THE CARTEL FROM STREETS

C・H・A・B・A・N

蘇打綠 sodagreen · THE CARTEL FROM STREETS · 2009-09-01

透過混亂的語言與意象,批判社會中虛偽表象與人們對自我定位的矛盾。

2,906 次觀看 150 人喜歡 4.364 人評分)
YouTubeSpotifyApple MusicKKBOX
泣いとる人 笑っとる人 世にひしめく樣Rolling Stones
描く人に ぶっ壞す人 雨の日も…風の日も…
反感買ってもこく上等 門をたたくHIP HOP道場
何が噓で何が本當 當ててくれんかや?ジュセリーノ
あの娘にとっては彼氏はCool でも奴に言わせりゃただのカス
今日もタブー 包み隱す BXXXh頂くて何日分
ランデブー ハネムーン おい!どっちでもいいて そんな氣分
見えてますか?幸せと自分 茶番じゃ 期待出來ねぇ取り分
C・H・A to B・A・N 茶番 口達者 Jump around 自稱一應No.1
Let me hear say Bumpin' Jumpin' Dropin' ****
とんちん かんちん 調子いい C・H・A to B・A・N 茶番じゃイカン
どうでもええが あんたなんだ? 打算が絡むなんだかんだ
コメツキバッタ PXXXyハンター 全て損得 下す判斷
氣は小っちぇーが 態度XL 但し 格下の前限定
だが權力者の前ではぺーぺー おべっかばかりの口がクセー
勘違いならばお手のモノ スキル、人氣その他 諸々
“俺のファンの數何萬人” けどオファーは來ねぇ今日この頃
Play 製作もでっち上げ オメーが誇れるモノってなんだっけ?
Ha?187 Go to heaven 茶番が大方 あんたの成分
C・H・A to B・A・N 茶番 口達者 Jump around 自稱一應No.1
Let me hear say Bumpin' Jumpin' Dropin' ****
とんちん かんちん 調子いい C・H・A to B・A・N 茶番じゃイカン
車、音樂、メシに雜學 なんでも詳しいフリをする
淺いとにかく 受け賣り文句 後輩すでに話はスルー
最近なんだかエコブーム とか言いつつポイ舍てする夫婦
自慢氣に持ったエコBag ほらファッション感覺ならFool
俺に喋ってた あいつ嫌い 根性無しだの言いたい放題
あぁ確かにな 否定はしないけどオメーよりは入っとるて氣合い
一觸即発 そんな狀態でも會ったら笑顏で“Yo、兄弟!”
これが普通だで ようわからん 俺も飲み迂まれてゆく茶番
C・H・A to B・A・N 茶番 口達者 Jump around 自稱一應No.1
Let me hear say Bumpin' Jumpin' Dropin' ****
とんちん かんちん 調子いい C・H・A to B・A・N 茶番じゃイカン
C・H・A to B・A・N 茶番...
C・H・A・B・A・N - 蘇打綠 sodagreen 更多更詳盡歌詞在 ※ Mojim.org 魔鏡歌詞網 https://mojim.org/song/蘇打綠-sodagreen-C・H・A・B・A・N-457359
qì いとる rén   xiào っとる rén   shì にひしめく yàng Rolling Stones
泣いとる人 笑っとる人 世にひしめく樣Rolling Stones
miáo く rén に ぶっ huài す rén   yǔ の rì も… fēng の rì も…
描く人に ぶっ壞す人 雨の日も…風の日も…
fǎn gǎn mǎi ってもこく shàng děng   mén をたたくHIP HOP dào chǎng
反感買ってもこく上等 門をたたくHIP HOP道場
hé が xū で hé が běn dāng   dāng ててくれんかや?ジュセリーノ
何が噓で何が本當 當ててくれんかや?ジュセリーノ
あの niáng にとっては bǐ shì はCool でも nú に yán わせりゃただのカス
あの娘にとっては彼氏はCool でも奴に言わせりゃただのカス
jīn rì もタブー  bāo み yǐn す BXXXh dǐng くて hé rì fēn
今日もタブー 包み隱す BXXXh頂くて何日分
ランデブー ハネムーン おい!どっちでもいいて そんな qì fēn
ランデブー ハネムーン おい!どっちでもいいて そんな氣分
jiàn えてますか? xìng せと zì fēn   chá fān じゃ  qī dài chū lái ねぇ qǔ り fēn
見えてますか?幸せと自分 茶番じゃ 期待出來ねぇ取り分
C・H・A to B・A・N  chá fān   kǒu dá zhě  Jump around  zì chēng yì yīng No.1
C・H・A to B・A・N 茶番 口達者 Jump around 自稱一應No.1
