More…Sam Hui (巨星之初英文專輯)

Kicks

許冠傑 · More…Sam Hui (巨星之初英文專輯) · 2003-01-01

在絕望與痛苦中掙扎,仍執意追尋愛與救贖的信念。

2,798 次觀看 131 人喜歡 4.462 人評分)
YouTubeSpotifyApple MusicKKBOX
作曲 Cynthia Weil
作詞 Barry MannMELL
kicks!
愛(あい)してるより ごめんと言(い)わせて
絶望(ぜつぼう)の前(まえ)に 気付(きづ)けた
積(つ)んで倒(たお)した 幸(しあわ)せ拾(ひろ)う
それでも君(きみ)に觸(ふ)れたい
許(ゆる)しの風(かぜ)が吹(ふ)くリズム
悪夢(あくむ)が去(さ)り地(ち)の果(は)てにヒトリ
道(みち)を塞(ふさ)ぐのは人(ひと)じゃなかった
惰眠(だみん)の快楽(かいらく) 聖(せい)なるものと馴染(なじ)めず狂(くる)い
私(わたし)に巣食(すく)う言(い)い訳(わけ)逃(のが)れのRain
どしゃぶりの My name is pain
苦(くる)しかったよ
さあ怒(いか)りに チャンスはない
胸(むね)の鼓動(こどう) 応(こた)えて kicks!
私(わたし)の中(なか)の芯(しん)が折(お)れても
求(もと)めるべきは見(み)えても
最後(さいご)の殘(のこ)る愛(あい)すべき人(ひと)が
誰(だれ)かもちゃんとわかった
悪魔(あくま)に天使(てんし)討(う)つ呪文(じゅもん)なんかないと
もう一度(いちど)歌(うた)って
道(みち)を開(ひら)くのはその手(て)だから繋(つな)いだ手(て)離(はな)さず
聖(せい)なるものを追(お)う足下(あしもと)を 転(ころ)ばす誰(だれ)かが笑(わら)っても
Stay with me help.... stay with me help
訴(うった)えすらない 嘆(なげ)きの中(なか)で
どうしようまない あなたの涙(なみだ)にこう響(ひび)け
愛(あい)痛(いた)いっ kicks!
時(とき)を選(えら)ぶのは運\命(うんめい)だけじゃ無理(むり)なんだと教(おし)えて
まだ微笑(ほほえ)みもここに 心(こころ)も 聞(き)く耳(みみ) 祈(いの)りも殘(のこ)ってる
この先(さき)で待(ま)っている キビシイコタエを受(う)ける覚悟(かくご)を
忘(わす)れない優(やさ)しさを抱(だ)きしめてた日々(ひび)の総(すべ)てを
Kicks - 許冠傑 更多更詳盡歌詞在 ※ Mojim.org 魔鏡歌詞網 https://mojim.org/song/許冠傑-Kicks-13904
kicks!
kicks!
ài (あい)してるより ごめんと yán (い)わせて
愛(あい)してるより ごめんと言(い)わせて
jué wàng (ぜつぼう)の qián (まえ)に  qì fù (きづ)けた
絶望(ぜつぼう)の前(まえ)に 気付(きづ)けた
jī (つ)んで dǎo (たお)した  xìng (しあわ)せ shí (ひろ)う
積(つ)んで倒(たお)した 幸(しあわ)せ拾(ひろ)う
それでも jūn (きみ)に chù (ふ)れたい
それでも君(きみ)に觸(ふ)れたい
xū (ゆる)しの fēng (かぜ)が chuī (ふ)くリズム
許(ゆる)しの風(かぜ)が吹(ふ)くリズム
è mèng (あくむ)が qù (さ)り dì (ち)の guǒ (は)てにヒトリ
悪夢(あくむ)が去(さ)り地(ち)の果(は)てにヒトリ
dào (みち)を sāi (ふさ)ぐのは rén (ひと)じゃなかった
道(みち)を塞(ふさ)ぐのは人(ひと)じゃなかった
duò mián (だみん)の kuài lè (かいらく)  shèng (せい)なるものと xùn rǎn (なじ)めず kuáng (くる)い
惰眠(だみん)の快楽(かいらく) 聖(せい)なるものと馴染(なじ)めず狂(くる)い
sī (わたし)に cháo shí (すく)う yán (い)い yì (わけ) táo (のが)れのRain
私(わたし)に巣食(すく)う言(い)い訳(わけ)逃(のが)れのRain
どしゃぶりの My name is pain
どしゃぶりの My name is pain
kǔ (くる)しかったよ
苦(くる)しかったよ
さあ nù (いか)りに チャンスはない
さあ怒(いか)りに チャンスはない
xiōng (むね)の gǔ dòng (こどう)  yīng (こた)えて kicks!
胸(むね)の鼓動(こどう) 応(こた)えて kicks!
sī (わたし)の zhōng (なか)の xīn (しん)が zhé (お)れても
私(わたし)の中(なか)の芯(しん)が折(お)れても
qiú (もと)めるべきは jiàn (み)えても
求(もと)めるべきは見(み)えても
zuì hòu (さいご)の cán (のこ)る ài (あい)すべき rén (ひと)が
最後(さいご)の殘(のこ)る愛(あい)すべき人(ひと)が
shuí (だれ)かもちゃんとわかった
誰(だれ)かもちゃんとわかった
è mó (あくま)に tiān shǐ (てんし) tǎo (う)つ zhòu wén (じゅもん)なんかないと
悪魔(あくま)に天使(てんし)討(う)つ呪文(じゅもん)なんかないと
もう yí dù (いちど) gē (うた)って
もう一度(いちど)歌(うた)って
dào (みち)を kāi (ひら)くのはその shǒu (て)だから jì (つな)いだ shǒu (て) lí (はな)さず
道(みち)を開(ひら)くのはその手(て)だから繋(つな)いだ手(て)離(はな)さず
shèng (せい)なるものを zhuī (お)う zú xià (あしもと)を  zhuàn (ころ)ばす shuí (だれ)かが xiào (わら)っても
聖(せい)なるものを追(お)う足下(あしもと)を 転(ころ)ばす誰(だれ)かが笑(わら)っても
Stay with me help.... stay with me help
Stay with me help.... stay with me help
sù (うった)えすらない  tàn (なげ)きの zhōng (なか)で
訴(うった)えすらない 嘆(なげ)きの中(なか)で
どうしようまない あなたの lèi (なみだ)にこう xiǎng (ひび)け
どうしようまない あなたの涙(なみだ)にこう響(ひび)け
ài (あい) tòng (いた)いっ kicks!
愛(あい)痛(いた)いっ kicks!
shí (とき)を xuǎn (えら)ぶのは yùn \ mìng (うんめい)だけじゃ wú lǐ (むり)なんだと jiào (おし)えて
時(とき)を選(えら)ぶのは運\命(うんめい)だけじゃ無理(むり)なんだと教(おし)えて
まだ wēi xiào (ほほえ)みもここに  xīn (こころ)も  wén (き)く ěr (みみ)  qí (いの)りも cán (のこ)ってる
まだ微笑(ほほえ)みもここに 心(こころ)も 聞(き)く耳(みみ) 祈(いの)りも殘(のこ)ってる
この xiān (さき)で dài (ま)っている キビシイコタエを shòu (う)ける jué wù (かくご)を
この先(さき)で待(ま)っている キビシイコタエを受(う)ける覚悟(かくご)を
wàng (わす)れない yōu (やさ)しさを bào (だ)きしめてた rì rì (ひび)の zǒng (すべ)てを
忘(わす)れない優(やさ)しさを抱(だ)きしめてた日々(ひび)の総(すべ)てを
選上方語言,AI 即時翻譯(免費)

