RJ390717

02_お大事に

電撃G's magazine · RJ390717

2,194 次觀看 56 人喜歡 4.748 人評分)
YouTubeSpotifyApple MusicKKBOX
本字幕由 百合音聲同好會 製作 僅供愛好者學習交流 請勿用作商業用途
翻譯、日文聽寫:御崎輝 時軸:凜織子
校對:inaba
美工:朔羊、梓路 壓制:小萱菜
やっぱり自分の部屋にいた 果然在自己的房間裡
聞いたわよ 我聽說了
あなた、朝練の時に怪我をしたのに 你晨練的時候明明受了傷
醫務室におらなかったそうね 卻沒有去醫務室呢
仕方がないから、救急箱を借りてきたわ 沒辦法 我只好去把醫療箱借來了
隣、失禮するわよ 那就坐在你旁邊了哦
さあ、足を見せてちょうだい 來 把腳給我看看吧
たしか…左足だったわよね 好像…是左腳吧
あなたね、気づかれないとでも思ったの? 你呀 以為我沒有注意到嗎?
観念して靴下を脫ぎなさい 乖乖把襪子脫掉吧
目立った腫れは… 顯眼的腫脹好像…
ないよね 沒看到呢
觸るわよ 我要碰一下哦
痛むようだったら、すぐに言って 要是弄疼你的話 馬上告訴我
ふくらはぎは 小腿肚這裡…
どう? 怎麼樣?
痛むかしら 疼嗎?
そう 是嗎
それなら… 這樣的話…
足首は? 腳踝呢?
動きも悪くないわ 活動性也還可以呢
となると、踵…うん?踝? 所以是腳後跟…嗯?腳環?
ぱっと見た限りでは… 一眼看上去…
あ、いえ 啊 不對
外側じゃなくて、內側ね 不是外面 而是裡面是吧
確かに少し赤いわ 確實有點紅呢
えど、著地の際に捻ったのね 那個 著陸的時候扭到了呢
溼布を貼っておきましょう 給你把藥膏貼上去
何? 怎麼了?
痛かった? 弄疼了嗎?
溼布なんだから、冷たいのは仕方ないわ 畢竟是藥膏嘛 冷也是沒辦法的
放っておいたら腫れがひどくなって 要是放著不管的話腫的會更厲害
もっと熱を持ったはずよ 炎症也會更嚴重哦
え、ゴミ箱は 嗯…垃圾箱在…
あ、あそこね 啊 那邊
餘計なお世話なんじゃないかっとも思ったのだけれど 我還在想會不會多管閒事呢
様子を見に來て正解だったわ 不過還好過來了
意外そうな顔ね 你看起來很意外呢
いいのよ 沒關係的
私もそう思うもの 我也是這麼想的
りりが... 梨璃她…
え、そう 啊 對
私のシルトはお人好しなのよ 我的護佑之子她可是個大好人
困った子だわ 挺讓人頭疼的呢
あの子の世話を焼いているうちに 在照顧她的時候
わたしも自然とおせっかいになったのかもしれないわね 說不定我也自然而然地變成一個愛管閒事的人了呢
はい? 嗯?
今の話のどこをどう聞いたら、惚気になるというのよ 你是怎麼聽出曖昧的感覺來的呀
困った子だわっと言ったでしょう 我不是說她挺讓人頭疼的了嗎
ところで 說起來
あなた、目が潤んでいるわね 你的眼睛有點溼溼的呢
それに 而且
呼吸も少し淺くなっている 呼吸也有點淺
誤魔化されないわよ 可瞞不過我哦
ほら、こっちを向いて 來 朝著這邊
動かないで 不要動
そのまま 就這樣
おでこ、觸るわよ 我搭一下你額頭哦
やっぱり 果然
熱がある 發燒了
どうりで今朝も… 怪不得今天早上也…
もっと早く気づくべきわね 應該早點發現的
あなた、風邪を引いたのよ 你感冒了哦
今日一日、大事を取って休んだほうがいいわ 今天一天還是小心點 多休息吧
先生たちには、私から伝えておくわね 我會去和老師們說的
だめよ 不行
悪化する前に治してしまったほうがいいわ 在惡化之前要好好養病
責任感が強いのも、考えものね 責任感真是強呢
午後の編集は 下午的編輯工作
私とまいが、あなたの分まで務めを果たすわ 我和梅會把你的那份也完成的
今日は特に課題の提出もなかったはずだし 反正今天也不是交習題的日子
ノートもキッチリ取っておくから 筆記也會幫你好好記的
安心して休んで 安心養病吧
往生際が悪いはね 還真是不死心啊
強制的に眠らせてあげてもいいのよ 強迫讓你睡下去也不是不行哦
今のあなたが最優先すべきは、休養よ 現在最要緊的是好好修養
いいわね 明白了嗎
謝らないで 不用道歉
私がしたくてしたことなのだし 畢竟我也是自己想幫才幫你的呀
