SUN DOWN

カッポレ

蕭亞軒 · SUN DOWN · 2022-06-24

以強柔並濟的語氣,描繪女性在愛情與自我之間掙扎、成長的內在力量。

75,416 次觀看 1,968 人喜歡 4.81675 人評分)
YouTubeSpotifyApple MusicKKBOX
カッポレ 愛の言葉だ
カッポレ 男どもよ
カッポレ
涙するそんな夜は
いさぎよくひくこと出來ない
未練がましい風に吹かれてた
なんてちょっとした理由で
この世の中は回る
カッポレ 誰がすくえる
カッポレ 人の道よ
カッポレ 涙ぐましい努力は
「いつか花ひらいて咲くのよ」
なんて心のどこかつぶやいた
身も心も伝えたい
気持ちのままでいるのよ
時々みじめな自分を
愛したりなんかもする
なにげない場面の一部を
夢みてたい日々もある
例えば平和な人も
例えば悲しい人も
カッポレ 愛を知るのだ
カッポレ 女たちよ
カッポレ 戀してるそんな日々は
強気のままずっといてほしい
むねの谷間に比例した
なんてちょっとした理由で
男どもはうずくのだ
街角におとしたタメ息
くり返しで歩いてく
やさしくされたらなおさら
みじめな涙ぬれた
例えば晴れてる時も
例えばくもりの時も
例えば全部夢でも
カッポレ - 蕭亞軒 更多更詳盡歌詞在 ※ Mojim.org 魔鏡歌詞網 https://mojim.org/song/蕭亞軒-カッポレ-443706
對拍微調
カッポレ  ài の yán yè だ
カッポレ 愛の言葉だ
カッポレ  nán どもよ
カッポレ 男どもよ
カッポレ
カッポレ
lèi するそんな yè は
涙するそんな夜は
いさぎよくひくこと chū lái ない
いさぎよくひくこと出來ない
wèi liàn がましい fēng に chuī かれてた
未練がましい風に吹かれてた
なんてちょっとした lǐ yóu で
なんてちょっとした理由で
この shì の zhōng は huí る
この世の中は回る
カッポレ  shuí がすくえる
カッポレ 誰がすくえる
カッポレ  rén の dào よ
カッポレ 人の道よ
カッポレ  lèi ぐましい nǔ lì は
カッポレ 涙ぐましい努力は
「いつか huā ひらいて xiào くのよ」
「いつか花ひらいて咲くのよ」
なんて xīn のどこかつぶやいた
なんて心のどこかつぶやいた
shēn も xīn も yún えたい
身も心も伝えたい
qì chí ちのままでいるのよ
気持ちのままでいるのよ
shí shí みじめな zì fēn を
時々みじめな自分を
ài したりなんかもする
愛したりなんかもする
なにげない chǎng miàn の yí bù を
なにげない場面の一部を
mèng みてたい rì rì もある
夢みてたい日々もある
lì えば píng hé な rén も
例えば平和な人も
lì えば bēi しい rén も
例えば悲しい人も
カッポレ  ài を zhī るのだ
カッポレ 愛を知るのだ
カッポレ  nǚ たちよ
カッポレ 女たちよ
カッポレ  liàn してるそんな rì rì は
カッポレ 戀してるそんな日々は
qiáng qì のままずっといてほしい
強気のままずっといてほしい
むねの gǔ jiàn に bǐ lì した
むねの谷間に比例した
なんてちょっとした lǐ yóu で
なんてちょっとした理由で
nán どもはうずくのだ
男どもはうずくのだ
jiē jiǎo におとしたタメ xī
街角におとしたタメ息
くり fǎn しで bù いてく
くり返しで歩いてく
やさしくされたらなおさら
やさしくされたらなおさら
みじめな lèi ぬれた
みじめな涙ぬれた
lì えば qíng れてる shí も
例えば晴れてる時も
lì えばくもりの shí も
例えばくもりの時も
lì えば quán bù mèng でも
例えば全部夢でも
選上方語言,AI 即時翻譯(免費)
[00:00.00]作詞 : 深田祐亀
[00:01.00]作曲 : SWING-O a.k.a.45
[00:08:04]カッポレ 愛の言葉だ
[00:12:06]カッポレ 男どもよ
[00:16:20]カッポレ
[00:17:35]涙するそんな夜は
[00:23:86]いさぎよくひくこと出來ない
[00:27:32]未練がましい風に吹かれてた
[00:31:35]なんてちょっとした理由で
[00:35:47]この世の中は回る
[00:40:03]カッポレ 誰がすくえる
[00:43:99]カッポレ 人の道よ
[00:48:06]カッポレ 涙ぐましい努力は
[00:55:92]「いつか花ひらいて咲くのよ」
[00:59:23]なんて心のどこかつぶやいた
[01:03:34]身も心も伝えたい
[01:07:39]気持ちのままでいるのよ
[01:12:07]時々みじめな自分を
[01:15:30]愛したりなんかもする
[01:19:87]なにげない場面の一部を
[01:23:33]夢みてたい日々もある
[01:27:23]例えば平和な人も
[01:31:31]例えば悲しい人も
[02:08:01]カッポレ 愛を知るのだ
[02:12:00]カッポレ 女たちよ
[02:15:97]カッポレ 戀してるそんな日々は
[02:23:98]強気のままずっといてほしい
[02:27:36]むねの谷間に比例した
[02:31:33]なんてちょっとした理由で
[02:35:40]男どもはうずくのだ
[02:40:11]街角におとしたタメ息
[02:43:33]くり返しで歩いてく
[02:48:12]やさしくされたらなおさら
[02:52:30]みじめな涙ぬれた
[02:55:49]例えば晴れてる時も
[02:59:13]例えばくもりの時も
[03:04:01]例えば全部夢でも