Let me hear say Bumpin' Jumpin' Dropin' ****
Let me hear say Bumpin' Jumpin' Dropin' ****
とんちん かんちん  diào zǐ いい C・H・A to B・A・N  chá fān じゃイカン
とんちん かんちん 調子いい C・H・A to B・A・N 茶番じゃイカン
どうでもええが あんたなんだ?  dǎ suàn が luò むなんだかんだ
どうでもええが あんたなんだ? 打算が絡むなんだかんだ
コメツキバッタ PXXXyハンター  quán て sǔn dé   xià す pàn duàn
コメツキバッタ PXXXyハンター 全て損得 下す判斷
qì は xiǎo っちぇーが  tài dù XL  dàn し  gé xià の qián xiàn dìng
氣は小っちぇーが 態度XL 但し 格下の前限定
だが quán lì zhě の qián ではぺーぺー おべっかばかりの kǒu がクセー
だが權力者の前ではぺーぺー おべっかばかりの口がクセー
kān wéi いならばお shǒu のモノ スキル、 rén qì その tā   zhū zhū
勘違いならばお手のモノ スキル、人氣その他 諸々
“ ǎn のファンの shù hé wàn rén ” けどオファーは lái ねぇ jīn rì この qǐng
“俺のファンの數何萬人” けどオファーは來ねぇ今日この頃
Play  zhì zuò もでっち shàng げ オメーが kuā れるモノってなんだっけ?
Play 製作もでっち上げ オメーが誇れるモノってなんだっけ?
Ha?187 Go to heaven  chá fān が dà fāng  あんたの chéng fèn
Ha?187 Go to heaven 茶番が大方 あんたの成分
C・H・A to B・A・N  chá fān   kǒu dá zhě  Jump around  zì chēng yì yīng No.1
C・H・A to B・A・N 茶番 口達者 Jump around 自稱一應No.1
Let me hear say Bumpin' Jumpin' Dropin' ****
Let me hear say Bumpin' Jumpin' Dropin' ****
とんちん かんちん  diào zǐ いい C・H・A to B・A・N  chá fān じゃイカン
とんちん かんちん 調子いい C・H・A to B・A・N 茶番じゃイカン
jū 、 yīn lè 、メシに zá xué  なんでも xiáng しいフリをする
車、音樂、メシに雜學 なんでも詳しいフリをする
qiǎn いとにかく  shòu け mài り wén jù   hòu bèi すでに huà はスルー
淺いとにかく 受け賣り文句 後輩すでに話はスルー
zuì jìn なんだかエコブーム とか yán いつつポイ shè てする fū fù
最近なんだかエコブーム とか言いつつポイ舍てする夫婦
zì màn qì に chí ったエコBag ほらファッション gǎn jué ならFool
自慢氣に持ったエコBag ほらファッション感覺ならFool
ǎn に dié ってた あいつ xián い  gēn xìng wú しだの yán いたい fàng tí
俺に喋ってた あいつ嫌い 根性無しだの言いたい放題
あぁ què かにな  fǒu dìng はしないけどオメーよりは rù っとるて qì hé い
あぁ確かにな 否定はしないけどオメーよりは入っとるて氣合い
yí chù jí fā  そんな zhuàng tài でも huì ったら xiào yán で“Yo、 xiōng dì !”
一觸即発 そんな狀態でも會ったら笑顏で“Yo、兄弟!”
これが pǔ tōng だで ようわからん  ǎn も yǐn み yū まれてゆく chá fān
これが普通だで ようわからん 俺も飲み迂まれてゆく茶番
C・H・A to B・A・N  chá fān   kǒu dá zhě  Jump around  zì chēng yì yīng No.1
C・H・A to B・A・N 茶番 口達者 Jump around 自稱一應No.1
Let me hear say Bumpin' Jumpin' Dropin' ****
Let me hear say Bumpin' Jumpin' Dropin' ****
とんちん かんちん  diào zǐ いい C・H・A to B・A・N  chá fān じゃイカン
とんちん かんちん 調子いい C・H・A to B・A・N 茶番じゃイカン
C・H・A to B・A・N  chá fān ...
C・H・A to B・A・N 茶番...
選上方語言,AI 即時翻譯(免費)