それに 而且
こういう時は、お禮を言うものなんじゃない? 這種時候 不應該道謝嗎?
どういたしまして 不客氣
あたなはもっと、周囲を頼ることを覚えたほうがいいわ 你也該多學著依賴一下週圍的人嘛
そうね 是呀
いまのは経験談ね 都是些經驗之談
じゃ、パジャマに著替えて 那就換上睡衣
ちゃんとかたまで布団に入って寢るのよ 把被子好好蓋上睡吧
目を閉じれば、自然と眠くなるわよ 閉上眼睛自然就會想睡啦
おやすみなさい 晚安
02_お大事に - 電撃G's magazine 更多更詳盡歌詞在 ※ Mojim.org 魔鏡歌詞網 https://mojim.org/song/電撃G-s-magazine-02_お大事に-327622
對拍微調
běn zì mù yóu bǎi hé yīn shēng tóng hǎo huì zhì zuò jǐn gòng ài hǎo zhě xué xí jiāo liú qǐng wù yòng zuò shāng yè yòng tú
本字幕由 百合音聲同好會 製作 僅供愛好者學習交流 請勿用作商業用途
fān yì 、 rì wén tīng xiě : yù qí huī shí zhóu : lǐn zhī zǐ
翻譯、日文聽寫:御崎輝 時軸:凜織子
xiào duì :inaba
校對:inaba
měi gōng : shuò yáng 、 zǐ lù yā zhì : xiǎo xuān cài
美工:朔羊、梓路 壓制:小萱菜
やっぱり zì fēn の bù wū にいた guǒ rán zài zì jǐ de fáng jiàn lǐ
やっぱり自分の部屋にいた 果然在自己的房間裡
wén いたわよ wǒ tīng shuō le
聞いたわよ 我聽說了
あなた、 cháo liàn の shí に guài wǒ をしたのに nǐ chén liàn de shí hòu míng míng shòu le shāng
あなた、朝練の時に怪我をしたのに 你晨練的時候明明受了傷
yī wù shì におらなかったそうね què méi yǒu qù yī wù shì ne
醫務室におらなかったそうね 卻沒有去醫務室呢
shì fāng がないから、 jiù jí xiāng を jiè りてきたわ méi bàn fǎ wǒ zhǐ hǎo qù bǎ yī liáo xiāng jiè lái le
仕方がないから、救急箱を借りてきたわ 沒辦法 我只好去把醫療箱借來了
lín 、 shī lǐ するわよ nà jiù zuò zài nǐ páng biān le ò
隣、失禮するわよ 那就坐在你旁邊了哦
さあ、 zú を jiàn せてちょうだい lái bǎ jiǎo gěi wǒ kàn kàn ba
さあ、足を見せてちょうだい 來 把腳給我看看吧
たしか… zuǒ zú だったわよね hǎo xiàng … shì zuǒ jiǎo ba
たしか…左足だったわよね 好像…是左腳吧
あなたね、 qì づかれないとでも sī ったの? nǐ ya yǐ wéi wǒ méi yǒu zhù yì dào má ?
あなたね、気づかれないとでも思ったの? 你呀 以為我沒有注意到嗎?
guān niàn して xuē xià を tuō ぎなさい guāi guāi bǎ wà zǐ tuō diào ba
観念して靴下を脫ぎなさい 乖乖把襪子脫掉吧
mù lì った zhǒng れは… xiǎn yǎn de zhǒng zhàng hǎo xiàng …
目立った腫れは… 顯眼的腫脹好像…
ないよね méi kàn dào ne
ないよね 沒看到呢
chù るわよ wǒ yào pèng yí xià ò
觸るわよ 我要碰一下哦
tòng むようだったら、すぐに yán って yào shi nòng téng nǐ de huà mǎ shàng gào sù wǒ
痛むようだったら、すぐに言って 要是弄疼你的話 馬上告訴我
ふくらはぎは xiǎo tuǐ dù zhè lǐ …
