RJ01040984

Day2-17-20-翌日

荘ノヴァ · RJ01040984

2,010 次觀看 82 人喜歡 4.744 人評分)
YouTubeSpotifyApple MusicKKBOX
是你啊。真少見啊。這麼快就來,不是昨天才來的嘛。 君か。珍しいね。こんなすぐ來るなんて、昨日來たばっかじゃん。
又給我打印了嗎? またプリントもらってきたの?
那你是來玩遊戲的嗎? じゃあ、ゲームでボコられに來たとか?
什麼?總覺得呢? え?なんとなく?
算了算了。總之先坐下吧。 ま、まあいいや。とりあえず座りなよ。
吃這個嗎?薯片。 これ、食べる?ポテチ。
章魚燒的味道。 たこ焼き味だって。
那個,你很緊張嗎? あのさ、君、緊張してる?
總覺得很在意。 なんか気使うんだけど。
讓家裡蹲注意,很奇怪吧,一般。 引きこもりに気使わせるとか、おかしいでしょ、普通。
而且,我從來沒有連續兩天來過。 それに、二日連続で來るとか、今までなかったし。
果然很奇怪。雖然說今天總覺得來了,其實,該不會是... やっぱり変。今日は、なんとなく來たって言ってたけど、本當は、もしかして…
你是來繼昨天之後的嗎? 昨日の続き、しに來たとか?
不是遊戲。 ゲームじゃないよ。
你還記得遊戲後玩過的那個吧? ゲームの後にやったやつ、覚えてるでしょ?
首先,就這樣,這樣的時候,你的漸漸長大了,你看,浮腫起來了。 まずは、こうして、こうしてるうちに、君のがだんだん大きくなって、ほら、むくむくしてきた。
果然,我還是想做這個。 やっぱり、これがしたかったんだ。
不知不覺就來了,你還真是撒了這樣的謊。 なんとなく來たなんて、よくそんな噓つけたね。
這裡已經這麼大了。 ここ、もうこんなに大きくなってるよ。
你看,褲子裡,給我看看。 ほら、ズボンの中、見せて。
你的有多大了? 君のがどのくらい大きくなってるか。
哦,和昨天一樣。太大了。 あ、昨日と同じ。すごく大きい。
昨天我給你做了那麼多,又變成這樣了。 昨日、あんなにしてあげたのにね、またこんなになっちゃったんだ。
誒,怎麼辦啊。我也可以再給你打個招呼,讓我進去吧。 へー、どうしよう。また、あわってあげてもいいけど、こっちに入れようかな。
啊,那個,我希望你不要看太多,但這是我第一次在人前脫衣服,當然可以看到這裡。 あ、あの、あんまり見ないでほしいんだけど、人前で脫ぐのは初めてだし、ここを見られるのももちろん。
但是,放進這裡真的很舒服吧? でも、ここに入れるのってすごく気持ちいいんでしょ?
啊,放在這裡最舒服了,在網上怎麼辦? あ、ここに入れるのが一番気持ちいいって、ネットでどうする?
進去,進去? 入れ、入れる?
就是這樣進入這裡的嗎? ここを、こうして、入った、入ったのかな?
你太大了,我不太清楚。 君の大きすぎて、よくわかんない。
啊,但是,我在裡面嚇了一跳。 あー、でも、中でひくひくしてる。
我的心情真好啊。 気持ちいいんだね、僕の。
就這樣給你動。 このまま動いてあげる。
雖然不知道能不能做好,但只要動一下腰就可以了吧? うまくできるかわかんないけど、ただ、腰を動かせばいいんでしょ?
搖著腰,啪的一聲,走吧。 腰を振って、ぱん、ぱんって、いくよ。
就這樣,腰不像搖了搖一樣疼。 このまま、腰を、振ったほど、痛くない。
因為這麼大,我有點害怕,但是, こんなに大きいから、ちょっと怖かったけど、でも、
沒事,沒事的,這樣的話腰就會振得很厲害。 大丈夫、大丈夫、これなら腰、いっぱい振れる。
我會讓你心情舒暢的。 君のこと、いっぱい、気持ちよくしてあげられる。
嗯,一副懶散的表情,張開嘴,像個笨蛋一樣的臉。 んー、だらしない顔しちゃって、口開けて、バカみたいな顔。
嗯,男孩子,真好啊。 んー、男の子、いいよね。
因為這是我第一次,因為我只是舒服, 初めてだって、ただただ気持ちいいだけなんだから、僕は、
我有點害怕。 ちょっと、怖かったよ。
你這麼大的,能進去的。 君のこんな、大きいの、入れるの。
嗯,嗯,我在我的房間裡和你做了這樣的事情, んー、んー、あー、僕の部屋で、君とこんなことするなんて、
嗯,我一直都只玩遊戲, んー、いつも、ゲームしかしてなかったのに、
突然,你看,你看到裡面的東西了。 急に、こんな、ほら、入ってるとこ、見て。
你的,在我心中, 君のが、僕の中に、
嗯,你知道吧? んー、わかるでしょ?
我們在做啊。 僕たち、してるんだよ。
兩個人,一起, 二人で、一緒に、
你的變得越來越硬, 君のが、どんどん固くなって、
