( nǚ ): shì fǒu hěn jīng yà jiǎng bù chū shuō huà méi cuò wǒ shì shuō nǐ xiǎng fēn shǒu má
(女): 是否很驚訝 講不出說話 沒錯我是說 你想分手嗎
céng gěi nǐ xùn fú dào jiù xiàng mián yáng hé jiě huì fǎn yǎo nǐ yí xià nǐ zhī má
曾給你馴服到 就像綿羊 何解會反咬你一下 你知嗎
( nán ): yě xū gāi fǎn xǐng bù yīng zài shuō huà fàng qì de wǒ yīng yǒu cǐ bào má
(男): 也許該反省 不應再說話 放棄的我 應有此報嗎
rú guǒ wǒ céng shì gè huài mù yáng rén néng fǒu zài ràng wǒ shì yí xià bào yí xià
如果我曾是個壞牧羊人 能否再讓我 試一下 抱一下
( nǚ ): huí tóu wàng bàn nǐ zǒu cóng lái wèi céng xìng fú guò
(女): 回頭望 伴你走 從來未曾幸福過
( nán ): hèn tài duō méi jié guǒ wǎng shì chóng tí shì zhé mó
(男): 恨太多 沒結果 往事重提是折磨
( nǚ ): xià bàn shēng péi zhù nǐ huái yí kuài lè yě bù duō
(女): 下半生 陪住你 懷疑快樂也不多
( nán ): bèi wǒ shāng ràng nǐ tòng
(男): 被我傷 讓你痛
( nǚ ): hǎo xīn yì zǎo fàng kāi wǒ zhòng tóu nǔ lì yě kǎn kě tǒng tǒng bú yào hǎo guò
(女): 好心一早放開我 重頭努力也坎坷 統統不要好過
( nán ): wéi hé chàng zhù zhè shǒu gē wéi yuàn hèn ér fēn shǒu wèn nǐ shì fǒu yuán liàng wǒ
(男): 為何唱著這首歌 為怨恨而分手 問你是否原諒我
( nǚ ): ruò zhù dìng yǒu yì diǎn kǔ chǔ bù rú zì jǐ qīn shǒu gē pò
(女): 若註定有一點苦楚 不如自己親手割破
( nán ): huí tóu ba bú yào zǒu bú yào zhè yàng lí kāi wǒ
(男): 回頭吧 不要走 不要這樣離開我
hèn tài duō méi jié guǒ wǎng shì chóng tí shì zhé mó
恨太多 沒結果 往事重提是折磨
( nǚ ): xià bàn shēng péi zhù nǐ huái yí kuài lè yě bù duō
(女): 下半生 陪住你 懷疑快樂也不多
méi yǒu xīn bié zài tuō hǎo xīn yì zǎo fàng kāi wǒ zhòng tóu nǔ lì yě kǎn kě
沒有心 別再拖 好心一早放開我 重頭努力也坎坷
tǒng tǒng bú yào zài hǎo guò
統統不要再好過
( nán ): wéi hé chàng zhù zhè shǒu gē wéi yuàn hèn ér fēn shǒu wèn nǐ shì fǒu yuán liàng wǒ
(男): 為何唱著這首歌 為怨恨而分手 問你是否原諒我
( nǚ ): ruò miǎn qiáng yě fēn dào bù duō bù rú shén mó yě shuāi pò
(女): 若勉強也分到不多 不如什麼也摔破
( nán ): hǎo xīn fēn shǒu měi tiān bō
(男): 好心分手 每天播
( nǚ ): kě zhī gē zhě yě nài hé
(女): 可知歌者也奈何
( nǚ ): nán xíng jiù wú wèi zài tuō hǎo xīn yì zǎo fàng kāi wǒ zhòng tóu nǔ lì yě kǎn kě
(女): 難行就無謂再拖 好心一早放開我 重頭努力也坎坷
tǒng tǒng bú yào hǎo guò
統統不要好過
( nán ): wéi hé chàng zhù zhè shǒu gē wéi yuàn hèn ér fēn shǒu wèn nǐ shì fǒu yuán liàng wǒ
(男): 為何唱著這首歌 為怨恨而分手 問你是否原諒我
( nǚ ): ruò zhù dìng yǒu yì diǎn kǔ chǔ bù rú zì jǐ qīn shǒu gē pò
(女): 若註定有一點苦楚 不如自己親手割破