AI 會分析這首歌的音訊自動產生和弦(約 1–2 分鐘,產生後永久保存)。

跟這首歌對話

AI 依歌詞回答(免費,僅供參考)

歌詞解析

一句話主旨

在絕望與痛苦中掙扎,仍執意追尋愛與救贖的信念。

主題

探討內心矛盾與自我救贖,描寫面對絕望時仍不放棄對愛的渴望,以及對命運與自我價值的掙扎。

情緒

悲傷中帶著堅強,絕望裡隱藏希望,情感層次從自責、痛苦轉向掙扎與執念。

意象與手法

運用「絕望」「惡夢」「聖なるもの」等對立意象強化內心衝突,透過「芯が折れても」「雨の中」等隱喻表現脆弱與堅持,重複句式「kicks」象徵內在動力的呼喚。

重點句解讀

1. 「愛(あい)してるより ごめんと言(い)わせて」

(比「愛你」更想說「對不起」)

直接表達愧疚與自責,暗示關係中的矛盾與無法坦誠的痛楚。

2. 「私(わたし)の中(なか)の芯(しん)が折(お)れても」

(即使我內心的支柱折斷)

以「支柱折斷」隱喻極度脆弱,卻仍強調「求めるべきは見えても」(仍看見該追求的),展現掙扎中的執念。

3. 「どしゃぶりの My name is pain」

(滂沱大雨中 我名為痛楚)

將「pain」翻譯為具象的「雨」,將抽象痛苦具象化,強化無處可逃的絕望感。

4. 「時(とき)を選(えら)ぶのは運\命(うんめい)だけじゃ無理(むり)なんだと教(おし)えて」

(教我時間的選擇不只靠命運)

表達

魔鏡站長解析

魔鏡站長

這首《Kicks》像個在黑夜裡翻滾的舊膠片,許冠傑用沙啞又執拗的聲線,把掙扎與執念熬成一首充滿張力的詩。歌詞裡日文與中文交錯的詭譎感,恰似心事在語言邊界不斷撞牆的狀態,那些「積んで倒した幸せ拾う」的掙扎,總在最無力的時刻迸出驚人的堅強。特別是副歌「kicks」那聲嘶吼,像極了被現實踹了幾腳後,仍死命抓住一絲光的倔強。適合在雨夜聽這首歌,讓淚水和節奏一起砸在心頭,會發現傷痛原來也能踩出節奏,而許冠傑的聲線,正是那雙在泥濘裡仍不肯放棄的腳。

歌曲冷知識

・日文詞句如「愛してるよりごめんと言わせて」與中文交錯,營造出情感矛盾的異質感

・「Kicks」在副歌反覆出現,象徵掙扎中仍不放棄的內在動能與自我療癒的呼喊

・「道を塞ぐのは人じゃなかった」隱喻困境源頭非外在敵人,而是自身或命運的無情設置

・末段「キビシイコタエ」與「覚悟」對照,將個人掙扎昇華為面對命運的集體共鳴情境

這首歌詞如何?
分享: LINE Facebook X

常見問題

Kicks的歌詞在講什麼?

在絕望與痛苦中掙扎,仍執意追尋愛與救贖的信念。

Kicks是誰作詞作曲的?

Kicks(許冠傑)作詞 Barry Mann、MELL,作曲 Cynthia Weil。

Kicks是誰唱的?

Kicks由許冠傑演唱,完整歌詞與歌曲解析可在魔鏡歌詞網查看。

猜你喜歡的歌