我越來越多地變得粘糊糊的, 僕の中は、どんどん、とろとろになって、
感覺,頭腦發呆。 感じ、頭が、ぼーっとする。
嗯,我心情舒暢了吧。 んー、ぼく、気持ちよく、なってるのかな。
把你的放進去,舒服, 君のを入れて、気持ちよく、
你在我心中,怎麼樣? 君は、僕の中、どうかな。
嗯,你長大了嘛。 んー、大きくなってるんだもん。
真舒服啊。 気持ちいいんだよね。
把你的放進去,心情舒暢, 君のをね、中に入れて、気持ちよく、
這是一個不斷膨脹的胖乎乎的小胖子, どんどん膨らんでる、ぷっくりしたおちんぽで、
我的體內,嗯,你知道吧? 僕の中、んー、わかるでしょ?
在小胖子裡,被挖了一圈。 ちんぽで中、ぐりぐりされちゃってる。
嗯,因為很大, んー、大きいので、
變大的話,不是又會拿出來了嗎? 大きくしたらさ、また、また、出しちゃうんじゃない?
就像昨天一樣, 昨日みたいに、ぎゅるって、
嗯,出了很多吧。 んー、いっぱい出たよね。
小胖子,嚇了一跳,咕嚕咕嚕的, おちんぽ、びくびくさせながら、びゅる、びゅるって、
呵呵,呵呵,忍著一臉痛苦的表情嗎? びゅる、びゅる、苦しそうな顔、我慢してるの?
不用忍耐了。 我慢しなくていいよ。
小胖子,多拿點,難得第一次, おちんぽ、いっぱい出せば、せっかく初めて、
兩個人在一起啊。 二人で、してるんだもん。
想就這樣心情舒暢,不是嗎? このまま気持ちよく、なりたいでしょ?
你可以把它放在我身上。 僕の中に、出していいよ。
就像昨天一樣,緊緊地待著吧。 昨日みたいに、びゅるってしてごらん。
這次,在我心中, 今度は、僕の中に、
來吧,過來,不用再忍耐了。 ほら、おいで、もう我慢しなくていいから。
在我心中,多出,你的精神,全部, 僕の中に、いっぱい出して、君の精神、全部、
你看,拿出來,在我裡面, ほら、出して、僕の中に、
你的精神,全部, 君の精神、全部、
Day2-17-20-翌日 - 荘ノヴァ 更多更詳盡歌詞在 ※ Mojim.org 魔鏡歌詞網 https://mojim.org/song/荘ノヴァ-Day2-17-20-翌日-330747
對拍微調
shì nǐ a 。 zhēn shǎo jiàn a 。 zhè mó kuài jiù lái , bú shì zuó tiān cái lái de ma 。 jūn か。 zhēn しいね。こんなすぐ lái るなんて、 zuó rì lái たばっかじゃん。
是你啊。真少見啊。這麼快就來,不是昨天才來的嘛。 君か。珍しいね。こんなすぐ來るなんて、昨日來たばっかじゃん。
yòu gěi wǒ dǎ yìn le má ? またプリントもらってきたの?
又給我打印了嗎? またプリントもらってきたの?
nà nǐ shì lái wán yóu xì de má ? じゃあ、ゲームでボコられに lái たとか?
那你是來玩遊戲的嗎? じゃあ、ゲームでボコられに來たとか?
shén mó ? zǒng jué dé ne ? え?なんとなく?
什麼?總覺得呢? え?なんとなく?
suàn le suàn le 。 zǒng zhī xiān zuò xià ba 。 ま、まあいいや。とりあえず zuò りなよ。
算了算了。總之先坐下吧。 ま、まあいいや。とりあえず座りなよ。
chī zhè gè má ? shǔ piàn 。 これ、 shí べる?ポテチ。
吃這個嗎?薯片。 これ、食べる?ポテチ。
zhāng yú shāo de wèi dào 。 たこ shāo き wèi だって。
章魚燒的味道。 たこ焼き味だって。
nà gè , nǐ hěn jǐn zhāng má ? あのさ、 jūn 、 jǐn zhāng してる?
那個,你很緊張嗎? あのさ、君、緊張してる?
zǒng jué dé hěn zài yì 。 なんか qì shǐ うんだけど。
總覺得很在意。 なんか気使うんだけど。
ràng jiā lǐ dūn zhù yì , hěn qí guài ba , yì bān 。 yǐn きこもりに qì shǐ わせるとか、おかしいでしょ、 pǔ tōng 。
讓家裡蹲注意,很奇怪吧,一般。 引きこもりに気使わせるとか、おかしいでしょ、普通。
ér qiě , wǒ cóng lái méi yǒu lián xù liǎng tiān lái guò 。 それに、 èr rì lián xù で lái るとか、 jīn までなかったし。
