓋上
次は深呼吸よ 然後做深呼吸哦
最初に息を吐いて 先把氣吐出來
しっかりと吐き出して 要全部吐完哦
今度はゆっくり息を吸って 然後慢慢地吸氣
もう一度...深呼吸して 再來一次...深呼吸
力を抜いて 放鬆下來
うまく力が抜けたみたいね 看起來身體很放鬆了呢
後は照明落としましょう 接下來 我去把燈關了吧
いつもは通してるの? 平常都是開著睡的?
それなら少し暗くする程度にしておくわね 那我就幫你稍微調暗一點哦
照明を落とすだけでも、だいぶ違うんじゃない? 僅僅是亮度暗下來 就很不一樣了吧?
見下されていると、落ち著かないかしら 被看著沒辦法平靜下來嗎
でも 不過
まぶたを閉じれば、私の視線も気にならないでしょう 把眼睛閉上的話 就不會在意我的視線了吧
そうよ 沒錯
目を閉じてちょうだい 把眼睛閉上吧
あなた、まだ體に力が入っているんじゃない 你身體是不是還繃著呀
私の手に合わせて...ゆっくりと...深呼吸して 配合著我的手...慢慢地...深呼吸
いいわね 不錯呢
その調子で力を抜いて 就這樣慢慢放鬆下來
目は閉じたままよ 不要睜開眼睛哦
何か話してと言われても 就算讓我說點什麼…
特にこれと言って、取り立てて報告するようなことはなかったわよ 也沒有什麼值得特別說的事情
しいていえば 硬要說的話
今日は天気が良かったでしょう 今天天氣不是很好嗎
まいが中庭で子貓たちと一緒に眠っていたわ 梅在庭院裡和小貓們一起睡著了
そばに鶴紗さんもいて 鶴紗同學也在旁邊
どうにか貓に觸れようと、あの手この手で奮闘していたわ 想方設法要去擼貓呢
そこに偶然、シェンリンさんとユージアさんも、通りかかったと言っていたかしら 然後很巧的是 神琳同學和雨嘉同學也恰好路過
その後も偶然が重なって 然後各種巧合之下
気がついたら一柳隊がその場に揃っていて 一柳隊的人都在那邊相遇了
驚いたわ 真是令人驚訝呢
すごいでしょう 很厲害吧?
だんだん...まぶたが落ちてきたわね 慢慢地...眼皮合上了呢
後もう一息かしら 看來還差一點點
私も眠くなってきたわ 我也有點困了
寢たみたいにね 好像睡著了呢
おやすみなさい 晚安
いい夢を 做個好夢
06_子守歌とともに…… - 電撃G's magazine 更多更詳盡歌詞在 ※ Mojim.org 魔鏡歌詞網 https://mojim.org/song/電撃G-s-magazine-06_子守歌とともに……-327626
對拍微調
běn zì mù yóu bǎi hé yīn shēng tóng hǎo huì zhì zuò jǐn gòng ài hǎo zhě xué xí jiāo liú qǐng wù yòng zuò shāng yè yòng tú
本字幕由 百合音聲同好會 製作 僅供愛好者學習交流 請勿用作商業用途
fān yì 、 rì wén tīng xiě : yù qí huī shí zhóu : lǐn zhī zǐ
翻譯、日文聽寫:御崎輝 時軸:凜織子
xiào duì :inaba
校對:inaba
měi gōng : shuò yáng 、 zǐ lù yā zhì : xiǎo xuān cài
美工:朔羊、梓路 壓制:小萱菜
あ、 qǐ きたのね a shuì xǐng le
あ、起きたのね 啊 睡醒了
いえ、まだ cháo じゃないわよ méi yǒu huán méi dào zǎo shàng ò
いえ、まだ朝じゃないわよ 沒有 還沒到早上哦
ěr かきの hòu 、あなたうとうとしていたでしょう tāo wán ěr duo zhī hòu nǐ jiù yǒu diǎn dǎ kē shuì
耳かきの後、あなたうとうとしていたでしょう 掏完耳朵之後 你就有點打瞌睡
shǎo しだけ、 xī を dài すつもりだったのけど suǒ yǐ jiù bǎ tuǐ jiè nǐ zhěn le yí huì ér
少しだけ、膝を貸すつもりだったのけど 所以就把腿借你枕了一會兒
ええ、それはもう、くっすりと ǹg shuì dé hěn xiāng ne
ええ、それはもう、くっすりと 嗯 睡得很香呢
それで、 qǐ きて zǎo zǎo è いのだけれど suī rán nǐ cái gāng gāng qǐ lái
それで、起きて早々悪いのだけれど 雖然你才剛剛起來
xī の shàng から、どいてもらっていいかしら néng xiān cóng wǒ tuǐ shàng qǐ lái má
膝の上から、どいてもらっていいかしら 能先從我腿上起來嗎
いいわよ bié に、これくらい méi guān xì de lā zhè diǎn shì qíng
いいわよ別に、これくらい 沒關係的啦 這點事情
どうせうたた qǐn だろうと sī ったし fǎn zhèng wǒ xiǎng nǐ yě zhǐ shì xiǎo shuì yí huì
どうせうたた寢だろうと思ったし 反正我想你也只是小睡一會
それに ér qiě
それに 而且