ふくらはぎは 小腿肚這裡…
どう? zěn mó yàng ?
どう? 怎麼樣?
tòng むかしら téng má ?
痛むかしら 疼嗎?
そう shì má
そう 是嗎
それなら… zhè yàng de huà …
それなら… 這樣的話…
zú shǒu は? jiǎo huái ne ?
足首は? 腳踝呢?
dòng きも è くないわ huó dòng xìng yě huán kě yǐ ne
動きも悪くないわ 活動性也還可以呢
となると、 zhǒng …うん? huái ? suǒ yǐ shì jiǎo hòu gēn … ǹg ? jiǎo huán ?
となると、踵…うん?踝? 所以是腳後跟…嗯?腳環?
ぱっと jiàn た xiàn りでは… yì yǎn kàn shàng qù …
ぱっと見た限りでは… 一眼看上去…
あ、いえ a bú duì
あ、いえ 啊 不對
wài cè じゃなくて、 nèi cè ね bú shì wài miàn ér shì lǐ miàn shì ba
外側じゃなくて、內側ね 不是外面 而是裡面是吧
què かに shǎo し chì いわ què shí yǒu diǎn hóng ne
確かに少し赤いわ 確實有點紅呢
えど、 zhù dì の jì に niǎn ったのね nà gè zhù lù de shí hòu niǔ dào le ne
えど、著地の際に捻ったのね 那個 著陸的時候扭到了呢
shī bù を tiē っておきましょう gěi nǐ bǎ yào gāo tiē shàng qù
溼布を貼っておきましょう 給你把藥膏貼上去
hé ? zěn mó le ?
何? 怎麼了?
tòng かった? nòng téng le má ?
痛かった? 弄疼了嗎?
shī bù なんだから、 lěng たいのは shì fāng ないわ bì jìng shì yào gāo ma lěng yě shì méi bàn fǎ de
溼布なんだから、冷たいのは仕方ないわ 畢竟是藥膏嘛 冷也是沒辦法的
fàng っておいたら zhǒng れがひどくなって yào shi fàng zhù bù guǎn de huà zhǒng de huì gèng lì hài
放っておいたら腫れがひどくなって 要是放著不管的話腫的會更厲害
もっと rè を chí ったはずよ yán zhèng yě huì gèng yán zhòng ò
もっと熱を持ったはずよ 炎症也會更嚴重哦
え、ゴミ xiāng は ǹg … lā jī xiāng zài …
え、ゴミ箱は 嗯…垃圾箱在…
あ、あそこね a nà biān
あ、あそこね 啊 那邊
yú jì なお shì huà なんじゃないかっとも sī ったのだけれど wǒ huán zài xiǎng huì bu huì duō guǎn xián shì ne
餘計なお世話なんじゃないかっとも思ったのだけれど 我還在想會不會多管閒事呢
yàng zǐ を jiàn に lái て zhèng jiě だったわ bú guò huán hǎo guò lái le
様子を見に來て正解だったわ 不過還好過來了
yì wài そうな yán ね nǐ kàn qǐ lái hěn yì wài ne
意外そうな顔ね 你看起來很意外呢
いいのよ méi guān xì de
いいのよ 沒關係的
sī もそう sī うもの wǒ yě shì zhè mó xiǎng de
私もそう思うもの 我也是這麼想的
りりが... lí lí tā …
りりが... 梨璃她…
え、そう a duì
え、そう 啊 對
sī のシルトはお rén hǎo しなのよ wǒ de hù yòu zhī zǐ tā kě shì gè dà hǎo rén
私のシルトはお人好しなのよ 我的護佑之子她可是個大好人
kùn った zǐ だわ tǐng ràng rén tóu téng de ne
困った子だわ 挺讓人頭疼的呢