而且,我從來沒有連續兩天來過。 それに、二日連続で來るとか、今までなかったし。
guǒ rán hěn qí guài 。 suī rán shuō jīn tiān zǒng jué dé lái le , qí shí , gāi bú huì shì ... やっぱり biàn 。 jīn rì は、なんとなく lái たって yán ってたけど、 běn dāng は、もしかして…
果然很奇怪。雖然說今天總覺得來了,其實,該不會是... やっぱり変。今日は、なんとなく來たって言ってたけど、本當は、もしかして…
nǐ shì lái jì zuó tiān zhī hòu de má ? zuó rì の xù き、しに lái たとか?
你是來繼昨天之後的嗎? 昨日の続き、しに來たとか?
bú shì yóu xì 。 ゲームじゃないよ。
不是遊戲。 ゲームじゃないよ。
nǐ huán jì dé yóu xì hòu wán guò de nà gè ba ? ゲームの hòu にやったやつ、 jué えてるでしょ?
你還記得遊戲後玩過的那個吧? ゲームの後にやったやつ、覚えてるでしょ?
shǒu xiān , jiù zhè yàng , zhè yàng de shí hòu , nǐ de jiàn jiàn cháng dà le , nǐ kàn , fú zhǒng qǐ lái le 。 まずは、こうして、こうしてるうちに、 jūn のがだんだん dà きくなって、ほら、むくむくしてきた。
首先,就這樣,這樣的時候,你的漸漸長大了,你看,浮腫起來了。 まずは、こうして、こうしてるうちに、君のがだんだん大きくなって、ほら、むくむくしてきた。
guǒ rán , wǒ huán shì xiǎng zuò zhè gè 。 やっぱり、これがしたかったんだ。
果然,我還是想做這個。 やっぱり、これがしたかったんだ。
bù zhī bù jué jiù lái le , nǐ huán zhēn shì sā le zhè yàng de huǎng 。 なんとなく lái たなんて、よくそんな xū つけたね。
不知不覺就來了,你還真是撒了這樣的謊。 なんとなく來たなんて、よくそんな噓つけたね。
zhè lǐ yǐ jīng zhè mó dà le 。 ここ、もうこんなに dà きくなってるよ。
這裡已經這麼大了。 ここ、もうこんなに大きくなってるよ。
nǐ kàn , kù zǐ lǐ , gěi wǒ kàn kàn 。 ほら、ズボンの zhōng 、 jiàn せて。
你看,褲子裡,給我看看。 ほら、ズボンの中、見せて。
nǐ de yǒu duō dà le ? jūn のがどのくらい dà きくなってるか。
你的有多大了? 君のがどのくらい大きくなってるか。
ò , hé zuó tiān yí yàng 。 tài dà le 。 あ、 zuó rì と tóng じ。すごく dà きい。
哦,和昨天一樣。太大了。 あ、昨日と同じ。すごく大きい。
zuó tiān wǒ gěi nǐ zuò le nà mó duō , yòu biàn chéng zhè yàng le 。 zuó rì 、あんなにしてあげたのにね、またこんなになっちゃったんだ。
昨天我給你做了那麼多,又變成這樣了。 昨日、あんなにしてあげたのにね、またこんなになっちゃったんだ。
ēi , zěn mó bàn a 。 wǒ yě kě yǐ zài gěi nǐ dǎ gè zhāo hū , ràng wǒ jìn qù ba 。 へー、どうしよう。また、あわってあげてもいいけど、こっちに rù れようかな。
誒,怎麼辦啊。我也可以再給你打個招呼,讓我進去吧。 へー、どうしよう。また、あわってあげてもいいけど、こっちに入れようかな。
a , nà gè , wǒ xī wàng nǐ bú yào kàn tài duō , dàn zhè shì wǒ dì yī cì zài rén qián tuō yī fu , dāng rán kě yǐ kàn dào zhè lǐ 。 あ、あの、あんまり jiàn ないでほしいんだけど、 rén qián で tuō ぐのは chū めてだし、ここを jiàn られるのももちろん。
啊,那個,我希望你不要看太多,但這是我第一次在人前脫衣服,當然可以看到這裡。 あ、あの、あんまり見ないでほしいんだけど、人前で脫ぐのは初めてだし、ここを見られるのももちろん。