あまり qì chí ちよさそうに qǐn ていたから kàn dào nǐ shuì dé zhè mó shū fú
あまり気持ちよさそうに寢ていたから 看到你睡得這麼舒服
なんだか qǐ こすのがしのびなくて bù rěn xīn bǎ nǐ jiào qǐ lái
なんだか起こすのがしのびなくて 不忍心把你叫起來
あ、そうそう a duì le duì le
あ、そうそう 啊 對了對了
あなたが qǐn ている jiàn nǐ shuì jué de shí hòu
あなたが寢ている間 你睡覺的時候
あなたが zhòu jiàn dú んでいた màn huà を jiè りて、 dú ませてもらったわ wǒ dú le zǎo shàng cóng nǐ nà biān ná lái de màn huà
あなたが晝間読んでいた漫畫を借りて、読ませてもらったわ 我讀了早上從你那邊拿來的漫畫
dú み fāng がよくわからなくて、 zuì chū は hù huò ったのだけれど yì kāi shǐ yīn wéi bù zhī dào zěn mó dú yǒu diǎn mí máng
読み方がよくわからなくて、最初は戸惑ったのだけれど 一開始因為不知道怎麼讀有點迷茫
zuì gāo に měi wèi しい jī xīn liào lǐ を zuò ろうと、 bǎo くなき tàn jiū を xù ける zhǔ rén gōng の zī に、 bú guò kàn dào zhǔ rén gōng wéi le zuò chū dǐng jí měi wèi de chāo là liào lǐ ér chí xù bú duàn dì tàn suǒ
最高に美味しい激辛料理を作ろうと、飽くなき探究を続ける主人公の姿に、 不過看到主人公為了做出頂級美味的超辣料理 而持續不斷地探索
xiōng を dǎ たれたわ wǒ yě shēn shòu gǎn dòng ne
胸を打たれたわ 我也深受感動呢
たまにはこうして xīn しい shì jiè に chù れるのも、いい jīng yàn になるわね ǒu ěr jiē chù yí xià zhè zhǒng xīn xiān de shì jiè yě shì zhǒng bú cuò de jīng yàn ne
たまにはこうして新しい世界に觸れるのも、いい経験になるわね 偶爾接觸一下這種新鮮的世界 也是種不錯的經驗呢
そう? shì má ?
そう? 是嗎?
それじゃお yán yè に gān えて、 xù きも jiè りていくわね nà jiù tīng nǐ de , jiè yuè yí xià hòu xù lā
それじゃお言葉に甘えて、続きも借りていくわね 那就聽你的,借閱一下後續啦
míng rì も zǎo いし míng tiān yě dé zǎo qǐ
明日も早いし 明天也得早起
sī はこれで shī lǐ するわ nà wǒ jiù xiān zǒu le
私はこれで失禮するわ 那我就先走了
あなたも、まだ běn diào zǐ ではないのだから nǐ yě shì huán méi wán quán kāng fù
あなたも、まだ本調子ではないのだから 你也是 還沒完全康復
jīn rì は zǎo く qǐn たほうがいいわよ jīn tiān yě yào zǎo diǎn shuì ò
今日は早く寢たほうがいいわよ 今天也要早點睡哦
hé か yán いたそうね nǐ hǎo xiàng xiǎng shuō shén mó
何か言いたそうね 你好像想說什麼
qì がかりのことがあるなら、 jīn この chǎng で yán って dǐng dài yào shi yǒu shén mó diàn jì de xiàn zài zhí jiē shuō jiù hǎo lā
気がかりのことがあるなら、今この場で言って頂戴 要是有什麼惦記的 現在直接說就好啦
よくわからないけれど、 shǎo なくとも、あなたはそのことで kùn っているでしょう suī rán bú shì hěn qīng chǔ bú guò gǎn jué nǐ sì hū yǒu xiē fán nǎo
よくわからないけれど、少なくとも、あなたはそのことで 困っているでしょう 雖然不是很清楚 不過感覺你似乎有些煩惱
xiào ったりなどしないわ bú huì xiào nǐ de
笑ったりなどしないわ 不會笑你的
sī でよければ、 lì になるわよ yào shi wǒ kě yǐ de huà kěn dìng huì bāng nǐ de
私でよければ、力になるわよ 要是我可以的話 肯定會幫你的
ね lái
ね 來
yán ってみて shuō shuō kàn ba
言ってみて 說說看吧
ええ...ええ… ǹg ... ǹg …
ええ...ええ… 嗯...嗯…