AI 會分析這首歌的音訊自動產生和弦(約 1–2 分鐘,產生後永久保存)。

跟這首歌對話

AI 依歌詞回答(免費,僅供參考)

歌詞解析

一句話主旨

透過混亂的語言與意象,批判社會中虛偽表象與人們對自我定位的矛盾。

主題

探討社會現象中「表裡不一」的普遍性,以及個人在權力、人際關係與自我價值間的掙扎與偽裝。

情緒

帶有嘲諷、無奈與批判的複雜情緒,並隱藏對真實性的渴望與困惑。

意象與手法

1. 對比與反差:如「泣いとる人/笑っとる人」、「雨の日/風の日」,凸顯表面與內在的矛盾。

2. 隱喻與雙關:「茶番」(日語「ちゃぶ台」,原指茶桌,此處喻指虛假的熱鬧或表演),「C・H・A to B・A・N」可能為文字遊戲,暗示扭曲的價值觀。

3. 重複結構:反覆出現的「C・H・A to B・A・N」與「茶番」,強化對虛偽現象的批判。

重點句解讀

1. 「泣いとる人 笑っとる人 世にひしめく樣Rolling Stones」

日語「泣いとる」(哭泣)與「笑っとる」(笑)對比,搭配「Rolling Stones」(滾石樂隊),暗示社會中人們偽裝情緒的普遍性。

2. 「C・H・A to B・A・N 茶番 口達者 Jump around 自稱一應No.1」

「茶番」與「口達者」(能說會道)並置,批判只會空談卻無實質的人,而「自稱一應No.1」則諷刺自我膨脹的虛偽。

3. 「俺に喋ってた あいつ嫌い 根性無しだの言いたい放題」

揭露人際關係中對他人批評的矛盾:背後說閒話,卻又在面對時裝出友善,反映社會的虛偽與不誠實。

適合情境

適合在反思社會現象、面對人際壓力或自我價值困惑時聆聽,亦適用於需要批判性思考的場合,如社會觀察、文學討論或個人情緒宣洩。

魔鏡站長解析

魔鏡站長

這首《C・H・A・B・A・N》像把社會萬花筒碎成玻璃渣,鋭利又迷幻地折射出人際關係的荒謬光譜。蘇打綠用頗具張力的節奏堆疊,把虛偽的「茶番」與口頭禪式的「Jump around」煉成銅牆鐵壁,又在副歌處突然鬆綁,讓「自稱一應No.1」的傲慢與「權力者前的ぺーぺー」形成強烈對照。歌詞裡那些「車、音樂、メシに雜學」的裝模作樣,總在關鍵時刻裂出縫隙,像極了我們日常隱藏的矛盾。適合在深夜獨處時反覆咀嚼,尤其當你發現自己也成了某種「茶番」的參與者,那種微涼的顫慄會從喉頭竄上腦門。

歌曲冷知識

・歌名字母C・H・A・B・A・N排列似遊戲規則,暗喻角色在虛實間跳躍的狀態

・「茶番」一詞反覆出現,搭配「口達者」「自稱一應No.1」等語句,凸顯虛張聲勢的表演性

・日語詞彙如「泣いとる」「笑っとる」與中文混用,營造出角色在不同語境中切換的複雜性

・「エコBag」與「ポイ捨て」的矛盾,暗示表裡不一的社會現象,與「損得」的功利思維呼應

這首歌詞如何?
分享: LINE Facebook X

常見問題

C・H・A・B・A・N的歌詞在講什麼?

透過混亂的語言與意象,批判社會中虛偽表象與人們對自我定位的矛盾。

C・H・A・B・A・N是誰唱的?

C・H・A・B・A・N由蘇打綠 sodagreen演唱,完整歌詞與歌曲解析可在魔鏡歌詞網查看。

猜你喜歡的歌