dàn shì , fàng jìn zhè lǐ zhēn de hěn shū fú ba ? でも、ここに rù れるのってすごく qì chí ちいいんでしょ?
但是,放進這裡真的很舒服吧? でも、ここに入れるのってすごく気持ちいいんでしょ?
a , fàng zài zhè lǐ zuì shū fú le , zài wǎng shàng zěn mó bàn ? あ、ここに rù れるのが yì fān qì chí ちいいって、ネットでどうする?
啊,放在這裡最舒服了,在網上怎麼辦? あ、ここに入れるのが一番気持ちいいって、ネットでどうする?
jìn qù , jìn qù ? rù れ、 rù れる?
進去,進去? 入れ、入れる?
jiù shì zhè yàng jìn rù zhè lǐ de má ? ここを、こうして、 rù った、 rù ったのかな?
就是這樣進入這裡的嗎? ここを、こうして、入った、入ったのかな?
nǐ tài dà le , wǒ bú tài qīng chǔ 。 jūn の dà きすぎて、よくわかんない。
你太大了,我不太清楚。 君の大きすぎて、よくわかんない。
a , dàn shì , wǒ zài lǐ miàn hè le yí tiào 。 あー、でも、 zhōng でひくひくしてる。
啊,但是,我在裡面嚇了一跳。 あー、でも、中でひくひくしてる。
wǒ de xīn qíng zhēn hǎo a 。 qì chí ちいいんだね、 pú の。
我的心情真好啊。 気持ちいいんだね、僕の。
jiù zhè yàng gěi nǐ dòng 。 このまま dòng いてあげる。
就這樣給你動。 このまま動いてあげる。
suī rán bù zhī dào néng bu néng zuò hǎo , dàn zhǐ yào dòng yí xià yāo jiù kě yǐ le ba ? うまくできるかわかんないけど、ただ、 yāo を dòng かせばいいんでしょ?
雖然不知道能不能做好,但只要動一下腰就可以了吧? うまくできるかわかんないけど、ただ、腰を動かせばいいんでしょ?
yáo zhù yāo , pā de yì shēng , zǒu ba 。 yāo を zhèn って、ぱん、ぱんって、いくよ。
搖著腰,啪的一聲,走吧。 腰を振って、ぱん、ぱんって、いくよ。
jiù zhè yàng , yāo bú xiàng yáo le yáo yí yàng téng 。 このまま、 yāo を、 zhèn ったほど、 tòng くない。
就這樣,腰不像搖了搖一樣疼。 このまま、腰を、振ったほど、痛くない。
yīn wéi zhè mó dà , wǒ yǒu diǎn hài pà , dàn shì , こんなに dà きいから、ちょっと bù かったけど、でも、
因為這麼大,我有點害怕,但是, こんなに大きいから、ちょっと怖かったけど、でも、
méi shì , méi shì de , zhè yàng de huà yāo jiù huì zhèn dé hěn lì hài 。 dà zhàng fu 、 dà zhàng fu 、これなら yāo 、いっぱい zhèn れる。
沒事,沒事的,這樣的話腰就會振得很厲害。 大丈夫、大丈夫、これなら腰、いっぱい振れる。
wǒ huì ràng nǐ xīn qíng shū chàng de 。 jūn のこと、いっぱい、 qì chí ちよくしてあげられる。
我會讓你心情舒暢的。 君のこと、いっぱい、気持ちよくしてあげられる。
ǹg , yí fù lǎn sàn de biǎo qíng , zhāng kāi zuǐ , xiàng gè bèn dàn yí yàng de liǎn 。 んー、だらしない yán しちゃって、 kǒu kāi けて、バカみたいな yán 。
嗯,一副懶散的表情,張開嘴,像個笨蛋一樣的臉。 んー、だらしない顔しちゃって、口開けて、バカみたいな顔。
ǹg , nán hái zi , zhēn hǎo a 。 んー、 nán の zǐ 、いいよね。
嗯,男孩子,真好啊。 んー、男の子、いいよね。
yīn wéi zhè shì wǒ dì yī cì , yīn wéi wǒ zhǐ shì shū fú , chū めてだって、ただただ qì chí ちいいだけなんだから、 pú は、