qǐn ている zuì zhōng 、 mèng にお huà けが chū てきて shuì jué de shí hòu mèng dào le yí gè dà yāo guài
寢ている最中、夢にお化けが出てきて 睡覺的時候 夢到了一個大妖怪
yì rén でいるのが… bù い? suǒ yǐ yí gè rén dài zhù … hěn hài pà ?
一人でいるのが…怖い? 所以一個人待著…很害怕?
そう?...それは… shì má ?... nà zhēn shì …
そう?...それは… 是嗎?...那真是…
shì fāng がない…わよね méi bàn fǎ … ne
仕方がない…わよね 沒辦法…呢
ごめんなさい bào qiàn
ごめんなさい 抱歉
sī っていたより、 suí fēn kě ài らしい nǎo みだから、つい… nǐ de fán nǎo bǐ wǒ xiǎng de kě ài duō le , bù xiǎo xīn …
思っていたより、隨分可愛らしい悩みだから、つい… 你的煩惱比我想的可愛多了,不小心…
そういうことなら yào shi nà yàng de huà
そういうことなら 要是那樣的話
あなたが qǐn fù けるまで、 sī が zé rèn を chí って fù き tiān うわ nà wǒ jiù fù qǐ zé rèn zài páng biān péi dào nǐ shuì zhù ba
あなたが寢付けるまで、私が責任を持って付き添うわ 那我就負起責任 在旁邊陪到你睡著吧
どうにもかくにも、まずはベッドに héng になりましょう zǒng zhī xiān tǎng dào chuáng shàng qù ba
どうにもかくにも、まずはベッドに橫になりましょう 總之 先躺到床上去吧
ちゃんと jiān までかけて bǎ bèi zi hǎo hǎo gài shàng
ちゃんと肩までかけて 把被子好好蓋上
cì は shēn hū xī よ rán hòu zuò shēn hū xī ò
次は深呼吸よ 然後做深呼吸哦
zuì chū に xī を tǔ いて xiān bǎ qì tǔ chū lái
最初に息を吐いて 先把氣吐出來
しっかりと tǔ き chū して yào quán bù tǔ wán ò
しっかりと吐き出して 要全部吐完哦
jīn dù はゆっくり xī を xī って rán hòu màn màn dì xī qì
今度はゆっくり息を吸って 然後慢慢地吸氣
もう yí dù ... shēn hū xī して zài lái yí cì ... shēn hū xī
もう一度...深呼吸して 再來一次...深呼吸
lì を bá いて fàng sōng xià lái
力を抜いて 放鬆下來
うまく lì が bá けたみたいね kàn qǐ lái shēn tǐ hěn fàng sōng le ne
うまく力が抜けたみたいね 看起來身體很放鬆了呢
hòu は zhào míng luò としましょう jiē xià lái wǒ qù bǎ dēng guān le ba
後は照明落としましょう 接下來 我去把燈關了吧
いつもは tōng してるの? píng cháng dōu shì kāi zhù shuì de ?
いつもは通してるの? 平常都是開著睡的?
それなら shǎo し àn くする chéng dù にしておくわね nà wǒ jiù bāng nǐ shāo wēi diào àn yì diǎn ò
それなら少し暗くする程度にしておくわね 那我就幫你稍微調暗一點哦
zhào míng を luò とすだけでも、だいぶ wéi うんじゃない? jǐn jǐn shì liàng dù àn xià lái jiù hěn bù yí yàng le ba ?
照明を落とすだけでも、だいぶ違うんじゃない? 僅僅是亮度暗下來 就很不一樣了吧?
jiàn xià されていると、 luò ち zhù かないかしら bèi kàn zhù méi bàn fǎ píng jìng xià lái má
見下されていると、落ち著かないかしら 被看著沒辦法平靜下來嗎
でも bú guò
でも 不過
まぶたを bì じれば、 sī の shì xiàn も qì にならないでしょう bǎ yǎn jīng bì shàng de huà jiù bú huì zài yì wǒ de shì xiàn le ba
まぶたを閉じれば、私の視線も気にならないでしょう 把眼睛閉上的話 就不會在意我的視線了吧
そうよ méi cuò
そうよ 沒錯
mù を bì じてちょうだい bǎ yǎn jīng bì shàng ba
目を閉じてちょうだい 把眼睛閉上吧
あなた、まだ tǐ に lì が rù っているんじゃない nǐ shēn tǐ shì bu shì huán bēng zhù ya
あなた、まだ體に力が入っているんじゃない 你身體是不是還繃著呀