あの zǐ の shì huà を shāo いているうちに zài zhào gù tā de shí hòu
あの子の世話を焼いているうちに 在照顧她的時候
わたしも zì rán とおせっかいになったのかもしれないわね shuō bú dìng wǒ yě zì rán ér rán dì biàn chéng yí gè ài guǎn xián shì de rén le ne
わたしも自然とおせっかいになったのかもしれないわね 說不定我也自然而然地變成一個愛管閒事的人了呢
はい? ǹg ?
はい? 嗯?
jīn の huà のどこをどう wén いたら、 hū qì になるというのよ nǐ shì zěn mó tīng chū ài mèi de gǎn jué lái de ya
今の話のどこをどう聞いたら、惚気になるというのよ 你是怎麼聽出曖昧的感覺來的呀
kùn った zǐ だわっと yán ったでしょう wǒ bú shì shuō tā tǐng ràng rén tóu téng de le má
困った子だわっと言ったでしょう 我不是說她挺讓人頭疼的了嗎
ところで shuō qǐ lái
ところで 說起來
あなた、 mù が rùn んでいるわね nǐ de yǎn jīng yǒu diǎn shī shī de ne
あなた、目が潤んでいるわね 你的眼睛有點溼溼的呢
それに ér qiě
それに 而且
hū xī も shǎo し qiǎn くなっている hū xī yě yǒu diǎn qiǎn
呼吸も少し淺くなっている 呼吸也有點淺
wù mó huà されないわよ kě mán bú guò wǒ ò
誤魔化されないわよ 可瞞不過我哦
ほら、こっちを xiàng いて lái cháo zhù zhè biān
ほら、こっちを向いて 來 朝著這邊
dòng かないで bú yào dòng
動かないで 不要動
そのまま jiù zhè yàng
そのまま 就這樣
おでこ、 chù るわよ wǒ dā yí xià nǐ é tóu ò
おでこ、觸るわよ 我搭一下你額頭哦
やっぱり guǒ rán
やっぱり 果然
rè がある fā shāo le
熱がある 發燒了
どうりで jīn cháo も… guài bù dé jīn tiān zǎo shàng yě …
どうりで今朝も… 怪不得今天早上也…
もっと zǎo く qì づくべきわね yīng gāi zǎo diǎn fā xiàn de
もっと早く気づくべきわね 應該早點發現的
あなた、 fēng xié を yǐn いたのよ nǐ gǎn mào le ò
あなた、風邪を引いたのよ 你感冒了哦
jīn rì yi rì 、 dà shì を qǔ って xiū んだほうがいいわ jīn tiān yi tiān huán shì xiǎo xīn diǎn duō xiū xi ba
今日一日、大事を取って休んだほうがいいわ 今天一天還是小心點 多休息吧
xiān shēng たちには、 sī から yún えておくわね wǒ huì qù hé lǎo shī mén shuō de
先生たちには、私から伝えておくわね 我會去和老師們說的
だめよ bù xíng
だめよ 不行
è huà する qián に zhì してしまったほうがいいわ zài è huà zhī qián yào hǎo hǎo yǎng bìng
悪化する前に治してしまったほうがいいわ 在惡化之前要好好養病
zé rèn gǎn が qiáng いのも、 kǎo えものね zé rèn gǎn zhēn shì qiáng ne
責任感が強いのも、考えものね 責任感真是強呢
wǔ hòu の biān jí は xià wǔ de biān jí gōng zuò
午後の編集は 下午的編輯工作
sī とまいが、あなたの fēn まで wù めを guǒ たすわ wǒ hé méi huì bǎ nǐ de nà fèn yě wán chéng de