因為這是我第一次,因為我只是舒服, 初めてだって、ただただ気持ちいいだけなんだから、僕は、
wǒ yǒu diǎn hài pà 。 ちょっと、 bù かったよ。
我有點害怕。 ちょっと、怖かったよ。
nǐ zhè mó dà de , néng jìn qù de 。 jūn のこんな、 dà きいの、 rù れるの。
你這麼大的,能進去的。 君のこんな、大きいの、入れるの。
ǹg , ǹg , wǒ zài wǒ de fáng jiàn lǐ hé nǐ zuò le zhè yàng de shì qíng , んー、んー、あー、 pú の bù wū で、 jūn とこんなことするなんて、
嗯,嗯,我在我的房間裡和你做了這樣的事情, んー、んー、あー、僕の部屋で、君とこんなことするなんて、
ǹg , wǒ yì zhí dōu zhī wán yóu xì , んー、いつも、ゲームしかしてなかったのに、
嗯,我一直都只玩遊戲, んー、いつも、ゲームしかしてなかったのに、
tū rán , nǐ kàn , nǐ kàn dào lǐ miàn de dōng xī le 。 jí に、こんな、ほら、 rù ってるとこ、 jiàn て。
突然,你看,你看到裡面的東西了。 急に、こんな、ほら、入ってるとこ、見て。
nǐ de , zài wǒ xīn zhōng , jūn のが、 pú の zhōng に、
你的,在我心中, 君のが、僕の中に、
ǹg , nǐ zhī dào ba ? んー、わかるでしょ?
嗯,你知道吧? んー、わかるでしょ?
wǒ mén zài zuò a 。 pú たち、してるんだよ。
我們在做啊。 僕たち、してるんだよ。
liǎng gè rén , yì qǐ , èr rén で、 yí xù に、
兩個人,一起, 二人で、一緒に、
nǐ de biàn dé yuè lái yuè yìng , jūn のが、どんどん gù くなって、
你的變得越來越硬, 君のが、どんどん固くなって、
wǒ yuè lái yuè duō dì biàn dé nián hú hú de , pú の zhōng は、どんどん、とろとろになって、
我越來越多地變得粘糊糊的, 僕の中は、どんどん、とろとろになって、
gǎn jué , tóu nǎo fā dāi 。 gǎn じ、 tóu が、ぼーっとする。
感覺,頭腦發呆。 感じ、頭が、ぼーっとする。
ǹg , wǒ xīn qíng shū chàng le ba 。 んー、ぼく、 qì chí ちよく、なってるのかな。
嗯,我心情舒暢了吧。 んー、ぼく、気持ちよく、なってるのかな。
bǎ nǐ de fàng jìn qù , shū fú , jūn のを rù れて、 qì chí ちよく、
把你的放進去,舒服, 君のを入れて、気持ちよく、
nǐ zài wǒ xīn zhōng , zěn mó yàng ? jūn は、 pú の zhōng 、どうかな。
你在我心中,怎麼樣? 君は、僕の中、どうかな。
ǹg , nǐ cháng dà le ma 。 んー、 dà きくなってるんだもん。
嗯,你長大了嘛。 んー、大きくなってるんだもん。
zhēn shū fú a 。 qì chí ちいいんだよね。
真舒服啊。 気持ちいいんだよね。
bǎ nǐ de fàng jìn qù , xīn qíng shū chàng , jūn のをね、 zhōng に rù れて、 qì chí ちよく、
把你的放進去,心情舒暢, 君のをね、中に入れて、気持ちよく、
zhè shì yí gè bú duàn péng zhàng de pàng hū hū de xiǎo pàng zi , どんどん péng らんでる、ぷっくりしたおちんぽで、
這是一個不斷膨脹的胖乎乎的小胖子, どんどん膨らんでる、ぷっくりしたおちんぽで、
wǒ de tǐ nèi , ǹg , nǐ zhī dào ba ? pú の zhōng 、んー、わかるでしょ?
我的體內,嗯,你知道吧? 僕の中、んー、わかるでしょ?
zài xiǎo pàng zi lǐ , bèi wā le yì quān 。 ちんぽで zhōng 、ぐりぐりされちゃってる。
在小胖子裡,被挖了一圈。 ちんぽで中、ぐりぐりされちゃってる。