sī の shǒu に hé わせて...ゆっくりと... shēn hū xī して pèi hé zhù wǒ de shǒu ... màn màn dì ... shēn hū xī
私の手に合わせて...ゆっくりと...深呼吸して 配合著我的手...慢慢地...深呼吸
いいわね bú cuò ne
いいわね 不錯呢
その diào zǐ で lì を bá いて jiù zhè yàng màn màn fàng sōng xià lái
その調子で力を抜いて 就這樣慢慢放鬆下來
mù は bì じたままよ bú yào zhēng kāi yǎn jīng ò
目は閉じたままよ 不要睜開眼睛哦
hé か huà してと yán われても jiù suàn ràng wǒ shuō diǎn shén mó …
何か話してと言われても 就算讓我說點什麼…
tè にこれと yán って、 qǔ り lì てて bào gào するようなことはなかったわよ yě méi yǒu shén mó zhí dé tè bié shuō de shì qíng
特にこれと言って、取り立てて報告するようなことはなかったわよ 也沒有什麼值得特別說的事情
しいていえば yìng yào shuō de huà
しいていえば 硬要說的話
jīn rì は tiān qì が liáng かったでしょう jīn tiān tiān qì bú shì hěn hǎo má
今日は天気が良かったでしょう 今天天氣不是很好嗎
まいが zhōng tíng で zǐ māo たちと yí xù に mián っていたわ méi zài tíng yuàn lǐ hé xiǎo māo mén yì qǐ shuì zhù le
まいが中庭で子貓たちと一緒に眠っていたわ 梅在庭院裡和小貓們一起睡著了
そばに hè shā さんもいて hè shā tóng xué yě zài páng biān
そばに鶴紗さんもいて 鶴紗同學也在旁邊
どうにか māo に chù れようと、あの shǒu この shǒu で fèn dòu していたわ xiǎng fāng shè fǎ yào qù lū māo ne
どうにか貓に觸れようと、あの手この手で奮闘していたわ 想方設法要去擼貓呢
そこに ǒu rán 、シェンリンさんとユージアさんも、 tōng りかかったと yán っていたかしら rán hòu hěn qiǎo de shì shén lín tóng xué hé yǔ jiā tóng xué yě qià hǎo lù guò
そこに偶然、シェンリンさんとユージアさんも、通りかかったと言っていたかしら 然後很巧的是 神琳同學和雨嘉同學也恰好路過
その hòu も ǒu rán が zhòng なって rán hòu gè zhǒng qiǎo hé zhī xià
その後も偶然が重なって 然後各種巧合之下
qì がついたら yì liǔ duì がその chǎng に jiān っていて yì liǔ duì de rén dōu zài nà biān xiāng yù le
気がついたら一柳隊がその場に揃っていて 一柳隊的人都在那邊相遇了
jīng いたわ zhēn shì lìng rén jīng yà ne
驚いたわ 真是令人驚訝呢
すごいでしょう hěn lì hài ba ?
すごいでしょう 很厲害吧?
だんだん...まぶたが luò ちてきたわね màn màn dì ... yǎn pí hé shàng le ne
だんだん...まぶたが落ちてきたわね 慢慢地...眼皮合上了呢
hòu もう yì xī かしら kàn lái huán chà yì diǎn diǎn
後もう一息かしら 看來還差一點點
sī も mián くなってきたわ wǒ yě yǒu diǎn kùn le
私も眠くなってきたわ 我也有點困了
qǐn たみたいにね hǎo xiàng shuì zhù le ne
寢たみたいにね 好像睡著了呢
おやすみなさい wǎn ān
おやすみなさい 晚安
いい mèng を zuò gè hǎo mèng
いい夢を 做個好夢
選上方語言,AI 即時翻譯(免費)
[12:38.65]いい夢を 做個好夢

AI 會分析這首歌的音訊自動產生和弦(約 1–2 分鐘,產生後永久保存)。

跟這首歌對話

AI 依歌詞回答(免費,僅供參考)

歌詞解析

AI 依歌詞文本生成主旨、情緒、意象與重點句解讀(產生後永久保存)。

魔鏡站長解析

站長私房短評:打動人的地方、適合什麼時刻聽(產生後永久保存)。

歌曲冷知識

AI 依歌詞整理 3-4 點有趣觀察(產生後永久保存)。

這首歌詞如何?
分享: LINE Facebook X

常見問題

06_子守歌とともに……是誰唱的?

06_子守歌とともに……由電撃G's magazine演唱,完整歌詞與歌曲解析可在魔鏡歌詞網查看。

猜你喜歡的歌