AI 會分析這首歌的音訊自動產生和弦(約 1–2 分鐘,產生後永久保存)。

跟這首歌對話

AI 依歌詞回答(免費,僅供參考)

歌詞解析

一句話主旨

以強柔並濟的語氣,描繪女性在愛情與自我之間掙扎、成長的內在力量。

主題

愛情中的獨立意識、情感與理性的拉扯、女性對自我價值的肯定。

情緒

矛盾中帶有堅定,既有淚光與脆弱,亦有釋然與覺醒,情緒層次豐富而真實。

意象與手法

運用「淚」與「風」的自然意象象徵情感流動,透過「卡波雷」(日語中擬聲詞,意為「啊」)重複呼應,強化情感節奏;對比「強氣」與「淚光」、「夢」與「現實」,凸顯內在衝突。

重點句解讀

1. 「カッポレ 愛の言葉だ」

「卡波雷,愛的言語」——以擬聲詞開篇,將「愛」具象化為呼喊,暗示情感的直接與無可否認。

2. 「涙ぐましい努力は 『いつか花ひらいて咲くのよ』」

「淚光中的努力,總說『總有一天會開花結果』」——用「淚」與「花」的對比,隱喻堅持與希望,同時透露出對未來的不確定感。

3. 「時々みじめな自分を 愛したりなんかもする」

「偶爾也會愛上那可憐的自己」——自我反思的矛盾,顯示對脆弱面的接納與和解。

適合情境

適合在情緒低落時聆聽,或於獨處時反思愛情與自我關係,亦可作為面對壓力時的療癒音樂。

魔鏡站長解析

魔鏡站長

這首作品在當年專輯裡顯得格外獨特,輕快的節奏感帶有一種異國風情,卻又包裹著都市女子細膩的內心獨白。站長很喜歡它處理情緒的方式,聽起來像是在深夜裡,一個人對著鏡子練習如何面對那些不夠勇敢的瞬間,雖然唱著關於離別與眷戀的無奈,卻沒有陷入過度的悲傷,反而有一種把委屈化作自我解嘲的率性。

這種在脆弱與堅強間擺盪的狀態,其實最貼近我們真實的生活。當你覺得被生活瑣事困住,或者在某個情緒低落的時刻,聽著這首歌會發現,原來承認自己偶爾的狼狽也是一種練習。它不試圖給你什麼大道理,只是陪著你把那些無法言說的嘆息輕輕放下,適合在獨自漫步於城市街頭時細細咀嚼,那種即便傷感卻依然保持姿態的自信,正是這首歌最迷人的地方。

歌曲冷知識

【歌曲冷知識:蕭亞軒《カッポレ》】

・標題中的「カッポレ」源自日本傳統歌舞,在此處巧妙轉化為面對情感起伏時,一種帶有節奏感的自我調適與吶喊。

・歌詞以「男ども」與「女たち」的對照視角,勾勒出兩性在戀愛中面對脆弱、逞強與期盼時的細膩心境。

・歌中將「むねの谷間」與男性的反應連結,以帶點俏皮且直率的口吻,描繪出戀愛中充滿張力的小小博弈。

・整首歌穿插了對「雨天、晴天、夢境」等生活場景的假設,傳達出無論處於何種狀態,都要擁抱當下真實情感的態度。

這首歌詞如何?
分享: LINE Facebook X

常見問題

カッポレ的歌詞在講什麼?

以強柔並濟的語氣,描繪女性在愛情與自我之間掙扎、成長的內在力量。

カッポレ是誰唱的?

カッポレ由蕭亞軒演唱,完整歌詞與歌曲解析可在魔鏡歌詞網查看。

猜你喜歡的歌