ǹg , yīn wéi hěn dà , んー、 dà きいので、
嗯,因為很大, んー、大きいので、
biàn dà de huà , bú shì yòu huì ná chū lái le má ? dà きくしたらさ、また、また、 chū しちゃうんじゃない?
變大的話,不是又會拿出來了嗎? 大きくしたらさ、また、また、出しちゃうんじゃない?
jiù xiàng zuó tiān yí yàng , zuó rì みたいに、ぎゅるって、
就像昨天一樣, 昨日みたいに、ぎゅるって、
ǹg , chū le hěn duō ba 。 んー、いっぱい chū たよね。
嗯,出了很多吧。 んー、いっぱい出たよね。
xiǎo pàng zi , hè le yí tiào , gū lū gū lū de , おちんぽ、びくびくさせながら、びゅる、びゅるって、
小胖子,嚇了一跳,咕嚕咕嚕的, おちんぽ、びくびくさせながら、びゅる、びゅるって、
hē hē , hē hē , rěn zhù yì liǎn tòng kǔ de biǎo qíng má ? びゅる、びゅる、 kǔ しそうな yán 、 wǒ màn してるの?
呵呵,呵呵,忍著一臉痛苦的表情嗎? びゅる、びゅる、苦しそうな顔、我慢してるの?
bú yòng rěn nài le 。 wǒ màn しなくていいよ。
不用忍耐了。 我慢しなくていいよ。
xiǎo pàng zi , duō ná diǎn , nán dé dì yī cì , おちんぽ、いっぱい chū せば、せっかく chū めて、
小胖子,多拿點,難得第一次, おちんぽ、いっぱい出せば、せっかく初めて、
liǎng gè rén zài yì qǐ a 。 èr rén で、してるんだもん。
兩個人在一起啊。 二人で、してるんだもん。
xiǎng jiù zhè yàng xīn qíng shū chàng , bú shì má ? このまま qì chí ちよく、なりたいでしょ?
想就這樣心情舒暢,不是嗎? このまま気持ちよく、なりたいでしょ?
nǐ kě yǐ bǎ tā fàng zài wǒ shēn shàng 。 pú の zhōng に、 chū していいよ。
你可以把它放在我身上。 僕の中に、出していいよ。
jiù xiàng zuó tiān yí yàng , jǐn jǐn dì dài zhù ba 。 zuó rì みたいに、びゅるってしてごらん。
就像昨天一樣,緊緊地待著吧。 昨日みたいに、びゅるってしてごらん。
zhè cì , zài wǒ xīn zhōng , jīn dù は、 pú の zhōng に、
這次,在我心中, 今度は、僕の中に、
lái ba , guò lái , bú yòng zài rěn nài le 。 ほら、おいで、もう wǒ màn しなくていいから。
來吧,過來,不用再忍耐了。 ほら、おいで、もう我慢しなくていいから。
zài wǒ xīn zhōng , duō chū , nǐ de jīng shén , quán bù , pú の zhōng に、いっぱい chū して、 jūn の jīng shén 、 quán bù 、
在我心中,多出,你的精神,全部, 僕の中に、いっぱい出して、君の精神、全部、
nǐ kàn , ná chū lái , zài wǒ lǐ miàn , ほら、 chū して、 pú の zhōng に、
你看,拿出來,在我裡面, ほら、出して、僕の中に、
nǐ de jīng shén , quán bù , jūn の jīng shén 、 quán bù 、
你的精神,全部, 君の精神、全部、
選上方語言,AI 即時翻譯(免費)

AI 會分析這首歌的音訊自動產生和弦(約 1–2 分鐘,產生後永久保存)。

跟這首歌對話

AI 依歌詞回答(免費,僅供參考)

歌詞解析

AI 依歌詞文本生成主旨、情緒、意象與重點句解讀(產生後永久保存)。

魔鏡站長解析

站長私房短評:打動人的地方、適合什麼時刻聽(產生後永久保存)。

歌曲冷知識

AI 依歌詞整理 3-4 點有趣觀察(產生後永久保存)。

這首歌詞如何?
分享: LINE Facebook X

常見問題

Day2-17-20-翌日是誰唱的?

Day2-17-20-翌日由荘ノヴァ演唱,完整歌詞與歌曲解析可在魔鏡歌詞網查看。

猜你喜歡的歌