私とまいが、あなたの分まで務めを果たすわ 我和梅會把你的那份也完成的
jīn rì は tè に kè tí の tí chū もなかったはずだし fǎn zhèng jīn tiān yě bú shì jiāo xí tí de rì zi
今日は特に課題の提出もなかったはずだし 反正今天也不是交習題的日子
ノートもキッチリ qǔ っておくから bǐ jì yě huì bāng nǐ hǎo hǎo jì de
ノートもキッチリ取っておくから 筆記也會幫你好好記的
ān xīn して xiū んで ān xīn yǎng bìng ba
安心して休んで 安心養病吧
wǎng shēng jì が è いはね huán zhēn shì bù sǐ xīn a
往生際が悪いはね 還真是不死心啊
qiáng zhì de に mián らせてあげてもいいのよ qiáng pò ràng nǐ shuì xià qù yě bú shì bù xíng ò
強制的に眠らせてあげてもいいのよ 強迫讓你睡下去也不是不行哦
jīn のあなたが zuì yōu xiān すべきは、 xiū yǎng よ xiàn zài zuì yào jǐn de shì hǎo hǎo xiū yǎng
今のあなたが最優先すべきは、休養よ 現在最要緊的是好好修養
いいわね míng bái le má
いいわね 明白了嗎
xiè らないで bú yòng dào qiàn
謝らないで 不用道歉
sī がしたくてしたことなのだし bì jìng wǒ yě shì zì jǐ xiǎng bāng cái bāng nǐ de ya
私がしたくてしたことなのだし 畢竟我也是自己想幫才幫你的呀
それに ér qiě
それに 而且
こういう shí は、お lǐ を yán うものなんじゃない? zhè zhǒng shí hòu bù yīng gāi dào xiè má ?
こういう時は、お禮を言うものなんじゃない? 這種時候 不應該道謝嗎?
どういたしまして bú kè qì
どういたしまして 不客氣
あたなはもっと、 zhōu wéi を lài ることを jué えたほうがいいわ nǐ yě gāi duō xué zhù yī lài yí xià zhōu wéi de rén ma
あたなはもっと、周囲を頼ることを覚えたほうがいいわ 你也該多學著依賴一下週圍的人嘛
そうね shì ya
そうね 是呀
いまのは jīng yàn tán ね dōu shì xiē jīng yàn zhī tán
いまのは経験談ね 都是些經驗之談
じゃ、パジャマに zhù tì えて nà jiù huàn shàng shuì yī
じゃ、パジャマに著替えて 那就換上睡衣
ちゃんとかたまで bù tuán に rù って qǐn るのよ bǎ bèi zi hǎo hǎo gài shàng shuì ba
ちゃんとかたまで布団に入って寢るのよ 把被子好好蓋上睡吧
mù を bì じれば、 zì rán と mián くなるわよ bì shàng yǎn jīng zì rán jiù huì xiǎng shuì lā
目を閉じれば、自然と眠くなるわよ 閉上眼睛自然就會想睡啦
おやすみなさい wǎn ān
おやすみなさい 晚安
選上方語言,AI 即時翻譯(免費)
[09:32.91]おやすみなさい 晚安

AI 會分析這首歌的音訊自動產生和弦(約 1–2 分鐘,產生後永久保存)。

跟這首歌對話

AI 依歌詞回答(免費,僅供參考)

歌詞解析

AI 依歌詞文本生成主旨、情緒、意象與重點句解讀(產生後永久保存)。

魔鏡站長解析

站長私房短評:打動人的地方、適合什麼時刻聽(產生後永久保存)。

歌曲冷知識

AI 依歌詞整理 3-4 點有趣觀察(產生後永久保存)。

這首歌詞如何?
分享: LINE Facebook X

常見問題

02_お大事に是誰唱的?

02_お大事に由電撃G's magazine演唱,完整歌詞與歌曲解析可在魔鏡歌詞網查看。

猜你喜歡的歌